诗篇Psalms [   索引 注释 | 和合 和合+ 当代 新译 吕氏 钦定 思高 NIV KJV ASV YLT DBY WEB KJV+  希伯来-英语
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108  109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
109:1 [和合] 我所1赞美的 神啊!求你不要2闭口不言;
    [和合+] (大卫1732的诗4210,交与伶长5329。)我所赞美8416的 神0430啊,求你不要闭口不言2790
    [当代] 我所颂赞的上帝啊,求你不要缄默。
    [新译] 我所赞美的 神啊!求你不要缄默无声,(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
    [钦定] 我所赞美的神啊,不要闭口不言。
    [NIV] O God, whom I praise, do not remain silent,
    [YLT] To the Overseer. -- A Psalm of David. O God of my praise, be not silent,
    [KJV+] To the chief Musician5329, A Psalm4210 of David1732. Hold not thy peace2790, O God0430 of my praise8416;
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
109:2 [和合] 因为恶人的嘴和3诡诈人的口,已经张开攻击我,他们用撒谎的舌头对我说话。
    [和合+] 因为恶人7563的嘴6310和诡诈人4820的口6310已经张开6605攻击我;他们用撒谎8267的舌头3956对我说话1696
    [当代] 那些邪恶诡诈的人攻击我。他们撒谎毁谤我,
    [新译] 因为邪恶的人的嘴和诡诈的人的口,已经张开攻击我;他们用虚谎的舌头对我说话。
    [钦定] 因为恶人的嘴和诡诈人的口已经张开攻击我;他们用撒谎的舌头说话攻击我。
    [NIV] for wicked and deceitful men have opened their mouths against me; they have spoken against me with lying tongues.
    [YLT] For the mouth of wickedness, and the mouth of deceit, Against me they have opened, They have spoken with me -- A tongue of falsehood, and words of hatred!
    [KJV+] For the mouth6310 of the wicked7563 and the mouth6310 of the deceitful4820 are opened6605 against me: they have spoken1696 against me with a lying8267 tongue3956.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
109:3 [和合] 他们围绕我,说怨恨的话,又4无故地攻打我。
    [和合+] 他们围绕5437我,说怨恨8135的话1697,又无故2600地攻打3898我。
    [当代] 用恶毒的话中伤我,无缘无故地攻击我。
    [新译] 他们说毒恨的话围攻我,无缘无故攻击我。
    [钦定] 他们围绕我,说仇恨的话,又无故地攻打我。
    [NIV] With words of hatred they surround me; they attack me without cause.
    [YLT] They have compassed me about, And they fight me without cause.
    [KJV+] They compassed5437 me about also with words1697 of hatred8135; and fought3898 against me without a cause2600.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
109:4 [和合] 他们与我为敌以报我爱,但我专心5祷。
    [和合+] 他们与我为敌7853以报我爱0160,但我专心祈祷8605
    [当代] 我虽然爱他们,为他们祷告,他们却敌对我。
    [新译] 他们以敌对的态度来回报我的爱;至于我,我只有祷告。
    [钦定] 他们与我为敌以报我爱,但我专心祷告。
    [NIV] In return for my friendship they accuse me, but I am a man of prayer.
    [YLT] For my love they oppose me, and I -- prayer!
    [KJV+] For my love0160 they are my adversaries7853: but I {give myself unto} prayer8605.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
109:5 [和合] 他们向我以6恶报善,以恨报爱。
    [和合+] 他们向我以恶745177602896,以恨8135报爱0160
    [当代] 他们以怨报德,以恨报爱。
    [新译] 他们对我以恶报善,以憎恨回报我的爱。
    [钦定] 他们向我以恶报善,以仇恨报爱。
    [NIV] They repay me evil for good, and hatred for my friendship.
    [YLT] And they set against me evil for good, And hatred for my love.
    [KJV+] And they have rewarded7760 me evil7451 for good2896, and hatred8135 for my love0160.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
109:6 [和合] 7你派一个恶人辖制他,派一个对头站在他8右边。
    [和合+] 愿你派6485一个恶人7563辖制他,派一个对头7854站在5975他右边3225
    [当代] 求你用腐败的法官来审判我的仇敌,用他自己的仇敌控告他。
    [新译] 求你派一个恶人对付他;派一个对头站在他的右边。
    [钦定] 愿你派一个恶人辖制他,并使撒但站在他右手边。
    [NIV] Appoint an evil man to oppose him; let an accuser stand at his right hand.
    [YLT] Appoint Thou over him the wicked, And an adversary standeth at his right hand.
