诗篇Psalms [   索引 注释 | 和合 和合+ 当代 新译 吕氏 钦定 思高 NIV KJV ASV YLT DBY WEB KJV+  希伯来-英语
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118  119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
119:1 [和合] 行为完1全,遵行耶和华律法的,这人便为有2福。
    [和合+] 行为1870完全8549、遵行1980耶和华3068律法8451的,这人便为有福0835
    [当代] 行为无可指责、谨守上主法律的人多么有福啊!
    [新译] 行为完全,遵行耶和华律法的,都是有福的。
    [钦定] 行为纯全、遵行主律法的,这人便为有福。
    [NIV] Blessed are they whose ways are blameless, who walk according to the law of the Lord.
    [YLT] [Aleph.] O the happiness of those perfect in the way, They are walking in the law of Jehovah,
    [KJV+] ALEPH. Blessed0835 {are} the undefiled8549 in the way1870, who walk1980 in the law8451 of the LORD3068.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:2 [和合] 遵守他的3法度,一心4寻求他的,这人便为有福。
    [和合+] 遵守5341他的法度5713、一心3820寻求1875他的,这人便为有福0835
    [当代] 听从上主命令、一心顺服他的人多么有福啊!
    [新译] 谨守他的法度,全心寻求他的,都是有福的。
    [钦定] 遵守他的法度、全心寻求他的,这人便为有福。
    [NIV] Blessed are they who keep his statutes and seek him with all their heart.
    [YLT] O the happiness of those keeping His testimonies, With the whole heart they seek Him.
    [KJV+] Blessed0835 {are} they that keep5341 his testimonies5713, {and that} seek1875 him with the whole heart3820.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:3 [和合] 这人不作非义的事,但遵行他的5道。
    [和合+] 这人不做6466非义的事5766,但遵行1980他的道1870
    [当代] 这样的人不做坏事;他们只走上主的道路。
    [新译] 他们不作不义的事;他们遵行他的道。
    [钦定] 他们不作罪孽的事,他们行在他的道路中。
    [NIV] They do nothing wrong; they walk in his ways.
    [YLT] Yea, they have not done iniquity, In His ways they have walked.
    [KJV+] They also do6466 no iniquity5766: they walk1980 in his ways1870.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:4 [和合] 耶和华啊!你曾将你的6训词吩咐我们,为要我们殷勤遵守。
    [和合+] 耶和华啊,你曾将你的训词6490吩咐6680我们,为要我们殷勤3966遵守8104
    [当代] 上主啊,你赐给我们法律,要我们切实遵行。
    [新译] 你曾把你的训词吩咐我们,要我们殷勤遵守。
    [钦定] 你已将你的训词命令我们,为要我们殷勤遵守。
    [NIV] You have laid down precepts that are to be fully obeyed.
    [YLT] Thou hast commanded us Thy precepts to keep diligently,
    [KJV+] Thou hast commanded6680 {us} to keep8104 thy precepts6490 diligently3966.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:5 [和合] 但愿我行事坚定,得以遵守你的7律例。
    [和合+] 但愿0305我行事1870坚定3559,得以遵守8104你的律例2706
    [当代] 我多么盼望我能忠诚遵守你的律令!
    [新译] 但愿我的道路坚定,为要遵守你的律例。
    [钦定] 啊,但愿我行事坚定,得以遵守你的律例。
    [NIV] Oh, that my ways were steadfast in obeying your decrees!
    [YLT] O that my ways were prepared to keep Thy statutes,
    [KJV+] O that0305 my ways1870 were directed3559 to keep8104 thy statutes2706!
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:6 [和合] 我看重你的一切命令,就不至于8羞愧。
    [和合+] 我看重5027你的一切命令4687,就不至于羞愧0954
    [当代] 我若重视你所有的诫命,我就不至于蒙羞。
    [新译] 我重视你的一切诫命,就不至于羞愧。
    [钦定] 我尊重你的一切诫命,就不至于羞愧。
    [NIV] Then I would not be put to shame when I consider all your commands.
    [YLT] Then I am not ashamed In my looking unto all Thy commands.
    [KJV+] Then shall I not be ashamed0954, when I have respect5027 unto all thy commandments4687.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:7 [和合] 我学了你公9义的判语,就要以正直的心称谢你。
    [和合+] 我学了3925你公义6664的判语4941,就要以正直3476的心3824称谢3034你。
    [当代] 我学习你的公正法则的时候,要用纯洁的心颂赞你。
    [新译] 我学会了你公义的法则,就以正直的心称谢你。
    [钦定] 我学了你公义的判语,就要以正直的心赞美你。
    [NIV] I will praise you with an upright heart as I learn your righteous laws.
    [YLT] I confess Thee with uprightness of heart, In my learning the judgments of Thy righteousness.
    [KJV+] I will praise3034 thee with uprightness3476 of heart3824, when I shall have learned3925 thy righteous6664 judgments4941.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:8 [和合] 我必守你的律例,求你总不要丢10弃我。
    [和合+] 我必守8104你的律例2706;求你总3966不要丢弃5800我!
    [当代] 我要遵守你的法律;求你别丢弃我!谨守上主的法律
    [新译] 我必遵守你的律例,求你不要把我弃绝。
    [钦定] 我要守你的律例;不要完全丢弃我。(第二)
    [NIV] I will obey your decrees; do not utterly forsake me.
    [YLT] Thy statutes I keep, leave me not utterly!
    [KJV+] I will keep8104 thy statutes2706: O forsake5800 me not utterly3966.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:9 [和合] 11年人用什么洁净他的行为呢?是要遵行你的话。
    [和合+] 少年人5288用甚么洁净2135他的行为0734呢?是要遵行8104你的话1697
    [当代] 年轻人要怎样过纯洁的生活呢?就是要遵行你的命令。
    [新译] 少年人用什么洁净自己的行为呢?就是要遵守你的话。
    [钦定] 少年人用什么洁净他的行为呢?是要留意你的话。
    [NIV] How can a young man keep his way pure? By living according to your word.
    [YLT] [Beth.] With what doth a young man purify his path? To observe -- according to Thy word.
    [KJV+] BETH. Wherewithal shall a young man5288 cleanse2135 his way0734? by taking heed8104 {thereto} according to thy word1697.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:10 [和合] 我一心寻求了你,求你不要叫我12偏离你的命令。
    [和合+] 我一心3820寻求了1875你;求你不要叫我偏离7686你的命令4687
    [当代] 我一心要寻求你;求你使我不背弃你的诫命。
    [新译] 我一心寻求你,求你不要容我偏离你的诫命。
    [钦定] 我全心寻求了你;哦。不要叫我偏离你的诫命。
    [NIV] I seek you with all my heart; do not let me stray from your commands.
    [YLT] With all my heart I have sought Thee, Let me not err from Thy commands.
    [KJV+] With my whole heart3820 have I sought1875 thee: O let me not wander7686 from thy commandments4687.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:11 [和合] 我将你的话藏在13心里,免得我得罪你。
    [和合+] 我将你的话05656845在心3820里,免得我得罪2398你。
    [当代] 我把你的话存在心里,免得我得罪你。
    [新译] 我把你的话藏在心里,免得我得罪你。
    [钦定] 我将你的话藏在心里,免得我得罪你。
    [NIV] I have hidden your word in my heart that I might not sin against you.
    [YLT] In my heart I have hid Thy saying, That I sin not before Thee.
    [KJV+] Thy word0565 have I hid6845 in mine heart3820, that I might not sin2398 against thee.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:12 [和合] 耶和华啊!你是应当称颂的;求你将你的律例14教训我。
    [和合+] 耶和华3068啊,你是应当称颂1288的!求你将你的律例2706教训3925我!
    [当代] 上主啊,我颂赞你;求你把你的法则教导我。
    [新译] 耶和华啊!你是该受称颂的;求你把你的律例教导我。
    [钦定] 主啊,你是应当称颂的。将你的律例教导我。
    [NIV] Praise be to you, O Lord ; teach me your decrees.
    [YLT] Blessed [art] Thou, O Jehovah, teach me Thy statutes.
    [KJV+] Blessed1288 {art} thou, O LORD3068: teach3925 me thy statutes2706.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:13 [和合] 我用嘴15唇传扬你口中的一切典章。
    [和合+] 我用嘴唇8193传扬5608你口中6310的一切典章4941
    [当代] 我要高声传述你所立的一切法则。
    [新译] 我用嘴唇传扬从你口中所出的一切典章。
    [钦定] 我用唇传扬你口中的一切典章。
    [NIV] With my lips I recount all the laws that come from your mouth.
    [YLT] With my lips I have recounted All the judgments of Thy mouth.
    [KJV+] With my lips8193 have I declared5608 all the judgments4941 of thy mouth6310.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:14 [和合] 我喜悦你的16法度,如同喜悦一切的17财物。
    [和合+] 我喜悦7797你的法度5715-1870,如同5921喜悦一切的财物1952
    [当代] 我渴慕你的法律,远胜过一切财富。
    [新译] 我喜欢你法度定下的道路,如同喜欢一切财富。
    [钦定] 我在你法度的道中欢喜,如在一切的富足中。
    [NIV] I rejoice in following your statutes as one rejoices in great riches.
    [YLT] In the way of Thy testimonies I have joyed, As over all wealth.
    [KJV+] I have rejoiced7797 in the way1870 of thy testimonies5715, as {much as} in5921 all riches1952.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:15 [和合] 我要默18想你的训词,看重你的道路。
    [和合+] 我要默想7878你的训词6490,看重5027你的道路0734
    [当代] 我学习你的教导;我慎思你的训诲。
    [新译] 我要默想你的训词,重视你的道路。
    [钦定] 我要沉思你的训词,尊重你的道路。
    [NIV] I meditate on your precepts and consider your ways.
    [YLT] In Thy precepts I meditate, And I behold attentively Thy paths.
    [KJV+] I will meditate7878 in thy precepts6490, and have respect5027 unto thy ways0734.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:16 [和合] 我要在你的律例中自19乐,我不20忘记你的话。
    [和合+] 我要在你的律例2708中自乐8173;我不忘记7911你的话1697
    [当代] 我以你的法律为乐;我不忘记你的命令。谨守上主法律之乐
    [新译] 我喜爱你的律例,我不会忘记你的话。
    [钦定] 我要在你的律例中自乐;我不忘记你的话。(第三)
    [NIV] I delight in your decrees; I will not neglect your word.
    [YLT] In Thy statutes I delight myself, I do not forget Thy word.
    [KJV+] I will delight8173 myself in thy statutes2708: I will not forget7911 thy word1697.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:17 [和合] 求你用厚21恩待你的仆人,使我存活,我就遵守你的话。
    [和合+] 求你用厚恩1580待你的仆人5650,使我存活2421,我就遵守8104你的话1697
    [当代] 求你恩待你的仆人,使我活著来遵行你的教诲。
    [新译] 求你恩待你的仆人,使我可以活着,也可以谨守你的话。
    [钦定] 用慷慨待你的仆人,使我存活,我就遵守你的话。
    [NIV] Do good to your servant, and I will live; I will obey your word.
    [YLT] [Gimel.] Confer benefits on Thy servant, I live, and I keep Thy word.
    [KJV+] GIMEL. Deal bountifully1580 with thy servant5650, {that} I may live2421, and keep8104 thy word1697.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:18 [和合] 求你开我的眼睛,使我看出你律法中的奇妙。
    [和合+] 求你开1540我的眼睛5869,使我看出5027你律法8451中的奇妙6381
    [当代] 求你开我的眼睛,使我看出你法律中奥妙的真理。
    [新译] 求你开我的眼睛,使我能看出你律法的奇妙。
    [钦定] 开我的眼睛,使我看出你律法中的奇妙。
    [NIV] Open my eyes that I may see wonderful things in your law.
    [YLT] Uncover mine eyes, and I behold wonders out of Thy law.
    [KJV+] Open1540 thou mine eyes5869, that I may behold5027 wondrous things6381 out of thy law8451.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:19 [和合] 我是在地上作22寄居的,求你不要向我隐瞒你的命令。
    [和合+] 我是在地上0776作寄居的1616;求你不要向我隐瞒5641你的命令4687
    [当代] 我在世上不过是客旅;求你别向我隐藏你的诫命。
    [新译] 我是在世上作寄居的,求你不要向我隐瞒你的命令。
    [钦定] 我是在地上作外人的;不要向我隐瞒你的诫命。
    [NIV] I am a stranger on earth; do not hide your commands from me.
    [YLT] A sojourner I [am] on earth, Hide not from me Thy commands.
    [KJV+] I {am} a stranger1616 in the earth0776: hide5641 not thy commandments4687 from me.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:20 [和合] 我时常切23慕你的24典章,甚至心碎。
    [和合+] 我时常6256切慕8375你的典章4941,甚至心53151638
    [当代] 为了朝夕渴慕你的律例,我的心焦灼难忍。
    [新译] 我常常切慕你的典章,以致我心力交瘁。
    [钦定] 我的魂始终切慕你的典章,甚至破碎。
    [NIV] My soul is consumed with longing for your laws at all times.
    [YLT] Broken hath my soul for desire Unto Thy judgments at all times.
    [KJV+] My soul5315 breaketh1638 for the longing8375 {that it hath} unto thy judgments4941 at all times6256.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:21 [和合] 25咒诅偏离你命令的26骄傲人,你已经责备他们。
    [和合+] 受咒诅0779、偏离7686你命令4687的骄傲人2086,你已经责备1605他们。
    [当代] 你责备骄傲的人;离弃你命令的人该受诅咒!
    [新译] 那些受咒诅的傲慢人,和那些偏离了你诫命的人,你必斥责他们。
    [钦定] 受咒诅、偏离你诫命的骄傲人,你已经责备他们。
    [NIV] You rebuke the arrogant, who are cursed and who stray from your commands.
    [YLT] Thou hast rebuked the cursed proud, Who are erring from Thy commands.
    [KJV+] Thou hast rebuked1605 the proud2086 {that are} cursed0779, which do err7686 from thy commandments4687.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:22 [和合] 求你除掉我所受的27羞辱和藐视,因我遵守你的法度。
    [和合+] 求你除掉1556我所受的羞辱2781和藐视0937,因我遵守5341你的法度5713
    [当代] 求你除掉我所受的羞辱和咒骂,因为我谨守你的法律。
    [新译] 求你除去我所受的羞辱和藐视,因为我遵守你的法度。
    [钦定] 除掉我所受的羞辱和藐视,因我遵守你的法度。
    [NIV] Remove from me scorn and contempt, for I keep your statutes.
    [YLT] Remove from me reproach and contempt, For Thy testimonies I have kept.
    [KJV+] Remove1556 from me reproach2781 and contempt0937; for I have kept5341 thy testimonies5713.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:23 [和合] 虽有28首领坐着妄论我,你仆人却思29想你的律例。
    [和合+] 虽有首领8269坐着3427妄论1696我,你仆人5650却思想7878你的律例2706
    [当代] 虽然统治者千方百计要害我,我─你的仆人仍然要学习你的法则。
    [新译] 虽有作领袖的坐着毁谤我,你的仆人却默想你的律例。
    [钦定] 虽有首领坐着说话攻击我,你仆人却思想你的律例。
    [NIV] Though rulers sit together and slander me, your servant will meditate on your decrees.
