诗篇Psalms [   索引 注释 | 和合 和合+ 当代 新译 吕氏 钦定 思高 NIV KJV ASV YLT DBY WEB KJV+  希伯来-英语
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123  124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
124:1 [和合] 以色列人要1说,若不是耶和华2帮助我们,
    [和合+] (大卫1732上行之诗4609-7892。)以色列3478人要说0559:若不是3884耶和华3068帮助我们,
    [当代] 以色列啊,你说吧;要不是上主帮助我们,会怎样呢?
    [新译] 愿以色列人说:如果不是耶和华帮助我们,(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
    [钦定] 现在,以色列人要说:若不是主在我们一边,
    [NIV] If the Lord had not been on our side- let Israel say-
    [YLT] A Song of the Ascents, by David. Save [for] Jehovah -- who hath been for us, (Pray, let Israel say),
    [KJV+] A Song7892 of degrees4609 of David1732. If3884 {it had not been} the LORD3068 who was on our side, now may Israel3478 say0559;
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
124:2 [和合] 若不是耶和华帮助我们,当人起来攻击我们,
    [和合+] 若不是3884耶和华3068帮助我们,当人0120起来6965攻击我们、
    [当代] 要不是上主帮助我们,那么,仇敌攻击我们、
    [新译] 如果不是耶和华帮助我们;那么,人起来攻击我们,
    [钦定] 若不是主在我们一边,当人起来攻击我们,
    [NIV] if the Lord had not been on our side when men attacked us,
    [YLT] Save [for] Jehovah -- who hath been for us, In the rising up of man against us,
    [KJV+] If3884 {it had not been} the LORD3068 who was on our side, when men0120 rose up6965 against us:
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
124:3 [和合] 向我们发怒的时候,就把我们3活活地吞了。
    [和合+] 向我们发怒2734-0639的时候,就0233把我们活活地24161104了。
    [当代] 向我们发烈怒的时候,早已活生生地把我们吞下去。
    [新译] 向我们发怒的时候,就把我们活活吞下去了。
    [钦定] 向我们发怒的时候,就把我们活活地吞了。
    [NIV] when their anger flared against us, they would have swallowed us alive;
    [YLT] Then alive they had swallowed us up, In the burning of their anger against us,
    [KJV+] Then0233 they had swallowed us up1104 quick2416, when their wrath0639 was kindled2734 against us:
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
124:4 [和合] 那时,波涛必4漫过我们,河水必5淹没我们,
    [和合+] 那时0233,波涛4325必漫过7857我们,河水5158必淹没5674我们,
    [当代] 洪水早已卷走了我们,浪涛早已淹没了我们,
    [新译] 那时,洪水漫过我们,急流淹没我们;
    [钦定] 那时,众水必漫过我们,水流必淹没我们的魂,
    [NIV] the flood would have engulfed us, the torrent would have swept over us,
    [YLT] Then the waters had overflowed us, The stream passed over our soul,
    [KJV+] Then0233 the waters4325 had overwhelmed7857 us, the stream5158 had gone over5674 our soul5315:
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
124:5 [和合] 狂傲的水必淹没我们。
    [和合+] 狂傲的21214325必淹没5674我们。
    [当代] 急流也早已把我们冲走。
    [新译] 汹涌的洪水把我们淹没。
    [钦定] 狂傲的众水必淹没我们的魂。
    [NIV] the raging waters would have swept us away.
    [YLT] Then passed over our soul had the proud waters.
    [KJV+] Then0233 the proud2121 waters4325 had gone over5674 our soul5315.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
124:6 [和合] 耶和华是应当称颂的,他没有把我们当野食交给他们6吞吃(原文作“牙齿”)。
    [和合+] 耶和华3068是应当称颂1288的!他没有把我们当野食2964交给5414他们吞吃(原文是牙齿8127)。
    [当代] 我们要感谢上主,因他没有让仇敌毁灭我们。
    [新译] 耶和华是应当称颂的,他没有容让敌人把我们当作猎物撕裂。
    [钦定] 主是应当称颂的。他没有把我们当猎物交给他们的牙齿。
    [NIV] Praise be to the Lord , who has not let us be torn by their teeth.
    [YLT] Blessed [is] Jehovah who hath not given us, A prey to their teeth.
    [KJV+] Blessed1288 {be} the LORD3068, who hath not given5414 us {as} a prey2964 to their teeth8127.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
124:7 [和合] 我们好象雀鸟,从捕7鸟人的网罗里逃脱;网罗破裂,我们逃脱了。
    [和合+] 我们好象雀鸟6833,从捕鸟人3369的网罗6341里逃脱4422;网罗6341破裂7665,我们逃脱4422了。
    [当代] 我们像鸟儿挣脱猎人的罗网;罗网破裂,我们得到自由。
    [新译] 我们像雀鸟从捕鸟的人的网罗里逃脱;网罗破裂,我们就逃脱了。
    [钦定] 我们的魂好像雀鸟,从捕鸟人的网罗里逃脱;网罗破裂,我们逃脱了。
    [NIV] We have escaped like a bird out of the fowler's snare; the snare has been broken, and we have escaped.
    [YLT] Our soul as a bird hath escaped from a snare of fowlers, The snare was broken, and we have escaped.
    [KJV+] Our soul5315 is escaped4422 as a bird6833 out of the snare6341 of the fowlers3369: the snare6341 is broken7665, and we are escaped4422.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
124:8 [和合] 我们得帮助,是在乎倚靠8造天地之耶和华的名。
    [和合+] 我们得帮助5828,是在乎倚靠造621380640776之耶和华3068的名8034
    [当代] 我们的帮助从上主来;他是创造天地的主。
    [新译] 我们的帮助在于耶和华的名,他是造天地的主。
    [钦定] 我们的帮助,是在乎造天地之主的名。
    [NIV] Our help is in the name of the Lord , the Maker of heaven and earth.
    [YLT] Our help [is] in the name of Jehovah, Maker of the heavens and earth!
    [KJV+] Our help5828 {is} in the name8034 of the LORD3068, who made6213 heaven8064 and earth0776.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
诗篇Psalms [   索引 注释 | 和合 和合+ 当代 新译 吕氏 钦定 思高 NIV KJV ASV YLT DBY WEB KJV+  希伯来-英语
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123  124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150