    [KJV+] Set6485 thou a wicked man7563 over him: and let Satan7854 stand5975 at his right hand3225.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
109:7 [和合] 他受审判的时候,愿他出来担当罪名;愿他的祈9祷反成为罪。
    [和合+] 他受审判8199的时候,愿他出来担当33187563名!愿他的祈祷8605反成为罪2401
    [当代] 愿他受审,被判有罪;愿他的祷告也算犯罪。
    [新译] 他受审判的时候,愿他被判为有罪;愿他的祷告成为罪。
    [钦定] 他受审判的时候,愿他出来承担罪名。愿他的祷告反成为罪。
    [NIV] When he is tried, let him be found guilty, and may his prayers condemn him.
    [YLT] In his being judged, he goeth forth wicked, And his prayer is for sin.
    [KJV+] When he shall be judged8199, let him be3318 condemned7563: and let his prayer8605 become sin2401.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
109:8 [和合] 愿他的年日短少,愿别人得他的10职分。
    [和合+] 愿他的年日3117短少4592!愿别人03123947他的职分6486
    [当代] 愿他的寿命缩短;愿别人取代他的职位。
    [新译] 愿他的年日短少,愿别人取代他的职分。
    [钦定] 愿他的日子短少。愿别人得他的职分。
    [NIV] May his days be few; may another take his place of leadership.
    [YLT] His days are few, his oversight another taketh,
    [KJV+] Let his days3117 be few4592; {and} let another0312 take3947 his office6486.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
109:9 [和合] 愿他的儿女为孤儿,他的妻子为11寡妇。
    [和合+] 愿他的儿女1121为孤儿3490,他的妻子0802为寡妇0490
    [当代] 愿他的儿女成为孤儿,他的妻子成为寡妇。
    [新译] 愿他的儿女成为孤儿;愿他的妻子成为寡妇。
    [钦定] 愿他的儿女成为无父亲的,他的妻子为寡妇。
    [NIV] May his children be fatherless and his wife a widow.
    [YLT] His sons are fatherless, and his wife a widow.
    [KJV+] Let his children1121 be fatherless3490, and his wife0802 a widow0490.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
109:10 [和合] 愿他的儿女12漂流讨13饭,从他们荒凉之处出来求14
    [和合+] 愿他的儿女1121漂流51287592饭,从他们荒凉之处2723出来求1875食!
    [当代] 愿他的儿女无家可归,沿门求乞;愿他们从残破的家室被赶出去。
    [新译] 愿他的儿女流离失所,到处求乞;愿他们从他们破毁的家中被赶逐出去。
    [钦定] 愿他的儿女不住地流浪讨饭,从他们荒凉之处出来求食。
    [NIV] May his children be wandering beggars; may they be driven from their ruined homes.
    [YLT] And wander continually do his sons, Yea, they have begged, And have sought out of their dry places.
    [KJV+] Let his children1121 be continually5128 vagabonds5128, and beg7592: let them seek1875 {their bread} also out of their desolate places2723.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
109:11 [和合] 愿强暴的15债主牢笼他一切所有的,愿外人抢他劳碌得来的。
    [和合+] 愿强暴的债主5383牢笼5367他一切所有的!愿外人21140962他劳碌3018得来的!
    [当代] 愿他的债主拿走他所有的财产;愿陌生人剥夺他劳碌得来的一切。
    [新译] 愿债主夺去他一切所有的;愿外人都劫掠他劳碌得来的。
    [钦定] 愿强暴的债主牢笼他一切所有的。愿外人抢他劳碌得来的。
    [NIV] May a creditor seize all he has; may strangers plunder the fruits of his labor.
    [YLT] An exactor layeth a snare for all that he hath, And strangers spoil his labour.
    [KJV+] Let the extortioner5383 catch5367 all that he hath; and let the strangers2114 spoil0962 his labour3018.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
109:12 [和合] 愿无人向他延绵施16恩,愿无人可怜他的孤17儿。
    [和合+] 愿无人向他延绵4900施恩2617!愿无人可怜2603他的孤儿3490
    [当代] 愿他得不到别人的仁慈;愿他的孤儿得不到怜悯。
    [新译] 愿无人对他施仁慈;愿无人恩待他的孤儿。
    [钦定] 愿无人向他伸出怜悯。也无人喜爱他无父亲的儿女。
    [NIV] May no one extend kindness to him or take pity on his fatherless children.
    [YLT] He hath none to extend kindness, Nor is there one showing favour to his orphans.