    [YLT] Princes also sat -- against me they spoke, Thy servant doth meditate in Thy statutes,
    [KJV+] Princes8269 also did sit3427 {and} speak1696 against me: {but} thy servant5650 did meditate7878 in thy statutes2706.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:24 [和合] 你的法度,是我所30喜乐的,是我的谋士。
    [和合+] 你的法度5713是我所喜乐的8191,是我的谋士0582-6098
    [当代] 你的教导使我欢欣,是我的良师益友。决意遵行上主的法律
    [新译] 你的法度是我的喜乐,是我的谋士。
    [钦定] 你的法度是我所喜乐的,是我的策士。(第四)
    [NIV] Your statutes are my delight; they are my counselors.
    [YLT] Thy testimonies also [are] my delight, The men of my counsel!
    [KJV+] Thy testimonies5713 also {are} my delight8191 {and} my counsellors0582-6098.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:25 [和合] 我的性命几乎归于31尘土,求你照你的32话将我救33活。
    [和合+] 我的性命5315几乎归于1692尘土6083;求你照你的话1697将我救活2421
    [当代] 我被击倒在尘土上;求你照你的应许救活我。
    [新译] 我快要归回尘土,求你按着你的话把我救活过来。
    [钦定] 我的魂几乎归于尘土;照你的话将我救活。
    [NIV] I am laid low in the dust; preserve my life according to your word.
    [YLT] [Daleth.] Cleaved to the dust hath my soul, Quicken me according to Thy word.
    [KJV+] DALETH. My soul5315 cleaveth1692 unto the dust6083: quicken2421 thou me according to thy word1697.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:26 [和合] 我述说我所行的,你应允了我;求你将你的律例34教训我。
    [和合+] 我述说5608我所行的1870,你应允了6030我;求你将你的律例2706教训3925我!
    [当代] 我向你承认我做的一切,你就答允我;求你把你的法则教导我。
    [新译] 我陈明我所行的,你就应允了我;求你把你的律例教导我。
    [钦定] 我述说我所行的,你听了我;将你的律例教导我。
    [NIV] I recounted my ways and you answered me; teach me your decrees.
    [YLT] My ways I have recounted, And Thou answerest me, teach me Thy statutes,
    [KJV+] I have declared5608 my ways1870, and thou heardest6030 me: teach3925 me thy statutes2706.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:27 [和合] 求你使我明白你的训词,我就思想你的奇事。
    [和合+] 求你使我明白0995你的训词6490-1870,我就思想7878你的奇事6381
    [当代] 求你教导我了解你的法律;我要学习你奥妙的教诲。
    [新译] 求你使我明白你的训词,我就默想你的奇妙。
    [钦定] 使我明白你的训词,我就谈论你的奇事。
    [NIV] Let me understand the teaching of your precepts; then I will meditate on your wonders.
    [YLT] The way of Thy precepts cause me to understand, And I meditate in Thy wonders.
    [KJV+] Make me to understand0995 the way1870 of thy precepts6490: so shall I talk7878 of thy wondrous works6381.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:28 [和合] 我的心因愁苦而消35化,求你照你的话使我坚立。
    [和合+] 我的心5315因愁苦8424而消化1811;求你照你的话1697使我坚立6965
    [当代] 我被忧愁所困扰;求你照你的应许使我强壮。
    [新译] 我因愁苦而流泪,求你照着你的话使我坚强。
    [钦定] 我的魂因沉重而消化;照你的话使我坚立。
    [NIV] My soul is weary with sorrow; strengthen me according to your word.
    [YLT] My soul hath dropped from affliction, Establish me according to Thy word.
    [KJV+] My soul5315 melteth1811 for heaviness8424: strengthen6965 thou me according unto thy word1697.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:29 [和合] 求你使我离开奸诈的道,开恩将你的律法赐给我。
    [和合+] 求你使我离开5493奸诈8267的道1870,开恩2603将你的律法8451赐给我!
    [当代] 求你使我不走虚伪的道路,开恩把你的法律教导我。
    [新译] 求你使我离开虚谎的路,施恩把你的律法赐给我。
    [钦定] 使我离开欺诈的道,开恩赐给我你的律法。
    [NIV] Keep me from deceitful ways; be gracious to me through your law.
    [YLT] The way of falsehood turn aside from me And with Thy law favour me.
    [KJV+] Remove5493 from me the way1870 of lying8267: and grant me thy law8451 graciously2603.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:30 [和合] 我拣选了忠信的道,将你的典章摆在36面前
    [和合+] 我拣选了0977忠信0530的道1870,将你的典章49417737在我面前。
    [当代] 我选择真理的道路;我重视你的法则。
    [新译] 我拣选了信实的道路,我把你的典章摆在我面前。
    [钦定] 我选择了真理的道路,将你的典章摆在我面前。
    [NIV] I have chosen the way of truth; I have set my heart on your laws.
    [YLT] The way of faithfulness I have chosen, Thy judgments I have compared,
    [KJV+] I have chosen0977 the way1870 of truth0530: thy judgments4941 have I laid7737 {before me}.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:31 [和合] 我持守你的法度;耶和华啊,求你不要叫我37羞愧。
    [和合+] 我持守1692你的法度5715;耶和华3068啊,求你不要叫我羞愧0954
    [当代] 上主啊,我遵行了你的教导;求你不使我蒙羞。
    [新译] 我紧守你的法度,耶和华啊!求你不要使我蒙羞。
    [钦定] 我持守你的法度;主啊,不要叫我羞愧。
    [NIV] I hold fast to your statutes, O Lord ; do not let me be put to shame.
    [YLT] I have adhered to Thy testimonies, O Jehovah, put me not to shame.
    [KJV+] I have stuck1692 unto thy testimonies5715: O LORD3068, put me not to shame0954.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:32 [和合] 你开广我38心的时候,我就往你命令的道上直奔。
    [和合+] 你开广7337我心3820的时候,我就往你命令4687的道1870上直奔7323
    [当代] 我要热切服从你的命令,因为你要使我更能领悟。求领悟法律的意义
    [新译] 因为你使我的心舒畅,我就跑在你诫命的路上。
    [钦定] 你扩展我心的时候,我就往你诫命的道上直奔。(第五)
    [NIV] I run in the path of your commands, for you have set my heart free.
    [YLT] The way of Thy commands I run, For Thou dost enlarge my heart!
    [KJV+] I will run7323 the way1870 of thy commandments4687, when thou shalt enlarge7337 my heart3820.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:33 [和合] 耶和华啊!求你将你的律例指教我,我必遵守到39底。
    [和合+] 耶和华3068啊,求你将你的律例2706-1870指教3384我,我必遵守5341到底6118
    [当代] 上主啊,求你教导我法律的真义,我愿意始终遵守。
    [新译] 耶和华啊!求你把你的律例指教我,我必遵守到底。
    [钦定] 主啊,将你的律例教导我,我必遵守到底。
    [NIV] Teach me, O Lord , to follow your decrees; then I will keep them to the end.
    [YLT] [He.] Show me, O Jehovah, the way of Thy statutes, And I keep it -- [to] the end.
    [KJV+] HE. Teach3384 me, O LORD3068, the way1870 of thy statutes2706; and I shall keep5341 it {unto} the end6118.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:34 [和合] 求你赐我40悟性,我便遵守你的律法,且要一心遵守。
    [和合+] 求你赐我悟性0995,我便遵守5341你的律法8451,且要一心3820遵守8104
    [当代] 求你向我解释你的法律;我愿意谨守,一心遵行。
    [新译] 求你赐我悟性,我好遵守你的律法,我必一心谨守。
    [钦定] 给我悟性,我便遵守你的律法,并且要全心遵守。
    [NIV] Give me understanding, and I will keep your law and obey it with all my heart.
    [YLT] Cause me to understand, and I keep Thy law, And observe it with the whole heart.
    [KJV+] Give me understanding0995, and I shall keep5341 thy law8451; yea, I shall observe8104 it with {my} whole heart3820.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:35 [和合] 求你叫我遵行你的命令,因为这是我所41喜乐的。
    [和合+] 求你叫我遵行1869你的命令4687-5410,因为这是我所喜乐2654的。
    [当代] 求你领我走你诫命的道路,因为我从它得到喜乐。
    [新译] 求你领我走在你诫命的路上,因为这是我喜悦的。
    [钦定] 叫我行在你诫命的路中,因为这是我所喜乐的。
    [NIV] Direct me in the path of your commands, for there I find delight.
    [YLT] Cause me to tread in the path of Thy commands, For in it I have delighted.
    [KJV+] Make me to go1869 in the path5410 of thy commandments4687; for therein do I delight2654.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:36 [和合] 求你使我的42心,趋向你的法度,不趋向非义之43财。
    [和合+] 求你使我的心3820趋向5186你的法度5715,不趋向非义之财1215
    [当代] 求你使我乐意遵守你的律例,胜过贪慕钱财。
    [新译] 求你使我的心倾向你的法度,不倾向不义之财。
    [钦定] 使我的心趋向你的法度,不趋向贪婪。
    [NIV] Turn my heart toward your statutes and not toward selfish gain.
    [YLT] Incline my heart unto Thy testimonies, And not unto dishonest gain.
    [KJV+] Incline5186 my heart3820 unto thy testimonies5715, and not to covetousness1215.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:37 [和合] 求你叫我转44眼不看虚假,又叫我在你的道中生45活。
    [和合+] 求你叫我转56745869不看7200虚假7723,又叫我在你的道1870中生活2421
    [当代] 求你使我不看重虚幻的事;求你藉著你的道路赐我新生命。
    [新译] 求你使我转眼不看虚空的事;又使我在你的道中存活。
    [钦定] 叫我转眼不看虚假,请在你的道中救活我。
    [NIV] Turn my eyes away from worthless things; preserve my life according to your word.
    [YLT] Remove mine eyes from seeing vanity, In Thy way quicken Thou me.
    [KJV+] Turn away5674 mine eyes5869 from beholding7200 vanity7723; {and} quicken2421 thou me in thy way1870.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:38 [和合] 你向敬46畏你的人所应许的话,求你向仆人47坚定。
    [和合+] 你向敬畏3374你的人所应许的话0565,求你向仆人5650坚定6965
    [当代] 你对敬畏你的人所作的诺言,求你实现在你仆人身上。
    [新译] 求你向你的仆人实践你的诺言,就是你向敬畏你的人所应许的。
    [钦定] 你向敬畏你的人所应许的话,向仆人坚定。
    [NIV] Fulfill your promise to your servant, so that you may be feared.
    [YLT] Establish to Thy servant Thy saying, That [is] concerning Thy fear.
    [KJV+] Stablish6965 thy word0565 unto thy servant5650, who {is devoted} to thy fear3374.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:39 [和合] 求你使我所怕的48羞辱远离我,因你的49典章本为美。
    [和合+] 求你使我所怕3025的羞辱2781远离5674我,因你的典章4941本为美2896
    [当代] 求你使我所怕的辱骂远离我;你的法则多么美好!
    [新译] 求你使我所怕的羞辱离开我,因为你的典章都是美好的。
    [钦定] 使我所怕的羞辱远离我,因你的典章是良善的。
    [NIV] Take away the disgrace I dread, for your laws are good.
    [YLT] Remove my reproach that I have feared, For Thy judgments [are] good.
    [KJV+] Turn away5674 my reproach2781 which I fear3025: for thy judgments4941 {are} good2896.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:40 [和合] 我羡50慕你的训词,求你使我在你的公义上生51活。
    [和合+] 我羡慕8373你的训词6490;求你使我在你的公义6666上生活2421
    [当代] 我要谨守你的命令;求你藉著你的公义赐我新的生命。信靠上主的法律
    [新译] 我切慕你的训词,求你使我活在你的公义中。
    [钦定] 看啊,我羡慕你的训词;在你的公义中救活我。(第六)
    [NIV] How I long for your precepts! Preserve my life in your righteousness.
    [YLT] Lo, I have longed for Thy precepts, In Thy righteousness quicken Thou me,
    [KJV+] Behold, I have longed8373 after thy precepts6490: quicken2421 me in thy righteousness6666.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:41 [和合] 耶和华啊!愿你照你的52话,使你的慈爱,就是你的救恩,53临到我身上;
    [和合+] 耶和华3068啊,愿你照你的话0565,使你的慈爱2617,就是你的救恩8668,临到0935我身上,
    [当代] 上主啊,求你向我显明你的慈爱;求你照你的应许拯救我。
    [新译] 耶和华啊!愿你照着你的应许,使你的慈爱、你的救恩临到我。
    [钦定] 主啊,愿你照你的话,使你的怜悯,就是你的救恩,临到我身上,
    [NIV] May your unfailing love come to me, O Lord , your salvation according to your promise;
    [YLT] [Waw.] And meet me doth Thy kindness, O Jehovah, Thy salvation according to Thy saying.
    [KJV+] VAU. Let thy mercies2617 come0935 also unto me, O LORD3068, {even} thy salvation8668, according to thy word0565.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:42 [和合] 我就有话回54答那羞辱我的,因我倚靠你的话。
    [和合+] 我就有话1697回答6030那羞辱2778我的,因我倚靠0982你的话1697
    [当代] 我就能够回答侮辱我的人,因为我信靠你的话。
    [新译] 我就有话回答那羞辱我的,因为我倚靠你的话。
    [钦定] 我就有话回答那羞辱我的,因我信靠你的话。
    [NIV] then I will answer the one who taunts me, for I trust in your word.
    [YLT] And I answer him who is reproaching me a word, For I have trusted in Thy word.
    [KJV+] So shall I have wherewith1697 to answer6030 him that reproacheth2778 me: for I trust0982 in thy word1697.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:43 [和合] 求你叫真理的话,总不离开我口,因我仰55望你的典章。
    [和合+] 求你叫真理0571的话16973966不离开5337我口6310,因我仰望3176你的典章4941
    [当代] 求你使我能时时讲述真理,因为我的希望在乎你的法则。
    [新译] 求你使真理的话总不离开我的口,因为我仰望你的典章。
    [钦定] 叫真理的话总不离开我口,因我仰望你的典章。
    [NIV] Do not snatch the word of truth from my mouth, for I have put my hope in your laws.
    [YLT] And Thou takest not utterly away From my mouth the word of truth, Because for Thy judgment I have hoped.
    [KJV+] And take5337 not the word1697 of truth0571 utterly3966 out of my mouth6310; for I have hoped3176 in thy judgments4941.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:44 [和合] 我要常守你的律法,直到永永远远。
    [和合+] 我要常85488104你的律法8451,直到永永远远5769-5703
    [当代] 我要继续遵行你的法律,直到永远。
    [新译] 我要常常谨守你的律法,直到永远。
    [钦定] 我要一直守你的律法,直到永永远远。
    [NIV] I will always obey your law, for ever and ever.
    [YLT] And I keep Thy law continually, To the age and for ever.
    [KJV+] So shall I keep8104 thy law8451 continually8548 for ever5769 and ever5703.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:45 [和合] 我要自由而56行(或作“我要行在宽阔之地”),因我素来57考究你的训词。
    [和合+] 我要自由而行1980(或译:我要行在宽阔7342之地),因我素来考究1875你的训词6490
    [当代] 我要自由自在地生活,因为我遵守你的教导。
    [新译] 我必行在宽阔之处,因为我一向寻求你的训词。
    [钦定] 我要自由而行,因我寻求你的训词。
    [NIV] I will walk about in freedom, for I have sought out your precepts.
    [YLT] And I walk habitually in a broad place, For Thy precepts I have sought.
    [KJV+] And I will walk1980 at liberty7342: for I seek1875 thy precepts6490.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:46 [和合] 我也要在君58王面前,论说你的法度,并不至于羞愧。
    [和合+] 我也要在君王4428面前论说1696你的法度5713,并不至于羞愧0954
    [当代] 我要向君王宣讲你的命令,我不以此为耻。
    [新译] 我在君王面前讲论你的法度,也不以为耻。
    [钦定] 我也要在君王面前讲说你的法度,并不至于羞愧。
    [NIV] I will speak of your statutes before kings and will not be put to shame,
    [YLT] And I speak of Thy testimonies before kings, And I am not ashamed.
    [KJV+] I will speak1696 of thy testimonies5713 also before kings4428, and will not be ashamed0954.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:47 [和合] 我要在你的命令中自59乐,这命令素来是我所爱的。
    [和合+] 我要在你的命令4687中自乐8173;这命令素来是我所爱0157的。
    [当代] 我以遵行你的命令为乐,因为我喜爱它。
    [新译] 我要以你的诫命为乐,这些诫命是我所爱的。
    [钦定] 我要在你的诫命中自乐;这是我所爱的。
    [NIV] for I delight in your commands because I love them.
    [YLT] And I delight myself in Thy commands, That I have loved,
    [KJV+] And I will delight8173 myself in thy commandments4687, which I have loved0157.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:48 [和合] 我又要遵行(原文作“举手”)你的命令;这命令素来是我所爱的,我也要思60想你的律例。
    [和合+] 我又要遵行(原文是举53753709)你的命令4687,这命令素来是我所爱0157的;我也要思想7878你的律例2706
    [当代] 我尊重并喜爱你的诫命;我要思想你的教诲。确信上主的法律
    [新译] 我又要向你的诫命举手,这些诫命是我所爱的;我也要默想你的律例。
    [钦定] 我手又要高举你的诫命,这是我所爱的;我也要思想你的律例。(第七)
    [NIV] I lift up my hands to your commands, which I love, and I meditate on your decrees.
    [YLT] And I lift up my hands unto Thy commands, That I have loved, And I do meditate on Thy statutes!
    [KJV+] My hands3709 also will I lift up5375 unto thy commandments4687, which I have loved0157; and I will meditate7878 in thy statutes2706.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:49 [和合] 求你记念向你仆人61应许的话,叫我有盼望。
    [和合+] 求你纪念2142向你仆人5650所应许的话1697,叫我有盼望3176
    [当代] 求你记得你向仆人许下的诺言,因为你的话使我有了希望。
    [新译] 求你记念你向你仆人应许的话,因为你使我有盼望。
    [钦定] 记念对你仆人的话,因这话你叫我有盼望。
    [NIV] Remember your word to your servant, for you have given me hope.
    [YLT] [Zain.] Remember the word to Thy servant, On which Thou hast caused me to hope.
    [KJV+] ZAIN. Remember2142 the word1697 unto thy servant5650, upon which thou hast caused me to hope3176.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:50 [和合] 这话将我救活了;我在患难中,因此得安62慰。
    [和合+] 这话0565将我救活了2421;我在患难6040中,因此得安慰5165
    [当代] 甚至在患难中我也受了安慰,因为你的应许赐我新生命。
    [新译] 你的应许使我存活;这就是我在困苦中的安慰。
    [钦定] 这话将我救活了;我在患难中,它是我的安慰。
    [NIV] My comfort in my suffering is this: Your promise preserves my life.
    [YLT] This [is] my comfort in mine affliction, That Thy saying hath quickened me.
    [KJV+] This {is} my comfort5165 in my affliction6040: for thy word0565 hath quickened2421 me.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:51 [和合] 63傲的人甚侮慢我,我却未曾64偏离你的律法。
    [和合+] 骄傲的人20863966侮慢3887我,我却未曾偏离5186你的律法8451
    [当代] 骄傲的人不断地侮辱我,我却不曾违背你的法律。
    [新译] 骄傲的人苛刻地讥诮我,我却没有偏离你的律法。
    [钦定] 骄傲的人大大地嘲弄我,我却不偏离你的律法。
    [NIV] The arrogant mock me without restraint, but I do not turn from your law.
    [YLT] The proud have utterly scorned me, From Thy law I have not turned aside.
    [KJV+] The proud2086 have had me greatly3966 in derision3887: {yet} have I not declined5186 from thy law8451.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:52 [和合] 耶和华啊!我记念你从古以来的典章,就得了安慰。
    [和合+] 耶和华3068啊,我纪念2142你从古5769以来的典章4941,就得了安慰5162
    [当代] 我记得你以往给我的教导;上主啊,你的教导使我得安慰。
    [新译] 耶和华啊!我思念你在古时赐下的典章,我就得了安慰。
    [钦定] 主啊,我记念你从古以来的典章,就安慰了自己。
    [NIV] I remember your ancient laws, O Lord , and I find comfort in them.
    [YLT] I remembered Thy judgments of old, O Jehovah, And I comfort myself.
    [KJV+] I remembered2142 thy judgments4941 of old5769, O LORD3068; and have comforted5162 myself.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:53 [和合] 我见恶人离弃你的律法,就65怒气发作,犹如火烧。
    [和合+] 我见恶人7563离弃5800你的律法8451,就怒气发作0270,犹如火烧2152
    [当代] 我看见作恶的人背弃你的法律,心里的怒火难以抑制。
    [新译] 因为恶人离弃你的律法,我就非常忿怒。
    [钦定] 我见恶人离弃你的律法,就被惊恐抓住。
    [NIV] Indignation grips me because of the wicked, who have forsaken your law.
    [YLT] Horror hath seized me, Because of the wicked forsaking Thy law.
    [KJV+] Horror2152 hath taken hold0270 upon me because of the wicked7563 that forsake5800 thy law8451.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:54 [和合] 我在世66寄居,素来以你的律例为诗歌。
    [和合+] 我在世1004寄居4033,素来以你的律例2706为诗歌2158
    [当代] 我在世上寄居;我作诗歌颂赞你的命令。
    [新译] 在我寄居的住所里,你的律例成了我的诗歌。
    [钦定] 我在寄居的家中,素来以你的律例为诗歌。
    [NIV] Your decrees are the theme of my song wherever I lodge.
    [YLT] Songs have been to me Thy statutes, In the house of my sojournings.
    [KJV+] Thy statutes2706 have been my songs2158 in the house1004 of my pilgrimage4033.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:55 [和合] 耶和华啊!我夜间记念你的名,遵守你的律法。
    [和合+] 耶和华3068啊,我夜间3915纪念2142你的名8034,遵守8104你的律法8451
    [当代] 上主啊,我在夜间想起你;我谨守你的法律。
    [新译] 耶和华啊!我在夜间记念你的名,我要谨守你的律法。
    [钦定] 主啊,我夜间记念你的名,遵守你的律法。
    [NIV] In the night I remember your name, O Lord , and I will keep your law.
    [YLT] I have remembered in the night Thy name, O Jehovah, And I do keep Thy law.
    [KJV+] I have remembered2142 thy name8034, O LORD3068, in the night3915, and have kept8104 thy law8451.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:56 [和合] 我所以如此,是因我守你的训词。
    [和合+] 我所以如此,是因我守5341你的训词6490
    [当代] 遵行你的命令,就是我的喜乐。热心于上主的法律
    [新译] 我这样作,是因为我遵守你的训词。
    [钦定] 我所以如此,是因我守你的训词。(第八)
    [NIV] This has been my practice: I obey your precepts.
    [YLT] This hath been to me, That Thy precepts I have kept!
    [KJV+] This I had, because I kept5341 thy precepts6490.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:57 [和合] 耶和华是我的福67分。我曾说,我要遵守你的言语。
    [和合+] 耶和华3068是我的福份2506;我曾说0559,我要遵守8104你的言语1697
    [当代] 上主啊,你是我所要的一切;我决意遵行你的法律。
    [新译] 耶和华啊!你是我的业分,我曾说我要谨守你的话。
    [钦定] 主啊,你是我的分;我曾说,我要遵守你的话。
    [NIV] You are my portion, O Lord ; I have promised to obey your words.
    [YLT] [Cheth.] My portion [is] Jehovah; I have said -- to keep Thy words,
    [KJV+] CHETH. {Thou art} my portion2506, O LORD3068: I have said0559 that I would keep8104 thy words1697.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:58 [和合] 我一心求过你的68恩,愿你照你的69话怜悯我。
    [和合+] 我一心3820求过2470你的恩6440;愿你照你的话0565怜悯2603我!
    [当代] 我一心向你恳求,求你照你的应许怜悯我。
    [新译] 我曾一心向你乞恩,愿你照着你的应许恩待我。
    [钦定] 我全心求过你的恩;愿你照你的话怜悯我。
    [NIV] I have sought your face with all my heart; be gracious to me according to your promise.
    [YLT] I appeased Thy face with the whole heart, Favour me according to Thy saying.
    [KJV+] I intreated2470 thy favour6440 with {my} whole heart3820: be merciful2603 unto me according to thy word0565.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:59 [和合] 我思70想我所行的道,就71转步归向你的法度。
    [和合+] 我思想2803我所行的道1870,就转步7272归向7725你的法度5713
    [当代] 我反省自己所走的路,决意转向你的法则。
    [新译] 我思想我所行的道路,就转回脚步归向你的法度。
    [钦定] 我思想我所行的道,就朝你的法度转步。
    [NIV] I have considered my ways and have turned my steps to your statutes.
    [YLT] I have reckoned my ways, And turn back my feet unto Thy testimonies.
    [KJV+] I thought2803 on my ways1870, and turned7725 my feet7272 unto thy testimonies5713.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:60 [和合] 我急忙遵守你的命令,并不迟延。
    [和合+] 我急忙2363遵守8104你的命令4687,并不迟延4102
    [当代] 我遵行你的诫命,毫不迟疑。
    [新译] 我赶快谨守你的命令,不敢耽延。
    [钦定] 我急忙遵守你的诫命,并不耽搁。
    [NIV] I will hasten and not delay to obey your commands.
    [YLT] I have made haste, And delayed not, to keep Thy commands.
    [KJV+] I made haste2363, and delayed4102 not to keep8104 thy commandments4687.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:61 [和合] 恶人的72绳索缠绕我,我却没有73忘记你的律法。
    [和合+] 恶人7563的绳索2256缠绕5749我,我却没有忘记7911你的律法8451
    [当代] 作恶的人用绳索捆著我,我仍然不忘记你的法律。
    [新译] 恶人的绳索虽然捆绑我,我却不忘记你的律法。
    [钦定] 恶人的绳索缠绕我,我却没有忘记你的律法。
    [NIV] Though the wicked bind me with ropes, I will not forget your law.
    [YLT] Cords of the wicked have surrounded me, Thy law I have not forgotten.
    [KJV+] The bands2256 of the wicked7563 have robbed5749 me: {but} I have not forgotten7911 thy law8451.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:62 [和合] 我因你公74义的典章,半75夜必起来称谢你。
    [和合+] 我因你公义6664的典章4941,半26763915必起来6965称谢3034你。
    [当代] 我在半夜起来,颂赞你公义的律例。
    [新译] 因你公义的典章,我半夜起来称谢你。
    [钦定] 我因你公义的典章,半夜必起来称谢你。
    [NIV] At midnight I rise to give you thanks for your righteous laws.
    [YLT] At midnight I rise to give thanks to Thee, For the judgments of Thy righteousness.
    [KJV+] At midnight2676-3915 I will rise6965 to give thanks3034 unto thee because of thy righteous6664 judgments4941.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:63 [和合] 凡敬畏你,守你训词的人,我都与他作76伴。
    [和合+] 凡敬畏3372你、守8104你训词6490的人,我都与他作伴2270
    [当代] 敬畏你、遵行你法律的人都是我的朋友。
    [新译] 凡是敬畏你,谨守你训词的,我都与他们为友。
    [钦定] 凡敬畏你、守你训词的人,我都与他作伴。
    [NIV] I am a friend to all who fear you, to all who follow your precepts.
    [YLT] A companion I [am] to all who fear Thee, And to those keeping Thy precepts.
    [KJV+] I {am} a companion2270 of all {them} that fear3372 thee, and of them that keep8104 thy precepts6490.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:64 [和合] 耶和华啊!你的慈爱遍77满大地,求你将你的律例78教训我。
    [和合+] 耶和华3068啊,你的慈爱2617遍满4390大地0776;求你将你的律例2706教训3925我!
    [当代] 上主啊,地上充满著你不变的爱;求你把你的诫命教导我。上主宝贵的法律
    [新译] 耶和华啊!你的慈爱遍满大地;求你把你的律例教导我。
    [钦定] 主啊,你的怜悯遍满大地;将你的律例教导我。(第九)
    [NIV] The earth is filled with your love, O Lord ; teach me your decrees.
    [YLT] Of Thy kindness, O Jehovah, the earth is full, Thy statutes teach Thou me!
    [KJV+] The earth0776, O LORD3068, is full4390 of thy mercy2617: teach3925 me thy statutes2706.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:65 [和合] 耶和华啊!你向来是照你的79话善待仆人。
    [和合+] 耶和华3068啊,你向来是照你的话169728966213仆人5650
    [当代] 上主啊,照著你的诺言,你一向恩待你的仆人。
    [新译] 耶和华啊!你向来照着你的话,善待你的仆人。
    [钦定] 主啊,你向来是照你的话善待仆人。
    [NIV] Do good to your servant according to your word, O Lord.
    [YLT] [Teth.] Good Thou didst with Thy servant, O Jehovah, According to Thy word.
    [KJV+] TETH. Thou hast dealt6213 well2896 with thy servant5650, O LORD3068, according unto thy word1697.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:66 [和合] 求你将精明和知80识赐给我,因我信了你的命令。
    [和合+] 求你将精明2898-2940和知识1847赐给3925我,因我信了0539你的命令4687
    [当代] 求你赐给我智慧和知识,因为我相信你的命令。
    [新译] 求你把聪明和知识指教我,因为我信靠你的命令。
    [钦定] 将美善的判断和知识教导我,因我信了你的诫命。
    [NIV] Teach me knowledge and good judgment, for I believe in your commands.
    [YLT] The goodness of reason and knowledge teach me, For in Thy commands I have believed.
    [KJV+] Teach3925 me good2898 judgment2940 and knowledge1847: for I have believed0539 thy commandments4687.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:67 [和合] 我未受81苦以先,走迷了路;现在却遵守你的话。
    [和合+] 我未受苦6031以先走迷了路7683,现在却遵守8104你的话0565
    [当代] 在你惩戒我以前,我常犯过错,但现在我遵守你的话。
    [新译] 我受苦以先,犯了错误;现在我谨守你的话。
    [钦定] 我未受苦以前走迷了路,现在却遵守你的话。
    [NIV] Before I was afflicted I went astray, but now I obey your word.
    [YLT] Before I am afflicted, I -- I am erring, And now Thy saying I have kept.
    [KJV+] Before I was afflicted6031 I went astray7683: but now have I kept8104 thy word0565.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:68 [和合] 你本为82善,所行的也善,求你将你的律例教训我。
    [和合+] 你本为善2896,所行的也善2895;求你将你的律例2706教训3925我!
    [当代] 你多么良善,多么慈爱!求你把你的诫命教导我。
    [新译] 你本是良善的,你所行的也是良善的;求你把你的律例教导我。
    [钦定] 你是良善的,所行的也是良善的;将你的律例教导我。
    [NIV] You are good, and what you do is good; teach me your decrees.
    [YLT] Good Thou [art], and doing good, Teach me Thy statutes.