    [KJV+] Let there be none to extend4900 mercy2617 unto him: neither let there be any to favour2603 his fatherless children3490.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
109:13 [和合] 愿他的18后人断绝,19名字被涂抹,不传于下代。
    [和合+] 愿他的后人0319断绝3772,名字8034被涂抹4229,不传于下03121755
    [当代] 愿他的后代被歼灭;愿他的姓氏传不过第二代。
    [新译] 愿他的后人被除灭,愿他们的名字在下一代被涂抹。
    [钦定] 愿他的后代断绝,名字被涂抹,不传于下代。
    [NIV] May his descendants be cut off, their names blotted out from the next generation.
    [YLT] His posterity is for cutting off, In another generation is their name blotted out.
    [KJV+] Let his posterity0319 be cut off3772; {and} in the generation1755 following0312 let their name8034 be blotted out4229.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
109:14 [和合] 愿他祖宗的罪孽被耶和华记念,愿他母亲的罪过不被20涂抹。
    [和合+] 愿他祖宗0001的罪孽5771被耶和华3068纪念2142!愿他母亲0517的罪过2403不被涂抹4229
    [当代] 愿上主记得他祖宗的罪恶,不忘记他母亲的过犯。
    [新译] 愿他列祖的罪孽被耶和华谨记;愿他母亲的罪恶不被涂抹。
    [钦定] 愿他父辈的罪孽被主记念。愿他母亲的罪过不被涂抹。
    [NIV] May the iniquity of his fathers be remembered before the Lord ; may the sin of his mother never be blotted out.
    [YLT] The iniquity of his fathers Is remembered unto Jehovah, And the sin of his mother is not blotted out.
    [KJV+] Let the iniquity5771 of his fathers0001 be remembered2142 with the LORD3068; and let not the sin2403 of his mother0517 be blotted out4229.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
109:15 [和合] 愿这些罪常在耶和华21面前,使他的22名号断绝于世;
    [和合+] 愿这些罪常8548在耶和华3068面前,使他的名号2143断绝3772于世0776
    [当代] 愿上主永远记住他们的罪;愿他们完全被遗忘。
    [新译] 愿这些罪常在耶和华面前,好使他们的名号从地上被除掉。
    [钦定] 愿这些罪一直在主面前,使他们的记忆从地上被剪除。
    [NIV] May their sins always remain before the Lord , that he may cut off the memory of them from the earth.
    [YLT] They are before Jehovah continually, And He cutteth off from earth their memorial.
    [KJV+] Let them be before the LORD3068 continually8548, that he may cut off3772 the memory2143 of them from the earth0776.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
109:16 [和合] 因为他不想施恩,却逼迫23困苦穷乏的和24伤心的人,要把他们治死。
    [和合+] 因为他不想214262132617,却逼迫7291困苦6041穷乏0034的和伤35123824的人0376,要把他们治死4191
    [当代] 因为他从不曾有过仁慈,只知道欺压穷困贫苦的人,甚至杀害伤心无助的人。
    [新译] 因为他从没有想起要施慈爱,只知道迫害困苦、贫穷和伤心的人,要把他们置于死地。
    [钦定] 因为他想不起施怜悯,却逼迫贫穷的和有需要的人,他甚至杀害心碎的人。
    [NIV] For he never thought of doing a kindness, but hounded to death the poor and the needy and the brokenhearted.
    [YLT] Because that he hath not remembered to do kindness, And pursueth the poor man and needy, And the smitten of heart -- to slay,
    [KJV+] Because that he remembered2142 not to shew6213 mercy2617, but persecuted7291 the poor6041 and needy0034 man0376, that he might even slay4191 the broken3512 in heart3824.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
109:17 [和合] 他爱咒骂,咒骂就25临到他;他不喜爱福乐,福乐就与他远离。
    [和合+] 他爱0157咒骂7045,咒骂就临到0935他;他不喜爱2654福乐1293,福乐就与他远离7368
    [当代] 他喜欢诅咒,愿诅咒临到他;他不喜欢祝福,愿祝福远离他。
    [新译] 他爱咒诅,愿咒诅临到他;他不喜爱祝福,愿福乐远离他。
    [钦定] 他爱咒诅,愿咒诅临到他。他不喜爱祝福,愿祝福远离他。
    [NIV] He loved to pronounce a curse- may it come on him; he found no pleasure in blessing- may it be far from him.
    [YLT] And he loveth reviling, and it meeteth him, And he hath not delighted in blessing, And it is far from him.