    [KJV+] Thou {art} good2896, and doest good2895; teach3925 me thy statutes2706.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:69 [和合] 骄傲人编造83谎言攻击我,我却要一心守你的训词。
    [和合+] 骄傲人2086编造2950谎言8267攻击我,我却要一心38205341你的训词6490
    [当代] 狂傲的人造谣攻击我,但我一心遵守你的训诫。
    [新译] 傲慢人用谎言中伤我,我却一心遵守你的训词。
    [钦定] 骄傲人编造谎言攻击我,我却要全心守你的训词。
    [NIV] Though the arrogant have smeared me with lies, I keep your precepts with all my heart.
    [YLT] Forged against me falsehood have the proud, I with the whole heart keep Thy precepts.
    [KJV+] The proud2086 have forged2950 a lie8267 against me: {but} I will keep5341 thy precepts6490 with {my} whole heart3820.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:70 [和合] 他们心蒙84脂油,我却喜爱你的律法。
    [和合+] 他们心3820蒙脂油2459-2954,我却喜爱8173你的律法8451
    [当代] 他们愚昧无知;我却以你的法律为乐。
    [新译] 他们的心麻木如同脂油,我却喜欢你的律法。
    [钦定] 他们心蒙脂油,我却喜爱你的律法。
    [NIV] Their hearts are callous and unfeeling, but I delight in your law.
    [YLT] Insensate as fat hath been their heart, I -- in Thy law I have delighted.
    [KJV+] Their heart3820 is as fat2954 as grease2459; {but} I delight8173 in thy law8451.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:71 [和合] 我受85苦是与我有益,为要使我学习你的律例。
    [和合+] 我受苦6031是与我有益2896,为要使我学习3925你的律例2706
    [当代] 我所受的责罚于我有益,因为它使我学习你的诫命。
    [新译] 我受苦是对我有益的,为要使我学习你的律例。
    [钦定] 我受苦是与我有益,为要使我学习你的律例。
    [NIV] It was good for me to be afflicted so that I might learn your decrees.
    [YLT] Good for me that I have been afflicted, That I might learn Thy statutes.
    [KJV+] {It is} good2896 for me that I have been afflicted6031; that I might learn3925 thy statutes2706.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:72 [和合] 你口中的训言(或作“律法”)与我有益,胜于千万的86金银。
    [和合+] 你口中6310的训言(或译:律法8451)与我有益2896,胜于千万0505的金20913701
    [当代] 你所赐的法律胜过世上千万金银。上主公义的法律
    [新译] 你口中的律法对我有益,胜过千千万万的金银。
    [钦定] 你口中的律法与我有益,胜于千万的金银。(第十)
    [NIV] The law from your mouth is more precious to me than thousands of pieces of silver and gold.
    [YLT] Better to me [is] the law of Thy mouth Than thousands of gold and silver!
    [KJV+] The law8451 of thy mouth6310 {is} better2896 unto me than thousands0505 of gold2091 and silver3701.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:73 [和合] 你的手制87造我,建立我;求你赐我88悟性,可以学习你的命令。
    [和合+] 你的手3027制造6213我,建立3559我;求你赐我悟性0995,可以学习3925你的命令4687
    [当代] 你创造我,保守我;求你赐给我理解力,能学习你的法律。
    [新译] 你的手造了我,建立了我;求你使我有悟性,可以学习你的命令。
    [钦定] 你的手造我,塑我;给我悟性,可以学习你的诫命。
    [NIV] Your hands made me and formed me; give me understanding to learn your commands.
    [YLT] [Yod.] Thy hands made me and establish me, Cause me to understand, and I learn Thy commands.
    [KJV+] JOD. Thy hands3027 have made6213 me and fashioned3559 me: give me understanding0995, that I may learn3925 thy commandments4687.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:74 [和合] 敬畏你的人见我,就要89欢喜,因我仰90望你的话。
    [和合+] 敬畏3373你的人见7200我就要欢喜8055,因我仰望3176你的话1697
    [当代] 敬畏你的人一看见我就欢喜,因为我信赖你的话。
    [新译] 愿敬畏你的人看见我就欢喜,因为我仰望你的话。
    [钦定] 敬畏你的人见我就要欢喜,因我仰望你的话。
    [NIV] May those who fear you rejoice when they see me, for I have put my hope in your word.
    [YLT] Those fearing Thee see me and rejoice, Because for Thy word I have hoped.
    [KJV+] They that fear3373 thee will be glad8055 when they see7200 me; because I have hoped3176 in thy word1697.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:75 [和合] 耶和华啊!我知道你的判语是公91义的;你使我受92苦,是以93诚实待我。
    [和合+] 耶和华3068啊,我知道3045你的判语4941是公义的6664;你使我受苦6031是以诚实0530待我。
    [当代] 上主啊,我知道你的审判公正;你责罚我,因为你信实。
    [新译] 耶和华啊!我知道你的判语是公义的,为了你的信实,你使我受苦。
    [钦定] 主啊,我知道你的典章是正直的。你使我受苦,是以诚实待我。
    [NIV] I know, O Lord , that your laws are righteous, and in faithfulness you have afflicted me.
    [YLT] I have known, O Jehovah, That righteous [are] Thy judgments, And [in] faithfulness Thou hast afflicted me.
    [KJV+] I know3045, O LORD3068, that thy judgments4941 {are} right6664, and {that} thou in faithfulness0530 hast afflicted6031 me.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:76 [和合] 求你照着94应许仆人的话,以慈爱安95慰我。
    [和合+] 求你照着应许仆人5650的话0565,以慈爱2617安慰5162我。
    [当代] 求你照著你对仆人的许诺,用你不变的爱安慰我。
    [新译] 求你按着你给你仆人的应许,以你的慈爱安慰我。
    [钦定] 我求你照着应许仆人的话,以怜悯、仁慈安慰我。
    [NIV] May your unfailing love be my comfort, according to your promise to your servant.
    [YLT] Let, I pray Thee, Thy kindness be to comfort me, According to Thy saying to Thy servant.
    [KJV+] Let, I pray thee, thy merciful kindness2617 be for my comfort5162, according to thy word0565 unto thy servant5650.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:77 [和合] 愿你的慈悲临到我,使我存活,因你的律法是我所96喜爱的。
    [和合+] 愿你的慈悲7356临到0935我,使我存活2421,因你的律法8451是我所喜爱的8191
    [当代] 求你怜悯我,使我存活,因为我以你的法律为乐。
    [新译] 愿你的怜悯临到我,使我活着,因为我喜欢你的律法。
    [钦定] 愿你的怜悯临到我,使我存活,因你的律法是我所喜爱的。
    [NIV] Let your compassion come to me that I may live, for your law is my delight.
    [YLT] Meet me do Thy mercies, and I live, For Thy law [is] my delight.
    [KJV+] Let thy tender mercies7356 come0935 unto me, that I may live2421: for thy law8451 {is} my delight8191.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:78 [和合] 愿骄97傲人蒙羞,因为他们无98理地倾覆我;但我要思99想你的训词。
    [和合+] 愿骄傲人2086蒙羞0954,因为他们无理8267地倾覆5791我;但我要思想7878你的训词6490
    [当代] 愿那些诬告我的狂傲人蒙羞;至于我,我要慎思你的律令。
    [新译] 愿傲慢人蒙羞,因为他们以诡诈诬蔑我;至于我,我却要默想你的训词。
    [钦定] 愿骄傲人蒙羞,因为他们无理地恶待我;但我要思想你的训词。
    [NIV] May the arrogant be put to shame for wronging me without cause; but I will meditate on your precepts.
    [YLT] Ashamed are the proud, For [with] falsehood they dealt perversely with me. I meditate in Thy precepts.
    [KJV+] Let the proud2086 be ashamed0954; for they dealt perversely5791 with me without a cause8267: {but} I will meditate7878 in thy precepts6490.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:79 [和合] 愿敬畏你的人100归向我,他们就知道你的法度。
    [和合+] 愿敬畏3373你的人归向7725我,他们就知道3045-3045你的法度5713
    [当代] 愿那些敬畏你的人归向我,认识你法律的人顺从我。
    [新译] 愿敬畏你、知道你法度的人,都归向我;
    [钦定] 愿敬畏你的人转向我,他们就知道你的法度。
    [NIV] May those who fear you turn to me, those who understand your statutes.
    [YLT] Those fearing Thee turn back to me, And those knowing Thy testimonies.
    [KJV+] Let those that fear3373 thee turn7725 unto me, and those that have known3045-3045 thy testimonies5713.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:80 [和合] 愿我的心在你的律例上完全,使我不至蒙101羞。
    [和合+] 愿我的心3820在你的律例2706上完全8549,使我不至蒙羞0954
    [当代] 愿我一心一意遵守你的诫命,使我不至于失败蒙羞。祈求上主救助
    [新译] 愿我的心在你的律例上无可指摘,使我不至蒙羞。
    [钦定] 愿我的心在你的律例上完全,使我不致蒙羞。(第十一)
    [NIV] May my heart be blameless toward your decrees, that I may not be put to shame.
    [YLT] My heart is perfect in Thy statutes, So that I am not ashamed.
    [KJV+] Let my heart3820 be sound8549 in thy statutes2706; that I be not ashamed0954.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:81 [和合] 我心102渴想你的救恩,仰103望你的应许。
    [和合+] 我心5315渴想3615你的救恩8668,仰望3176你的应许1697
    [当代] 上主啊,我因渴望你的救恩而疲乏;我的希望在乎你的诺言。
    [新译] 我渴望你的救恩以致心力衰竭,但我仍仰望你的话。
    [钦定] 我魂切慕你的救恩,仰望你的话。
    [NIV] My soul faints with longing for your salvation, but I have put my hope in your word.
    [YLT] [Kaph.] Consumed for Thy salvation hath been my soul, For Thy word I have hoped.
    [KJV+] CAPH. My soul5315 fainteth3615 for thy salvation8668: {but} I hope3176 in thy word1697.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:82 [和合] 我因盼望你的应许,104眼睛失明,说:“你何时安慰我?”
    [和合+] 我因盼望你的应许0565眼睛5869失明3615,说0559:你何时安慰5162我?
    [当代] 我的眼睛因盼望你的应许而昏花,我问:你几时才安慰我呢?
    [新译] 我仰望你的应许以致眼睛昏花,我说:“你什么时候才安慰我呢?”
    [钦定] 我因盼望你的话眼睛失明,说:你何时安慰我?
    [NIV] My eyes fail, looking for your promise; I say, 'When will you comfort me?'
    [YLT] Consumed have been mine eyes for Thy word, Saying, `When doth it comfort me?`
    [KJV+] Mine eyes5869 fail3615 for thy word0565, saying0559, When wilt thou comfort5162 me?
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:83 [和合] 我好象烟薰的皮105袋,却不106忘记你的律例。
    [和合+] 我好象烟7008薰的皮袋4997,却不忘记7911你的律例2706
    [当代] 我像一个破旧的酒囊;但我没有忘记你的命令。
    [新译] 我虽然好像烟熏的皮袋,我却没有忘记你的律例。
    [钦定] 我好像烟薰的皮袋,却不忘记你的律例。
    [NIV] Though I am like a wineskin in the smoke, I do not forget your decrees.
    [YLT] For I have been as a bottle in smoke, Thy statutes I have not forgotten.
    [KJV+] For I am become like a bottle4997 in the smoke7008; {yet} do I not forget7911 thy statutes2706.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:84 [和合] 你仆人的年107日有多少呢?你108几时向逼迫我的人施行审判呢?
    [和合+] 你仆人5650的年日3117有多少呢?你几时向逼迫7291我的人施行6213审判4941呢?
    [当代] 我还得等候多久?你几时才惩罚迫害我的人呢?
    [新译] 你仆人的日子还有多少?你什么时候才向那些逼迫我的人施行审判呢?
    [钦定] 你仆人的日子有多少呢?你什么时候向逼迫我的人施行审判呢?
    [NIV] How long must your servant wait? When will you punish my persecutors?
    [YLT] How many [are] the days of Thy servant? When dost Thou execute Against my pursuers judgment?
    [KJV+] How many {are} the days3117 of thy servant5650? when wilt thou execute6213 judgment4941 on them that persecute7291 me?
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:85 [和合] 不从你律法的109骄傲人,为我掘了110坑。
    [和合+] 不从你律法8451的骄傲人2086为我掘了37387882
    [当代] 不遵守你法律的狂傲人挖了坑要陷害我。
    [新译] 傲慢人为我掘了坑,他们就是那些不按着你律法而行的人。
    [钦定] 不跟从你律法的骄傲人为我掘了坑。
    [NIV] The arrogant dig pitfalls for me, contrary to your law.
    [YLT] The proud have digged for me pits, That [are] not according to Thy law.
    [KJV+] The proud2086 have digged3738 pits7882 for me, which {are} not after thy law8451.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:86 [和合] 你的命令尽都诚实;他们无111理地逼迫我,求你112帮助我。
    [和合+] 你的命令4687尽都诚实0530;他们无理8267地逼迫7291我,求你帮助5826我!
    [当代] 他们无故迫害我,求你援助我;你的诫命都可靠。
    [新译] 你的一切命令都是可信靠的;他们以诡诈逼迫我,求你帮助我。
    [钦定] 你的诫命尽都诚实;他们无理地逼迫我,请你帮助我。
    [NIV] All your commands are trustworthy; help me, for men persecute me without cause.
    [YLT] All Thy commands [are] faithfulness, [With] falsehood they have pursued me, Help Thou me.
    [KJV+] All thy commandments4687 {are} faithful0530: they persecute7291 me wrongfully8267; help5826 thou me.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:87 [和合] 他们几乎把我从世上灭绝,但我没有离弃你的训词。
    [和合+] 他们几乎4592把我从世上0776灭绝3615,但我没有离弃5800你的训词6490
    [当代] 他们几乎杀灭了我,但我仍不离弃你的命令。
    [新译] 他们几乎把我从世上除灭了;至于我,我却没有离弃你的训词。
    [钦定] 他们几乎把我从地上灭绝,但我没有离弃你的训词。
    [NIV] They almost wiped me from the earth, but I have not forsaken your precepts.
    [YLT] Almost consumed me on earth have they, And I -- I have not forsaken Thy precepts.
    [KJV+] They had almost4592 consumed3615 me upon earth0776; but I forsook5800 not thy precepts6490.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:88 [和合] 求你照你的慈爱将我救113活,我就遵守你口中的法度。
    [和合+] 求你照你的慈爱2617将我救活2421,我就遵守8104你口中6310的法度5715
    [当代] 求你赐我新生命,永远爱我,好使我遵行你的法律。相信上主的法律
    [新译] 求你照着你的慈爱使我存活,我就必谨守你口中的法度。
    [钦定] 照你的慈爱将我救活,我就遵守你口中的法度。(第十二)
    [NIV] Preserve my life according to your love, and I will obey the statutes of your mouth.
    [YLT] According to Thy kindness quicken Thou me, And I keep the testimony of Thy mouth!
    [KJV+] Quicken2421 me after thy lovingkindness2617; so shall I keep8104 the testimony5715 of thy mouth6310.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:89 [和合] 耶和华啊!你的114话安定在天,直到115永远。
    [和合+] 耶和华3068啊,你的话1697安定5324在天8064,直到永远5769
    [当代] 上主啊,你的话永远存留,坚立在天。
    [新译] 耶和华啊!你的话存到永远,坚立在天上。
    [钦定] 主啊,你的话安定在天,直到永远。
    [NIV] Your word, O Lord , is eternal; it stands firm in the heavens.
    [YLT] [Lamed.] To the age, O Jehovah, Thy word is set up in the heavens.
    [KJV+] LAMED. For ever5769, O LORD3068, thy word1697 is settled5324 in heaven8064.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:90 [和合] 你的116诚实存到万代。你坚117定了地,118地就长存。
    [和合+] 你的诚实0530存到万代1755-1755;你坚定了35590776,地就长存5975
    [当代] 你的信实万世长存;你建立大地,使它长久屹立。
    [新译] 你的信实存到万代;你坚立了地,地就长存。
    [钦定] 你的诚实存到万代;你坚定了地,地就长存。
    [NIV] Your faithfulness continues through all generations; you established the earth, and it endures.
    [YLT] To all generations Thy faithfulness, Thou didst establish earth, and it standeth.
    [KJV+] Thy faithfulness0530 {is} unto all1755 generations1755: thou hast established3559 the earth0776, and it abideth5975.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:91 [和合] 天地照你的安排,存到今日;万物都是你的仆役。
    [和合+] 天地照你的安排49415975到今日3117;万物都是你的仆役5650
    [当代] 万有照你的安排,至今存在,因为万物是你的仆役。
    [新译] 天地照着你的安排存到今日,因为万有都是你的仆役。
    [钦定] 它们照你的安排一直存到今天;万物都是你的仆役。
    [NIV] Your laws endure to this day, for all things serve you.
    [YLT] According to Thine ordinances They have stood this day, for the whole [are] Thy servants.
    [KJV+] They continue5975 this day3117 according to thine ordinances4941: for all {are} thy servants5650.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:92 [和合] 我若不是119喜爱你的律法,早就在苦难中灭绝了。
    [和合+] 我若3884不是喜爱8191你的律法8451,早就在苦难6040中灭绝了0006
    [当代] 如果我不以你的法律为喜乐,我早就在痛苦中死亡了。
    [新译] 如果我不是喜欢你的律法,就早已在苦难中灭亡了。
    [钦定] 我若不是喜爱你的律法,早就在苦难中灭绝了。
    [NIV] If your law had not been my delight, I would have perished in my affliction.
    [YLT] Unless Thy law [were] my delights, Then had I perished in mine affliction.
    [KJV+] Unless3884 thy law8451 {had been} my delights8191, I should then have perished0006 in mine affliction6040.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:93 [和合] 我永不120忘记你的训词,因你用这训词将我救活了。
    [和合+] 我永5769不忘记7911你的训词6490,因你用这训词将我救活了2421
    [当代] 我永不离弃你的诫律,因为你用它们来使我存活。
    [新译] 我永远不会忘记你的训词,因为你用这些训词使我存活。
    [钦定] 我永不忘记你的训词,因你用这训词将我救活了。
    [NIV] I will never forget your precepts, for by them you have preserved my life.
    [YLT] To the age I forget not Thy precepts, For by them Thou hast quickened me.
    [KJV+] I will never5769 forget7911 thy precepts6490: for with them thou hast quickened2421 me.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:94 [和合] 我是属你的,求你救我,因我寻求了你的训词。
    [和合+] 我是属你的,求你救3467我,因我寻求了1875你的训词6490
    [当代] 我属于你,求你救我,因为我遵行你的命令。
    [新译] 我是属于你的,求你拯救我,因为我寻求你的训词。
    [钦定] 我是你的,救我,因我寻求了你的训词。
    [NIV] Save me, for I am yours; I have sought out your precepts.
    [YLT] I [am] Thine, save Thou me, For Thy precepts I have sought.
    [KJV+] I {am} thine, save3467 me; for I have sought1875 thy precepts6490.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:95 [和合] 恶人等待我,要灭绝我,我却要121揣摩你的法度。
    [和合+] 恶人7563等待6960我,要灭绝0006我,我却要揣摩0995你的法度5713
    [当代] 邪恶的人等著要杀害我,但我仍然思想你的法律。
    [新译] 恶人等待着要把我毁灭,我却思考你的法度。
    [钦定] 恶人等待我,要灭绝我,我却要揣摩你的法度。
    [NIV] The wicked are waiting to destroy me, but I will ponder your statutes.
    [YLT] Thy wicked waited for me to destroy me, Thy testimonies I understand.
    [KJV+] The wicked7563 have waited6960 for me to destroy0006 me: {but} I will consider0995 thy testimonies5713.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:96 [和合] 我看万事尽都有限,惟有你的命令极其宽广。
    [和合+] 我看7200万事尽都8502有限7093,唯有你的命令4687极其3966宽广7342
    [当代] 我看万事都有限;但你的诫命广阔无边。爱慕上主的法律
    [新译] 我看一切圆满的事都有尽头,只有你的命令是广阔无边的。
    [钦定] 我看万事尽都有限,唯有你的命令极其宽广。(第十三)
    [NIV] To all perfection I see a limit; but your commands are boundless.
    [YLT] Of all perfection I have seen an end, Broad [is] Thy command -- exceedingly!
    [KJV+] I have seen7200 an end7093 of all perfection8502: {but} thy commandment4687 {is} exceeding3966 broad7342.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:97 [和合] 我何等爱慕你的122律法,终日不住地思123想。
    [和合+] 我何等爱慕0157你的律法8451,终日3117不住地思想7881
    [当代] 我多么爱慕你的法律!我整天不断地思想它。
    [新译] 我多么爱慕你的律法,终日不住地默想。
    [钦定] 哦,我何等爱慕你的律法,我终日不住地思想。
    [NIV] Oh, how I love your law! I meditate on it all day long.
    [YLT] [Mem.] O how I have loved Thy law! All the day it [is] my meditation.
    [KJV+] MEM. O how love I0157 thy law8451! it {is} my meditation7881 all the day3117.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:98 [和合] 你的命令常存在我心里,使我比仇敌有124智慧。
    [和合+] 你的命令4687常存5769在我心里,使我比仇敌0341有智慧2449
    [当代] 你的命令时常在我心里,使我比仇敌更明智。
    [新译] 你的命令使我比我的仇敌更有智慧,因为你的命令常存在我里面。
    [钦定] 你的诫命使我比仇敌有智慧,因它们常与我同在。
    [NIV] Your commands make me wiser than my enemies, for they are ever with me.
    [YLT] Than mine enemies Thy command maketh me wiser, For it [is] before me to the age.
    [KJV+] Thou through thy commandments4687 hast made me wiser2449 than mine enemies0341: for they {are} ever5769 with me.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:99 [和合] 我比我的师傅更通达,因我思想你的法度。
    [和合+] 我比我的师傅3925更通达7919,因我思想7881你的法度5715
    [当代] 我比我所有的教师更通达,因为我思想你的教诲。
    [新译] 我比我所有的老师明智,因为我默想你的法度。
    [钦定] 我比我所有的教师更明白。因我思想你的法度。
    [NIV] I have more insight than all my teachers, for I meditate on your statutes.
    [YLT] Above all my teachers I have acted wisely. For Thy testimonies [are] my meditation.
    [KJV+] I have more understanding7919 than all my teachers3925: for thy testimonies5715 {are} my meditation7881.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:100 [和合] 我比年125老的更明白,因我守了你的训词。
    [和合+] 我比年老的2205更明白0995,因我守了5341你的训词6490
    [当代] 我比老年人有智慧,因为我遵守你的命令。
    [新译] 我比老年人更明理,因为我遵守你的训词。
    [钦定] 我比年老的更明白,因我守了你的训词。
    [NIV] I have more understanding than the elders, for I obey your precepts.
    [YLT] Above elders I understand more, For Thy precepts I have kept.
    [KJV+] I understand0995 more than the ancients2205, because I keep5341 thy precepts6490.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:101 [和合] 我禁止我126脚走一切的邪路,为要遵守你的话。
    [和合+] 我禁止3607我脚7272走一切的邪74510734,为要遵守8104你的话1697
    [当代] 我远离了一切邪恶的行为,因为我要服从你的话。
    [新译] 我制止我的脚不走任何邪恶的路,为要谨守你的话。
    [钦定] 我禁止我脚走一切的邪路,为要遵守你的话。
    [NIV] I have kept my feet from every evil path so that I might obey your word.
    [YLT] From every evil path I restrained my feet, So that I keep Thy word.
    [KJV+] I have refrained3607 my feet7272 from every evil7451 way0734, that I might keep8104 thy word1697.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:102 [和合] 我没有偏离你的典章,因为你教训了我。
    [和合+] 我没有偏离5493你的典章4941,因为你教训了3384我。
    [当代] 我没有离弃你的训诫,因为教导我的是你。
    [新译] 我没有偏离你的典章,因为你亲自教导了我。
    [钦定] 我没有偏离你的典章,因为你教导了我。
    [NIV] I have not departed from your laws, for you yourself have taught me.
    [YLT] From Thy judgments I turned not aside, For Thou -- Thou hast directed me.
    [KJV+] I have not departed5493 from thy judgments4941: for thou hast taught3384 me.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:103 [和合] 你的言语,在我上膛何等甘美!在我口中比蜜更127甜!
    [和合+] 你的言语0565在我上膛2441何等甘美4452,在我口中6310比蜜1706更甜!
    [当代] 你的训言多么甜美!在我口中比蜂蜜甘甜。
    [新译] 你的话语在我的上膛多么甜美,在我的口中比蜂蜜更甜。
    [钦定] 你的言语于我何等甘美,在我口中比蜜更甜。
    [NIV] How sweet are your words to my taste, sweeter than honey to my mouth!
    [YLT] How sweet to my palate hath been Thy saying, Above honey to my mouth.
    [KJV+] How sweet4452 are thy words0565 unto my taste2441! {yea, sweeter} than honey1706 to my mouth6310!
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:104 [和合] 我借着你的训词得以明白,所以我128恨一切的假道。
    [和合+] 我藉着你的训词6490得以明白0995,所以我恨8130一切的假82670734
    [当代] 我从你的法律获得智慧,因此我憎恨邪恶的行为。上主法律之光
    [新译] 我借着你的训词,得以明白事理;因此,我恨恶一切虚谎的道。
    [钦定] 我借着你的训词得以明白,所以我恨一切的假道。(第十四)
    [NIV] I gain understanding from your precepts; therefore I hate every wrong path.
    [YLT] From Thy precepts I have understanding, Therefore I have hated every false path!
    [KJV+] Through thy precepts6490 I get understanding0995: therefore I hate8130 every false8267 way0734.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:105 [和合] 你的话是我脚前的129灯,是我路上的光。
    [和合+] 你的话1697是我脚7272前的灯5216,是我路5410上的光0216
    [当代] 你的话是导引我的灯,是我人生路上的光。
    [新译] 你的话是我脚前的灯,是我路上的光。
    [钦定] 你的话是我脚前的灯,是我路上的光。
    [NIV] Your word is a lamp to my feet and a light for my path.
    [YLT] [Nun.] A lamp to my foot [is] Thy word, And a light to my path.
    [KJV+] NUN. Thy word1697 {is} a lamp5216 unto my feet7272, and a light0216 unto my path5410.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:106 [和合] 你公义的典章,我曾起130誓遵守,我必按誓而行。
    [和合+] 你公义6664的典章4941,我曾起誓7650遵守6965,我必按誓而行8104
    [当代] 我要持守严肃的诺言,遵行你公义的教训。
    [新译] 我曾起誓,并且坚守誓言,我必遵守你公义的典章。
    [钦定] 你公义的典章,我曾起誓遵守,我必按誓履行。
    [NIV] I have taken an oath and confirmed it, that I will follow your righteous laws.
    [YLT] I have sworn, and I confirm [it], To keep the judgments of Thy righteousness.
    [KJV+] I have sworn7650, and I will perform6965 {it}, that I will keep8104 thy righteous6664 judgments4941.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:107 [和合] 我甚是受苦;耶和华啊,求你照你的话将我救131活。
    [和合+] 我甚是3966受苦6031;耶和华3068啊,求你照你的话1697将我救活2421
    [当代] 上主啊,我受的痛苦非常沉重;求你照你的应许赐我新生命。
    [新译] 我受苦极重;耶和华啊!求你照着你的应许使我存活。
    [钦定] 我非常痛苦;主啊,照你的话将我救活。
    [NIV] I have suffered much; preserve my life, O Lord , according to your word.
    [YLT] I have been afflicted very much, O Jehovah, quicken me, according to Thy word.
    [KJV+] I am afflicted6031 very much3966: quicken2421 me, O LORD3068, according unto thy word1697.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:108 [和合] 耶和华啊,求你悦纳我132口中的赞美为供物,又将你的典章133教训我。
    [和合+] 耶和华3068啊,求你悦纳7521我口中6310的赞美为供物5071,又将你的典章4941教训3925我!
    [当代] 上主啊,接纳我感谢的祷告;求你把你的命令教导我。
    [新译] 耶和华啊!求你悦纳我口中的甘心祭,又把你的典章教导我。
    [钦定] 主啊,我求你悦纳我口中甘心的奉献,又将你的典章教导我。
    [NIV] Accept, O Lord , the willing praise of my mouth, and teach me your laws.
    [YLT] Free-will-offerings of my mouth, Accept, I pray Thee, O Jehovah, And Thy judgments teach Thou me.
    [KJV+] Accept7521, I beseech thee, the freewill offerings5071 of my mouth6310, O LORD3068, and teach3925 me thy judgments4941.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:109 [和合] 我的性命常在危险之中,我却不134忘记你的律法。
    [和合+] 我的性命53158548在危险之中,我却不忘记7911你的律法8451
    [当代] 我的生命时刻在危险中;但我没有忘记你的法律。
    [新译] 我的性命常在危险中,我却没有忘记你的律法。
    [钦定] 我的魂不断地在我手中,我却不忘记你的律法。
    [NIV] Though I constantly take my life in my hands, I will not forget your law.
    [YLT] My soul [is] in my hand continually, And Thy law I have not forgotten.
    [KJV+] My soul5315 {is} continually8548 in my hand3709: yet do I not forget7911 thy law8451.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:110 [和合] 恶人为我设下135网罗,我却没有136偏离你的训词。
    [和合+] 恶人7563为我设下5414网罗6341,我却没有偏离8582你的训词6490
    [当代] 邪恶的人设罗网要陷害我,我仍然没有违背你的命令。
    [新译] 恶人虽然设下陷阱要害我,我却没有偏离你的训词。
    [钦定] 恶人为我设下网罗,我却没有偏离你的训词。
    [NIV] The wicked have set a snare for me, but I have not strayed from your precepts.
    [YLT] The wicked have laid a snare for me, And from thy precepts I wandered not.
    [KJV+] The wicked7563 have laid5414 a snare6341 for me: yet I erred8582 not from thy precepts6490.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:111 [和合] 我以你的法度为永远的137产业,因这是我心中所喜爱的。
    [和合+] 我以你的法度5715为永远5769的产业5157,因这是我心中3820所喜爱的8342
    [当代] 你的诫命是我永久的产业,是我心中的喜乐。
    [新译] 我以你的法度为我永远的产业;因为它们是我心中的喜乐。
    [钦定] 我以你的法度为永远的产业,因这是我心中所喜爱的。
    [NIV] Your statutes are my heritage forever; they are the joy of my heart.
    [YLT] I have inherited Thy testimonies to the age, For the joy of my heart [are] they.
    [KJV+] Thy testimonies5715 have I taken as an heritage5157 for ever5769: for they {are} the rejoicing8342 of my heart3820.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:112 [和合] 我的心专向你的律例,永远遵行,一直到138底。
    [和合+] 我的心3820专向5186你的律例2706,永远5769遵行6213,一直到底6118
    [当代] 我决意遵守你的法律,直到我生命的终结。在上主法律里的安全
    [新译] 我专心遵行你的律例,永不改变,遵行到底。
    [钦定] 我的心专向你的律例,时常遵行,一直到底。(第十五)
    [NIV] My heart is set on keeping your decrees to the very end.
    [YLT] I have inclined my heart To do Thy statutes, to the age -- [to] the end!
    [KJV+] I have inclined5186 mine heart3820 to perform6213 thy statutes2706 alway5769, {even unto} the end6118.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:113 [和合] 心怀139二意的人,为我所恨;但你的140律法为我所爱。
    [和合+] 心怀二意5588的人为我所恨8130;但你的律法8451为我所爱0157
    [当代] 我恨恶不忠于你的人,但我喜爱你的法律。
    [新译] 我恨恶心怀二意的人,我却喜爱你的律法。
    [钦定] 虚妄的意念为我所恨;但你的律法为我所爱。
    [NIV] I hate double-minded men, but I love your law.
    [YLT] [Samech.] Doubting ones I have hated, And Thy law I have loved.
    [KJV+] SAMECH. I hate8130 {vain} thoughts5588: but thy law8451 do I love0157.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:114 [和合] 你是我141藏身之处,又是我的142盾牌,我甚仰143望你的话语。
    [和合+] 你是我藏身之处5643,又是我的盾牌4043;我甚仰望3176你的话语1697
    [当代] 你是我的保护者,我的盾牌;我的希望在乎你的应许。
    [新译] 你是我的避难所,我的盾牌;我仰望你的话。
    [钦定] 你是我藏身之处,又是我的盾牌;我仰望你的话语。
    [NIV] You are my refuge and my shield; I have put my hope in your word.
    [YLT] My hiding place and my shield [art] Thou, For Thy word I have hoped.
    [KJV+] Thou {art} my hiding place5643 and my shield4043: I hope3176 in thy word1697.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:115 [和合] 作恶的人哪,你们144离开我吧!我好遵守我 神的命令。
    [和合+] 作恶的人7489哪,你们离开5493我罢!我好遵守5341我 神0430的命令4687
    [当代] 作恶的人哪,离开我吧;我要遵守我上帝的命令。
    [新译] 作恶的人哪!你们离开我吧,好让我遵守我 神的命令。
    [钦定] 作恶的人哪,你们离开我吧。我好遵守我神的诫命。
    [NIV] Away from me, you evildoers, that I may keep the commands of my God!
    [YLT] Turn aside from me, ye evil-doers, And I keep the commands of my God.
    [KJV+] Depart5493 from me, ye evildoers7489: for I will keep5341 the commandments4687 of my God0430.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:116 [和合] 求你照你的145话扶持我,使我存活,也不叫我因失望而害146羞。
    [和合+] 求你照你的话0565扶持5564我,使我存活2421,也不叫我因失望7664而害羞0954
    [当代] 求你照你的话支持我,使我存活;求你不要使我的希望成为泡影。
    [新译] 求你照着你的应许扶持我,使我存活;不要使我因仰望你而蒙羞。
    [钦定] 照你的话扶持我,使我存活,不以我的指望为羞耻。
    [NIV] Sustain me according to your promise, and I will live; do not let my hopes be dashed.
    [YLT] Sustain me according to Thy saying, And I live, and Thou puttest me not to shame Because of my hope.
    [KJV+] Uphold5564 me according unto thy word0565, that I may live2421: and let me not be ashamed0954 of my hope7664.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:117 [和合] 求你147扶持我,我便得救,时常看重你的律例。
    [和合+] 求你扶持5582我,我便得救3467,时常8548看重8159你的律例2706
    [当代] 你扶持我,我就安全;我要时常遵守你的命令。
    [新译] 求你扶持我,我就必得救;我必常常重视你的律例。
    [钦定] 扶持我,我便安全,我必一直尊重你的律例。
    [NIV] Uphold me, and I will be delivered; I will always have regard for your decrees.
    [YLT] Support Thou me, and I am saved, And I look on Thy statutes continually.
    [KJV+] Hold thou me up5582, and I shall be safe3467: and I will have respect8159 unto thy statutes2706 continually8548.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:118 [和合] 148偏离你律例的人,你都149轻弃他们,因为他们的诡诈必归虚空。
    [和合+] 凡偏离7686你律例2706的人,你都轻弃5541他们,因为他们的诡诈8649必归虚空8267
    [当代] 你厌弃违背你法律的人;他们所图谋的都是空虚。
    [新译] 偏离你的律例的,你都把他们弃绝;他们的诡诈是徒然的。
    [钦定] 凡偏离你律例的人,你都践踏他们,因为他们的诡诈必归虚空。
    [NIV] You reject all who stray from your decrees, for their deceitfulness is in vain.
    [YLT] Thou hast trodden down All going astray from Thy statutes, For falsehood [is] their deceit.
    [KJV+] Thou hast trodden down5541 all them that err7686 from thy statutes2706: for their deceit8649 {is} falsehood8267.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:119 [和合] 凡地上的恶人,你除掉他好象除掉150渣滓;因此我爱你的法度。
    [和合+] 凡地上0776的恶人7563,你除掉7673他,好象除掉渣滓5509;因此我爱0157你的法度5713
    [当代] 你把所有邪恶的人当作垃圾,因此我喜爱你的教诲。
    [新译] 世上所有的恶人,你都把他们除灭,如同除去渣滓,因此我喜爱你的法度。
    [钦定] 凡地上的恶人,你除掉他,好像除掉渣滓;因此我爱你的法度。
    [NIV] All the wicked of the earth you discard like dross; therefore I love your statutes.
    [YLT] Dross! Thou hast caused to cease All the wicked of the earth; Therefore I have loved Thy testimonies.
    [KJV+] Thou puttest away7673 all the wicked7563 of the earth0776 {like} dross5509: therefore I love0157 thy testimonies5713.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:120 [和合] 我因惧怕你,肉就发151抖,我也怕你的判语。
    [和合+] 我因惧怕6343你,肉1320就发抖5568;我也怕3372你的判语4941
    [当代] 我因畏惧你而全身战栗;我因怕你的审判满怀恐惧。遵行上主的法律
    [新译] 我因惧怕你而战栗;我畏惧你的审判。
    [钦定] 我因惧怕你,肉就发抖;我也怕你的典章。(第十六)
    [NIV] My flesh trembles in fear of you; I stand in awe of your laws.
    [YLT] Trembled from Thy fear hath my flesh, And from Thy judgments I have been afraid!
    [KJV+] My flesh1320 trembleth5568 for fear6343 of thee; and I am afraid3372 of thy judgments4941.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:121 [和合] 我行过公平和公义,求你不要撇下我给欺压我的人。
    [和合+] 我行过6213公平4941和公义6664,求你不要撇下3240我给欺压6231我的人!
    [当代] 我秉公行义;求你不要让我落在仇敌手中。
    [新译] 我曾秉公行义;求你不要把我撇下,交给欺压我的人。
    [钦定] 我行过公平和公义,不要撇下我给欺压我的人。
    [NIV] I have done what is righteous and just; do not leave me to my oppressors.
    [YLT] [Ain.] I have done judgment and righteousness, Leave me not to mine oppressors.
    [KJV+] AIN. I have done6213 judgment4941 and justice6664: leave3240 me not to mine oppressors6231.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:122 [和合] 求你为仆人作152保,使我得好处,不容骄傲人欺压我。
    [和合+] 求你为仆人5650作保6148,使我得好处2896,不容骄傲人2086欺压6231我!
    [当代] 求你答应帮助你的仆人;求你别让狂傲的人欺负我。
    [新译] 求你作你仆人的保证人,确保我的好处;不要容傲慢人欺压我。
    [钦定] 为仆人作保,使我得好处,不让骄傲人欺压我。
    [NIV] Ensure your servant's well-being; let not the arrogant oppress me.
    [YLT] Make sure Thy servant for good, Let not the proud oppress me.
    [KJV+] Be surety6148 for thy servant5650 for good2896: let not the proud2086 oppress6231 me.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:123 [和合] 我因盼望你的救恩和你公义的话,153眼睛失明。
    [和合+] 我因盼望你的救恩3444和你公义6664的话0565眼睛5869失明3615
    [当代] 因盼望你的救恩,等待你的拯救,我的眼睛都昏花了。
    [新译] 因盼望你的救恩和你公义的应许,我的眼睛都昏花了。
    [钦定] 我因你的救恩和你公义的话而眼睛失明。
    [NIV] My eyes fail, looking for your salvation, looking for your righteous promise.
    [YLT] Mine eyes have been consumed for Thy salvation. And for the saying of Thy righteousness.
    [KJV+] Mine eyes5869 fail3615 for thy salvation3444, and for the word0565 of thy righteousness6664.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:124 [和合] 求你照你的慈爱待仆人,将你的律例154教训我。
    [和合+] 求你照你的慈爱26176213仆人5650,将你的律例2706教训3925我。
    [当代] 求你照著你的慈爱待我;求你教导我你的命令。
    [新译] 求你按着你的慈爱待你的仆人,把你的律例教导我。
    [钦定] 照你的怜悯待仆人,将你的律例教导我。
    [NIV] Deal with your servant according to your love and teach me your decrees.
    [YLT] Do with Thy servant according to Thy kindness. And Thy statutes teach Thou me.
    [KJV+] Deal6213 with thy servant5650 according unto thy mercy2617, and teach3925 me thy statutes2706.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:125 [和合] 我是你的155仆人,求你赐我悟性,使我得知你的法度。
    [和合+] 我是你的仆人5650,求你赐我悟性0995,使我得知3045你的法度5713
    [当代] 我是你的仆人;求你赐我明智,好明白你的教训。
    [新译] 我是你的仆人,求你赐我悟性,使我可以明白你的法度。
    [钦定] 我是你的仆人,给我悟性,使我得知你的法度。
    [NIV] I am your servant; give me discernment that I may understand your statutes.
    [YLT] Thy servant [am] I -- cause me to understand, And I know Thy testimonies.
    [KJV+] I {am} thy servant5650; give me understanding0995, that I may know3045 thy testimonies5713.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:126 [和合] 这是耶和华降罚的时候,因人废了你的律法。
    [和合+] 这是耶和华3068降罚6213的时候6256,因人废了6565你的律法8451
    [当代] 上主啊,你采取行动的时候到了,因为人都违背你的法律。
    [新译] 现在是耶和华行动的时候;因为人都违犯了你的律法。
    [钦定] 这是主工作的时候,因人废了你的律法。
    [NIV] It is time for you to act, O Lord ; your law is being broken.
    [YLT] Time for Jehovah to work! they have made void Thy law.
    [KJV+] {It is} time6256 for {thee}, LORD3068, to work6213: {for} they have made void6565 thy law8451.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:127 [和合] 所以我爱你的命令,胜于156金子,更胜于精金。
    [和合+] 所以,我爱0157你的命令4687胜于金子2091,更胜于精金6337
    [当代] 我爱慕你的命令胜过黄金,远胜过精炼的金子。
    [新译] 因此我爱你的命令,胜过金子,甚至胜过精金。
    [钦定] 所以,我爱你的诫命胜于金子,是的,高过精金。
    [NIV] Because I love your commands more than gold, more than pure gold,
    [YLT] Therefore I have loved Thy commands Above gold -- even fine gold.
    [KJV+] Therefore I love0157 thy commandments4687 above gold2091; yea, above fine gold6337.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:128 [和合] 你一切的训词,在万事上我都以为正直;我却157恨恶一切假道。
    [和合+] 你一切的训词6490,在万事上我都以为正直3474;我却恨恶8130一切假82670734
    [当代] 因此,我遵从你一切的教训;我厌恶一切虚伪的行为。渴慕遵行上主的法律
    [新译] 在一切事上,你所有的训词我都视为正直;我恨恶一切虚谎的道。
    [钦定] 你一切的训词,在万事上我都以为正确;我却恨恶一切假道。(第十七)
    [NIV] and because I consider all your precepts right, I hate every wrong path.
    [YLT] Therefore all my appointments I have declared wholly right, Every path of falsehood I have hated!
    [KJV+] Therefore I esteem all {thy} precepts6490 {concerning} all {things to be} right3474; {and} I hate8130 every false8267 way0734.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:129 [和合] 你的法度158奇妙,所以我一心谨守。
    [和合+] 你的法度5715奇妙6382,所以我一心5315谨守5341
    [当代] 你的教诲多么奇妙!因此我一心遵行。
    [新译] 你的法度奇妙,所以我必遵守你的法度,
    [钦定] 你的法度奇妙,所以我的魂谨守它们。
    [NIV] Your statutes are wonderful; therefore I obey them.
    [YLT] [Pe.] Wonderful [are] Thy testimonies, Therefore hath my soul kept them.
    [KJV+] PE. Thy testimonies5715 {are} wonderful6382: therefore doth my soul5315 keep5341 them.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:130 [和合] 你的言语一解开,就发出亮光,使159愚人通达。
    [和合+] 你的言语1697一解开6608就发出亮光0215,使愚人6612通达0995
    [当代] 你的教诲一解释就发出亮光,使愚拙的人得智慧。
    [新译] 你的话一解开,就发出亮光,使愚人有悟性。
    [钦定] 你的言语一解开就发出光,使幼稚的人聪明。
    [NIV] The unfolding of your words gives light; it gives understanding to the simple.
    [YLT] The opening of Thy words enlighteneth, Instructing the simple.
    [KJV+] The entrance6608 of thy words1697 giveth light0215; it giveth understanding0995 unto the simple6612.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:131 [和合] 我张160口而气喘,因我切161慕你的命令。
    [和合+] 我张64736310而气喘7602,因我切慕2968你的命令4687
    [当代] 我张开口不断地喘气,因为我渴慕你的命令。
    [新译] 我张口喘气,因为我切慕你的命令。
    [钦定] 我张口而气喘,因我渴慕你的诫命。
    [NIV] I open my mouth and pant, longing for your commands.
    [YLT] My mouth I have opened, yea, I pant, For, for Thy commands I have longed.
    [KJV+] I opened6473 my mouth6310, and panted7602: for I longed2968 for thy commandments4687.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:132 [和合] 求你162转向我,怜悯我,好象你素常163待那些爱你名的人。
    [和合+] 求你转向6437我,怜悯2603我,好象你素常4941待那些爱0157你名8034的人。
    [当代] 求你垂顾我,怜悯我,就像你待爱你的人一样。
    [新译] 求你转向我,恩待我;像你素常对待那些爱你名的人那样。
    [钦定] 看着我,怜悯我,好像你素常待那些爱你名的人。
    [NIV] Turn to me and have mercy on me, as you always do to those who love your name.
    [YLT] Look unto me, and favour me, As customary to those loving Thy name.
    [KJV+] Look6437 thou upon me, and be merciful2603 unto me, as thou usest4941 to do unto those that love0157 thy name8034.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:133 [和合] 求你用你的话,使我164脚步稳当,不许什么165罪孽辖制我。
    [和合+] 求你用你的话0565使我脚步6471稳当3559,不许甚么罪孽0205辖制7980我。
    [当代] 求你照你的应许使我不跌倒,使我免受邪恶的控制。
    [新译] 求你用你的话引导我的脚步,不容什么罪孽辖制我。
    [钦定] 用你的话使我脚步稳当,不许什么罪孽辖制我。
    [NIV] Direct my footsteps according to your word; let no sin rule over me.
    [YLT] My steps establish by Thy saying, And any iniquity doth not rule over me.
    [KJV+] Order3559 my steps6471 in thy word0565: and let not any iniquity0205 have dominion7980 over me.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:134 [和合] 求你166救我脱离人的欺压,我要遵守你的训词。
    [和合+] 求你救6299我脱离人0120的欺压6233,我要遵守8104你的训词6490
    [当代] 求你救我脱离欺压我的人,使我得以遵守你的命令。
    [新译] 求你救赎我脱离人的欺压,好让我谨守你的训词。
    [钦定] 拯救我脱离人的欺压,我要遵守你的训词。
    [NIV] Redeem me from the oppression of men, that I may obey your precepts.
    [YLT] Ransom me from the oppression of man, And I observe Thy precepts,
    [KJV+] Deliver6299 me from the oppression6233 of man0120: so will I keep8104 thy precepts6490.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:135 [和合] 求你用脸167光照仆人,又将你的律例教训我。
    [和合+] 求你用脸6440光照0215仆人5650,又将你的律例2706教训3925我。
    [当代] 求你以仁慈待你的仆人,把你的法律教导我。
    [新译] 求你用你的脸光照你的仆人,把你的律例教导我。
    [钦定] 用脸光照仆人,又将你的律例教导我。
    [NIV] Make your face shine upon your servant and teach me your decrees.
    [YLT] Thy face cause to shine on Thy servant, And teach me Thy statutes.
    [KJV+] Make thy face6440 to shine0215 upon thy servant5650; and teach3925 me thy statutes2706.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:136 [和合] 我的眼168泪下流成河,因为他们不守你的律法。
    [和合+] 我的眼泪5869下流3381成河6388-4325,因为他们不守8104你的律法8451
    [当代] 我的眼泪像河水奔流,因为人都违背你的法律。上主法律的公正
    [新译] 我的眼泪像河水涌流,因为人都不谨守你的律法。
    [钦定] 我的眼泪下流成河,因为他们不守你的律法。(第十八)
    [NIV] Streams of tears flow from my eyes, for your law is not obeyed.
    [YLT] Rivulets of waters have come down mine eyes, Because they have not kept Thy law!
    [KJV+] Rivers6388 of waters4325 run down3381 mine eyes5869, because they keep8104 not thy law8451.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:137 [和合] 耶和华啊!你是公169义的,你的判语也是正直的。
    [和合+] 耶和华3068啊,你是公义的6662;你的判语4941也是正直的3477
    [当代] 上主啊,你公义;你的法律公正。
    [新译] 耶和华啊!你是公义的,你的判词也是正直的。
    [钦定] 主啊,你是公义的;你的典章也是正直的。
    [NIV] Righteous are you, O Lord , and your laws are right.
    [YLT] [Tzade.] Righteous [art] Thou, O Jehovah, And upright [are] Thy judgments.
    [KJV+] TZADDI. Righteous6662 {art} thou, O LORD3068, and upright3477 {are} thy judgments4941.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:138 [和合] 你所命定的170法度,是凭公171义和至诚。
    [和合+] 你所命定6680的法度5713是凭公义6664和至39660530
    [当代] 你所颁赐的诫律,完全公道,完全正直。
    [新译] 你以公义和至诚,命定了你的法度。
    [钦定] 你所命令的法度是公义的,并且非常诚实。
    [NIV] The statutes you have laid down are righteous; they are fully trustworthy.
    [YLT] Thou hast appointed Thy testimonies, Righteous and exceeding faithful,
    [KJV+] Thy testimonies5713 {that} thou hast commanded6680 {are} righteous6664 and very3966 faithful0530.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:139 [和合] 我心焦急,如同火172烧,因我敌人忘记你的言语。
    [和合+] 我心焦急7068,如同火烧6789,因我敌人6862忘记7911你的言语1697
    [当代] 我的忿怒像烈火焚烧,因为我的仇敌藐视你的命令。
    [新译] 我心中迫切如同火烧,因为我的敌人忘记了你的话。
    [钦定] 我心焦急,如同火烧,因我敌人忘记你的言语。
    [NIV] My zeal wears me out, for my enemies ignore your words.
    [YLT] Cut me off hath my zeal, For mine adversaries forgot Thy words.
    [KJV+] My zeal7068 hath consumed6789 me, because mine enemies6862 have forgotten7911 thy words1697.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:140 [和合] 你的话极其精173炼,所以你的仆人喜爱。
    [和合+] 你的话0565极其3966精炼6884,所以你的仆人5650喜爱0157
    [当代] 你的应许多么纯真!我多么爱慕!
    [新译] 你的话语十分精炼,因此你的仆人喜爱你的话语。
    [钦定] 你的话极其纯净,所以你的仆人喜爱。
    [NIV] Your promises have been thoroughly tested, and your servant loves them.
    [YLT] Tried [is] thy saying exceedingly, And Thy servant hath loved it.
    [KJV+] Thy word0565 {is} very3966 pure6884: therefore thy servant5650 loveth0157 it.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:141 [和合] 我微小被人藐视,却不174忘记你的训词。
    [和合+] 我微小6810,被人藐视0959,却不忘记7911你的训词6490
    [当代] 我渺小,被人轻视,但我没有忘记你的教诲。
    [新译] 我虽然微小,被人藐视,我却没有忘记你的训词。
    [钦定] 我是微小的,又被人藐视,却不忘记你的训词。
    [NIV] Though I am lowly and despised, I do not forget your precepts.
    [YLT] Small I [am], and despised, Thy precepts I have not forgotten.
    [KJV+] I {am} small6810 and despised0959: {yet} do not I forget7911 thy precepts6490.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:142 [和合] 你的公义永远长存,你的律法尽都175真实。
    [和合+] 你的公义6666永远长存5769;你的律法8451尽都真实0571
    [当代] 你的公义是永远的公义,你的法律是真理。
    [新译] 你的公义是永远的公义,你的律法是可信可靠的。
    [钦定] 你的公义是永远的公义;你的律法就是真理。
    [NIV] Your righteousness is everlasting and your law is true.
    [YLT] Thy righteousness [is] righteousness to the age, And Thy law [is] truth.
    [KJV+] Thy righteousness6666 {is} an everlasting5769 righteousness6664, and thy law8451 {is} the truth0571.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:143 [和合] 我遭遇患难愁苦,你的命令却是我所176喜爱的。
    [和合+] 我遭遇4672患难6862愁苦4689,你的命令4687却是我所喜爱的8191
    [当代] 我遭遇患难困苦,但你的诫命带给我喜乐。
    [新译] 我遭遇患难和困苦,但你的命令仍是我欢喜的。
    [钦定] 患难愁苦抓住了我,你的诫命却是我所喜爱的。
    [NIV] Trouble and distress have come upon me, but your commands are my delight.
    [YLT] Adversity and distress have found me, Thy commands [are] my delights.
    [KJV+] Trouble6862 and anguish4689 have taken hold4672 on me: {yet} thy commandments4687 {are} my delights8191.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:144 [和合] 你的法度永远是公义的,求你赐我177悟性,我就活了。
    [和合+] 你的法度5715永远5769是公义的6664;求你赐我悟性0995,我就活了2421
    [当代] 你的教训永远公正,求你使我明白,使我存活。祈求救助
    [新译] 你的法度永远是公义的,求你赐我悟性,好让我存活。
    [钦定] 你的法度永远是公义的;给我悟性,我就活了。(第十九)
    [NIV] Your statutes are forever right; give me understanding that I may live.
    [YLT] The righteousness of Thy testimonies [is] to Cause me to understand, and I live!
    [KJV+] The righteousness6664 of thy testimonies5715 {is} everlasting5769: give me understanding0995, and I shall live2421.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:145 [和合] 耶和华啊!我一178心呼吁你,求你应允我,我必谨守你的律例。
    [和合+] 耶和华3068啊,我一心3820呼籲7121你;求你应允6030我,我必谨守5341你的律例2706
    [当代] 上主啊,我一心呼求,求你回答;我要遵行你的命令。
    [新译] 耶和华啊!我一心呼求你,求你应允我;我必遵守你的律例。
    [钦定] 主啊,我全心呼求你;请听我,我必谨守你的律例。
    [NIV] I call with all my heart; answer me, O Lord , and I will obey your decrees.
    [YLT] [Koph.] I have called with the whole heart, Answer me, O Jehovah, Thy statutes I keep,
    [KJV+] KOPH. I cried7121 with {my} whole heart3820; hear6030 me, O LORD3068: I will keep5341 thy statutes2706.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:146 [和合] 我向你呼吁,求你救我,我要遵守你的法度。
    [和合+] 我向你呼籲7121,求你救3467我!我要遵守8104你的法度5713
    [当代] 我向你呼求,求你救我;我要遵行你的诫律。
    [新译] 我向你呼求,求你救我;我必谨守你的法度。
    [钦定] 我向你呼求,救我。我要遵守你的法度。
    [NIV] I call out to you; save me and I will keep your statutes.
    [YLT] I have called Thee, save Thou me, And I do keep Thy testimonies.
    [KJV+] I cried7121 unto thee; save3467 me, and I shall keep8104 thy testimonies5713.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:147 [和合] 我趁天未179亮呼求,我仰180望了你的言语。
    [和合+] 我趁天未69235399呼求7768;我仰望了3176你的言语1697
    [当代] 天亮以前我呼求你;我的希望在乎你的应许。
    [新译] 天还未亮我就呼求救助,我所仰望的就是你的话。
    [钦定] 我趁天未亮呼求;我仰望你的言语。
    [NIV] I rise before dawn and cry for help; I have put my hope in your word.
    [YLT] I have gone forward in the dawn, and I cry, For Thy word I have hoped.
    [KJV+] I prevented6923 the dawning of the morning5399, and cried7768: I hoped3176 in thy word1697.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:148 [和合] 我趁181夜更未换,将眼睁开,为要思182想你的话语。
    [和合+] 我趁夜更08216923换将眼5869睁开,为要思想7878你的话语0565
    [当代] 我整夜睁开眼睛,思想你的教诲。
    [新译] 我整夜睁开眼睛,为要默想你的话语。
    [钦定] 我趁夜更未换将眼睁开,为要思想你的话语。
    [NIV] My eyes stay open through the watches of the night, that I may meditate on your promises.
    [YLT] Mine eyes have gone before the watches, To meditate in Thy saying.
    [KJV+] Mine eyes5869 prevent6923 the {night} watches0821, that I might meditate7878 in thy word0565.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:149 [和合] 求你照你的慈爱,听我的声音。耶和华啊,求你照你的典章,将我救183活。
    [和合+] 求你照你的慈爱26178085我的声音6963;耶和华3068啊,求你照你的典章4941将我救活2421
    [当代] 上主啊,求你照著你的慈爱垂听我;求你显示你的仁慈,赐给我新生命。
    [新译] 耶和华啊!求你照着你的慈爱垂听我的声音,求你按着你的公正使我存活。
    [钦定] 主啊,照你的慈爱听我的声音;照你的典章将我救活。
    [NIV] Hear my voice in accordance with your love; preserve my life, O Lord , according to your laws.
    [YLT] My voice hear, according to Thy kindness, Jehovah, according to Thy judgment quicken me.
    [KJV+] Hear8085 my voice6963 according unto thy lovingkindness2617: O LORD3068, quicken2421 me according to thy judgment4941.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:150 [和合] 追求奸恶的人临近了,他们远离你的律法。
    [和合+] 追求7291奸恶2154的人临近了7126;他们远离7368你的律法8451
    [当代] 残暴的迫害者已经逼近我;他们从来不遵守你的法律。
    [新译] 追求奸恶的人临近了,他们远离你的律法。
    [钦定] 追求奸恶的人临近了;他们远离你的律法。
    [NIV] Those who devise wicked schemes are near, but they are far from your law.
    [YLT] Near have been my wicked pursuers, From Thy law they have been far off.
    [KJV+] They draw nigh7126 that follow7291 after mischief2154: they are far7368 from thy law8451.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:151 [和合] 耶和华啊!你与我相184近,你一切的命令尽都185真实。
    [和合+] 耶和华3068啊,你与我相近7138;你一切的命令4687尽都真实0571
    [当代] 但上主啊,你就在我身边;你全部的法律都是真理。
    [新译] 耶和华啊!你和我十分接近,你的一切命令都是可信可靠的。
    [钦定] 主啊,你与我接近;你一切的诫命都是真理。
    [NIV] Yet you are near, O Lord , and all your commands are true.
    [YLT] Near [art] Thou, O Jehovah, And all Thy commands [are] truth.
    [KJV+] Thou {art} near7138, O LORD3068; and all thy commandments4687 {are} truth0571.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:152 [和合] 我因你的法度,久已知道是你186永远立定的。
    [和合+] 我因学你的法度5713,久6924已知道3045是你永远5769立定3245的。
    [当代] 我早就知道你的教训;你使你的训诫永远坚立。祈求帮助
    [新译] 我从你的法度早已知道,这些法度是你立定,存到永远的。
    [钦定] 至于你的法度,我从前便知道是你永远立定的。(第二十)
    [NIV] Long ago I learned from your statutes that you established them to last forever.
    [YLT] Of old I have known Thy testimonies, That to the age Thou hast founded them!
    [KJV+] Concerning thy testimonies5713, I have known3045 of old6924 that thou hast founded3245 them for ever5769.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:153 [和合] 求你看顾我的187苦难,搭救我,因我不188忘记你的律法。
    [和合+] 求你看顾7200我的苦难6040,搭救2502我,因我不忘记7911你的律法8451
    [当代] 求你俯视我的苦难,求你救我,因为我没有忽略你的法律。
    [新译] 求你察看我的苦难,搭救我;因为我没有忘记你的律法。
    [钦定] 看顾我的苦难,拯救我,因我不忘记你的律法。
    [NIV] Look upon my suffering and deliver me, for I have not forgotten your law.
    [YLT] [Resh.] See my affliction, and deliver Thou me, For Thy law I have not forgotten.
    [KJV+] RESH. Consider7200 mine affliction6040, and deliver2502 me: for I do not forget7911 thy law8451.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:154 [和合] 求你为我辨屈,救赎我,照你的话将我救189活。
    [和合+] 求你为我辨屈7378-7379,救赎1350我,照你的话0565将我救活2421
    [当代] 求你为我伸冤,释放我;求你照你的应许救我。
    [新译] 求你为我的案件申辩,救赎我;按着你的应许使我存活。
    [钦定] 为我辨屈,拯救我,照你的话将我救活。
    [NIV] Defend my cause and redeem me; preserve my life according to your promise.
    [YLT] Plead my plea, and redeem me, According to Thy saying quicken me.
    [KJV+] Plead7378 my cause7379, and deliver1350 me: quicken2421 me according to thy word0565.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:155 [和合] 救恩远离恶人,因为他们不寻求你的律例。
    [和合+] 救恩3444远离7350恶人7563,因为他们不寻求1875你的律例2706
    [当代] 邪恶的人不能得救,因为他们不遵守你的法律。
    [新译] 救恩远离恶人,因为他们不寻求你的律例。
    [钦定] 救恩远离恶人,因为他们不寻求你的律例。
    [NIV] Salvation is far from the wicked, for they do not seek out your decrees.
    [YLT] Far from the wicked [is] salvation, For Thy statutes they have not sought.
    [KJV+] Salvation3444 {is} far7350 from the wicked7563: for they seek1875 not thy statutes2706.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:156 [和合] 耶和华啊!你的慈悲本为大,求你照你的典章将我救活。
    [和合+] 耶和华3068啊,你的慈悲7356本为大7227;求你照你的典章4941将我救活2421
    [当代] 但上主啊,你的慈爱浩大;求你照你的公义赐我新生命。
    [新译] 耶和华啊!你的怜悯浩大;求你照着你的公正使我存活。
    [钦定] 主啊,你温柔的怜悯为大;照你的典章将我救活。
    [NIV] Your compassion is great, O Lord ; preserve my life according to your laws.
    [YLT] Thy mercies [are] many, O Jehovah, According to Thy judgments quicken me.
    [KJV+] Great7227 {are} thy tender mercies7356, O LORD3068: quicken2421 me according to thy judgments4941.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:157 [和合] 逼迫我的,抵挡我的很190多,我却没有偏离你的法度。
    [和合+] 逼迫7291我的,抵挡我的6862,很多7227,我却没有偏离5186你的法度5715
    [当代] 仇敌和欺负我的人那么多,但我没有背离你的法律。
    [新译] 逼迫我的和敌挡我的很多,但我没有偏离你的法度。
    [钦定] 我的逼迫者和仇敌很多,我却没有偏离你的法度。
    [NIV] Many are the foes who persecute me, but I have not turned from your statutes.
    [YLT] Many [are] my pursuers, and adversaries, From Thy testimonies I have not turned aside.
    [KJV+] Many7227 {are} my persecutors7291 and mine enemies6862; {yet} do I not decline5186 from thy testimonies5715.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:158 [和合] 我看见奸恶的人,就甚191憎恶,因为他们不遵守你的话。
    [和合+] 我看见7200奸恶0898的人就甚憎恶6962,因为他们不遵守8104你的话0565
    [当代] 我一看见叛徒就觉得厌恶,因为他们不遵守你的命令。
    [新译] 我看见诡诈的人就讨厌,因为他们不遵守你的话语。
    [钦定] 我看见那犯法的人就悲伤,因为他们不遵守你的话。
    [NIV] I look on the faithless with loathing, for they do not obey your word.
    [YLT] I have seen treacherous ones, And grieve myself, Because Thy saying they have not kept.
    [KJV+] I beheld7200 the transgressors0898, and was grieved6962; because they kept8104 not thy word0565.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:159 [和合] 你看我怎样爱你的训词。耶和华啊!求你照你的慈爱将我救活。
    [和合+] 你看7200我怎样爱0157你的训词6490!耶和华3068啊,求你照你的慈爱2617将我救活2421
    [当代] 上主啊,看我多么爱慕你的教诲!求你照著你那不变的爱拯救我。
    [新译] 你看我多么爱你的训词;耶和华啊!求你按着你的慈爱使我存活。
    [钦定] 你看我怎样爱你的训词。主啊,照你的慈爱将我救活。
    [NIV] See how I love your precepts; preserve my life, O Lord , according to your love.
    [YLT] See, for thy precepts I have loved, Jehovah, According to Thy kindness quicken me.
    [KJV+] Consider7200 how I love0157 thy precepts6490: quicken2421 me, O LORD3068, according to thy lovingkindness2617.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:160 [和合] 你话的总纲是192真实,你一切公义的典章是193永远长存。
    [和合+] 你话1697的总纲7218是真实0571;你一切公义6664的典章4941是永远长存5769
    [当代] 你法律的中心乃是真理;你一切公正的诫律永远长存。献身于上主的法律
    [新译] 你的话的总纲就是真理,你一切公义的典章要存到永远。
    [钦定] 你的话从起初就是真理;你一切公义的典章永远长存。(第二十一)
    [NIV] All your words are true; all your righteous laws are eternal.
    [YLT] The sum of Thy word [is] truth, And to the age [is] every judgment of Thy righteousness!
    [KJV+] Thy word1697 {is} true0571 {from} the beginning7218: and every one of thy righteous6664 judgments4941 {endureth} for ever5769.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:161 [和合] 194195无故地逼迫我,但我的心196畏惧你的言语。
    [和合+] 首领8269无故地2600逼迫7291我,但我的心3820畏惧6342你的言语1697
    [当代] 有权势的人无故逼迫我,但我尊重你的法律。
    [新译] 领袖们无缘无故迫害我,我的心却畏惧你的话。
    [钦定] 首领无故地逼迫我,但我的心畏惧你的言语。
    [NIV] Rulers persecute me without cause, but my heart trembles at your word.
    [YLT] [Shin.] Princes have pursued me without cause, And because of Thy words was my heart afraid.
    [KJV+] SCHIN. Princes8269 have persecuted7291 me without a cause2600: but my heart3820 standeth in awe6342 of thy word1697.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:162 [和合] 我喜爱你的话,好象人得了许多197掳物。
    [和合+] 我喜爱7797你的话0565,好象人得了4672许多7227掳物7998
    [当代] 我因你的应许欣喜,像人发现了宝藏。
    [新译] 我因你的话语欢喜,像得了许多战利品的人一样。
    [钦定] 我喜爱你的话,好像人得了许多掳物。
    [NIV] I rejoice in your promise like one who finds great spoil.
    [YLT] I do rejoice concerning Thy saying, As one finding abundant spoil.
    [KJV+] I rejoice7797 at thy word0565, as one that findeth4672 great7227 spoil7998.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:163 [和合] 谎话是我所198恨恶所憎嫌的,惟你的199律法,是我所爱的。
    [和合+] 谎话8267是我所恨恶8130所憎嫌8581的;惟你的律法8451是我所爱0157的。
    [当代] 我憎恨一切谎言,但爱慕你的法律。
    [新译] 虚伪是我憎恨厌恶的,你的律法却是我所爱的。
    [钦定] 谎话是我所恨恶所憎嫌的;唯你的律法是我所爱的。
    [NIV] I hate and abhor falsehood but I love your law.
    [YLT] Falsehood I have hated, yea I abominate [it], Thy law I have loved.
    [KJV+] I hate8130 and abhor8581 lying8267: {but} thy law8451 do I love0157.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:164 [和合] 我因你公义的典章,一天七次赞美你。
    [和合+] 我因你公义6664的典章4941一天3117七次7651赞美1984你。
    [当代] 我每天七次向你献上感谢,因为你的判断公正。
    [新译] 我因你公义的典章,一天七次赞美你。
    [钦定] 我因你公义的典章一天七次赞美你。
    [NIV] Seven times a day I praise you for your righteous laws.
    [YLT] Seven [times] in a day I have praised Thee, Because of the judgments of Thy righteousness.
    [KJV+] Seven times7651 a day3117 do I praise1984 thee because of thy righteous6664 judgments4941.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:165 [和合] 爱你律法的人有大200平安,什么都不能使他们绊201脚。
    [和合+] 0157你律法8451的人有大7227平安7965,甚么都不能使他们绊脚4383
    [当代] 爱慕你法律的人将享太平,甚么都不能使他们跌倒。
    [新译] 喜爱你律法的必有丰盛的平安,什么都不能绊倒他们。
    [钦定] 爱你律法的人有大平安,什么都不能绊倒他们。
    [NIV] Great peace have they who love your law, and nothing can make them stumble.
    [YLT] Abundant peace have those loving Thy law, And they have no stumbling-block.
    [KJV+] Great7227 peace7965 have they which love0157 thy law8451: and nothing shall offend4383 them.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:166 [和合] 耶和华啊!我仰望了你的202救恩,遵行了你的命令。
    [和合+] 耶和华3068啊,我仰望了7663你的救恩3444,遵行了6213你的命令4687
    [当代] 上主啊,我等候你的拯救;我遵行你的命令。
    [新译] 耶和华啊!我要等候你的救恩,我要遵行你的命令。
    [钦定] 主啊,我仰望你的救恩,遵行你的诫命。
    [NIV] I wait for your salvation, O Lord , and I follow your commands.
    [YLT] I have waited for Thy salvation, O Jehovah, And Thy commands I have done.
    [KJV+] LORD3068, I have hoped7663 for thy salvation3444, and done6213 thy commandments4687.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:167 [和合] 我心里守了你的法度,这法度我甚喜爱。
    [和合+] 我心里5315守了8104你的法度5713;这法度我甚3966喜爱0157
    [当代] 我服从你的教训;我一心爱慕你的法则。
    [新译] 我的心谨守你的法度,这些法度是我热爱的。
    [钦定] 我的魂遵守你的法度;我非常爱它们。
    [NIV] I obey your statutes, for I love them greatly.
    [YLT] Kept hath my soul Thy testimonies, And I do love them exceedingly.
    [KJV+] My soul5315 hath kept8104 thy testimonies5713; and I love0157 them exceedingly3966.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:168 [和合] 我遵守了你的训词和法度,因我一切所203行的都在你面前。
    [和合+] 我遵守了8104你的训词6490和法度5713,因我一切所行的1870都在你面前。
    [当代] 我遵守你的命令和教训;我的一切行为你都看见。求助的祷告
    [新译] 我谨守你的训词和法度,因我所行的一切都在你面前。
    [钦定] 我遵守你的训词和法度,因我一切所行的都在你面前。(第二十二)
    [NIV] I obey your precepts and your statutes, for all my ways are known to you.
    [YLT] I have kept Thy precepts and Thy testimonies, For all my ways are before Thee!
    [KJV+] I have kept8104 thy precepts6490 and thy testimonies5713: for all my ways1870 {are} before thee.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:169 [和合] 耶和华啊!愿我的204呼吁达到你面前,照你的话赐我悟性。
    [和合+] 耶和华3068啊,愿我的呼籲7440达到7126你面前6440,照你的话1697赐我悟性0995
    [当代] 上主啊,容我求助的呼声达到你面前;求你照你的应许赐我悟性。
    [新译] 耶和华啊!愿我的呼求达到你面前;求你照着你的话赐我悟性。
    [钦定] 主啊,愿我的呼求达到你面前,照你的话给我悟性。
    [NIV] May my cry come before you, O Lord ; give me understanding according to your word.
    [YLT] [Taw.] My loud cry cometh near before Thee, O Jehovah; According to Thy word cause me to understand.
    [KJV+] TAU. Let my cry7440 come near7126 before6440 thee, O LORD3068: give me understanding0995 according to thy word1697.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:170 [和合] 愿我的恳求达到你面前,照你的205话搭救我。
    [和合+] 愿我的恳求8467达到0935你面前6440,照你的话0565搭救5337我。
    [当代] 容我的祷告到达你面前;求你照你的应许拯救我。
    [新译] 愿我的恳求达到你面前;求你照着你的应许拯救我。
    [钦定] 愿我的恳求达到你面前,照你的话拯救我。
    [NIV] May my supplication come before you; deliver me according to your promise.
    [YLT] My supplication cometh in before Thee, According to Thy saying deliver Thou me.
    [KJV+] Let my supplication8467 come0935 before6440 thee: deliver5337 me according to thy word0565.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:171 [和合] 愿我的嘴发出赞美的话,因为你将律例206教训我。
    [和合+] 愿我的嘴8193发出5042赞美8416的话,因为你将律例2706教训3925我。
    [当代] 我要时时刻刻颂赞你,因为你将你的律例教导我。
    [新译] 愿我的嘴唇涌出赞美的话,因为你把你的律例教导了我。
    [钦定] 当你教导了我你的律例,我的唇要发出赞美。
    [NIV] May my lips overflow with praise, for you teach me your decrees.
    [YLT] My lips do utter praise, For Thou dost teach me Thy statutes.
    [KJV+] My lips8193 shall utter5042 praise8416, when thou hast taught3925 me thy statutes2706.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:172 [和合] 愿我的舌头歌唱你的话,因你一切的命令尽都公207义。
    [和合+] 愿我的舌头3956歌唱6030你的话0565,因你一切的命令4687尽都公义6664
    [当代] 我要歌颂你的法律,因为你的命令公正。
    [新译] 愿我的舌头歌唱你的话语,因为你的一切命令都是公义的。
    [钦定] 愿我的舌头传扬你的话,因你一切的诫命尽都公义。
    [NIV] May my tongue sing of your word, for all your commands are righteous.
    [YLT] My tongue doth sing of Thy saying, For all Thy commands [are] righteous.
    [KJV+] My tongue3956 shall speak6030 of thy word0565: for all thy commandments4687 {are} righteousness6664.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:173 [和合] 愿你用手帮助我,因我拣选了你的训词。
    [和合+] 愿你用手3027帮助5826我,因我拣选了0977你的训词6490
    [当代] 求你随时帮助我,因为我遵从你的命令。
    [新译] 愿你的手帮助我,因为我选择了你的训词。
    [钦定] 愿你用手帮助我,因我拣选了你的训词。
    [NIV] May your hand be ready to help me, for I have chosen your precepts.
    [YLT] Thy hand is for a help to me, For Thy commands I have chosen.
    [KJV+] Let thine hand3027 help5826 me; for I have chosen0977 thy precepts6490.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:174 [和合] 耶和华啊!我切208慕你的209救恩;你的律法也是我所210喜爱的。
    [和合+] 耶和华3068啊,我切慕8373你的救恩3444!你的律法8451也是我所喜爱的8191
    [当代] 上主啊,我多么渴慕你的救恩;你的法律是我的喜乐。
    [新译] 耶和华啊!我渴慕你的救恩,我喜欢你的律法。
    [钦定] 主啊,我渴慕你的救恩。你的律法是我所喜爱的。
    [NIV] I long for your salvation, O Lord , and your law is my delight.
    [YLT] I have longed for Thy salvation, O Jehovah, And Thy law [is] my delight.
    [KJV+] I have longed8373 for thy salvation3444, O LORD3068; and thy law8451 {is} my delight8191.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:175 [和合] 愿我的性命存活,得以赞美你;愿你的典章帮助我。
    [和合+] 愿我的性命5315存活2421,得以赞美1984你!愿你的典章4941帮助5826我!
    [当代] 求你让我存活,好使我颂赞你;愿你的教导帮助我。
    [新译] 求你容我活着,可以赞美你;愿你的典章帮助我。
    [钦定] 愿我的魂存活,得以赞美你。愿你的典章帮助我。
    [NIV] Let me live that I may praise you, and may your laws sustain me.
    [YLT] My soul liveth, and it doth praise Thee, And Thy judgments do help me.
    [KJV+] Let my soul5315 live2421, and it shall praise1984 thee; and let thy judgments4941 help5826 me.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
119:176 [和合] 我如亡211羊走迷了路,求你寻找仆人,因我不212忘记你的命令。
    [和合+] 我如亡00067716走迷了路8582,求你寻找1245仆人5650,因我不忘记7911你的命令4687
    [当代] 我傍徨,像迷失的羊;求你来寻找你的仆人,因为我没有忘记你的法律。
    [新译] 我像亡羊走迷了路;求你寻找你的仆人,因为我没有忘记你的命令。
    [钦定] 我如丢失的羊走迷了路,寻找你的仆人,因我不忘记你的诫命。
    [NIV] I have strayed like a lost sheep. Seek your servant, for I have not forgotten your commands.
    [YLT] I wandered as a lost sheep, seek Thy servant, For Thy precepts I have not forgotten!
    [KJV+] I have gone astray8582 like a lost0006 sheep7716; seek1245 thy servant5650; for I do not forget7911 thy commandments4687.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
诗篇Psalms [   索引 注释 | 和合 和合+ 当代 新译 吕氏 钦定 思高 NIV KJV ASV YLT DBY WEB KJV+  希伯来-英语
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118  119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150