    [KJV+] As he loved0157 cursing7045, so let it come0935 unto him: as he delighted2654 not in blessing1293, so let it be far7368 from him.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
109:18 [和合] 他拿咒骂当26衣服穿上,这咒骂就如27水进他里面,象油入他的骨头。
    [和合+] 他拿咒骂7045当衣服4055穿上3847;这咒骂就如水43250935他里面7130,象油8081入他的骨头6106
    [当代] 他诅咒,像穿衣服一样方便;愿这诅咒像水渗透了他,像油渗透他的骨头。
    [新译] 他以咒诅当作衣服穿上,咒诅就像水一般进入他的内脏,像油一样进入他的骨头。
    [钦定] 他拿咒诅当衣服穿上;这咒诅就如水进他内脏,像油入他的骨头。
    [NIV] He wore cursing as his garment; it entered into his body like water, into his bones like oil.
    [YLT] And he putteth on reviling as his robe, And it cometh in as water into his midst, And as oil into his bones.
    [KJV+] As he clothed3847 himself with cursing7045 like as with his garment4055, so let it come0935 into his bowels7130 like water4325, and like oil8081 into his bones6106.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
109:19 [和合] 愿这咒骂当他遮身的衣服,当他常束的腰带。
    [和合+] 愿这咒骂当他遮5844身的衣服0899,当他常85482296的腰带4206
    [当代] 愿这诅咒像衣服裹著他,像腰带时时捆著他。
    [新译] 愿这咒诅像衣服一般给他披上,并当作他常常束上的腰带。
    [钦定] 愿这咒诅当他遮身的衣服,当他常束的腰带。
    [NIV] May it be like a cloak wrapped about him, like a belt tied forever around him.
    [YLT] It is to him as apparel -- he covereth himself, And for a continual girdle he girdeth it on.
    [KJV+] Let it be unto him as the garment0899 {which} covereth5844 him, and for a girdle4206 wherewith he is girded2296 continually8548.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
109:20 [和合] 这就是我对头和用恶言议论我的人,从耶和华那里所受的报应。
    [和合+] 这就是我对头7853和用恶言7451议论1696我的人5315从耶和华3068那里所受的报应6468
    [当代] 愿上主这样惩罚我的仇敌,报应那些用坏话攻击我的人。
    [新译] 愿敌对我和用恶言攻击我的,都从耶和华那里得到这报应。
    [钦定] 这就是我对头和诽谤我魂的人从主那里所受的报应。
    [NIV] May this be the Lord 's payment to my accusers, to those who speak evil of me.
    [YLT] This [is] the wage of mine accusers from Jehovah, And of those speaking evil against my soul.
    [KJV+] {Let} this {be} the reward6468 of mine adversaries7853 from the LORD3068, and of them that speak1696 evil7451 against my soul5315.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
109:21 [和合] 耶和华啊!求你为你的28待我;因你的29慈爱美好,求你搭救我。
    [和合+] 0136―耶和华3069啊,求你为你的名8034恩待6213我;因你的慈爱2617美好2896,求你搭救5337我!
    [当代] 但是,至高的上主啊,求你照你的应许帮助我,因著你慈爱的至善拯救我。
    [新译] 至于你,主耶和华啊!求你为你名的缘故恩待我;按着你美好的慈爱拯救我。
    [钦定] 主神啊,但为你的名这样待我;因你的怜悯是良善的,求你拯救我
    [NIV] But you, O Sovereign Lord , deal well with me for your name's sake; out of the goodness of your love, deliver me.
    [YLT] And Thou, O Jehovah Lord, Deal with me for Thy name`s sake, Because Thy kindness [is] good, deliver me.
    [KJV+] But do6213 thou for me, O GOD3069 the Lord0136, for thy name's8034 sake: because thy mercy2617 {is} good2896, deliver5337 thou me.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
109:22 [和合] 因为我30困苦穷乏,内心受伤。
    [和合+] 因为我困苦6041穷乏0034,内71303820受伤2490
    [当代] 因为我穷困贫苦;我内心伤痛至极。
    [新译] 因为我困苦贫穷,我的内心伤痛。
    [钦定] 因为我是贫穷和有需要的,内心受伤。
    [NIV] For I am poor and needy, and my heart is wounded within me.
    [YLT] For I [am] poor and needy, And my heart hath been pierced in my midst.
    [KJV+] For I {am} poor6041 and needy0034, and my heart3820 is wounded2490 within7130 me.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
109:23 [和合] 我如日31影渐渐偏斜而去,我如32蝗虫被33抖出来。
    [和合+] 我如日影6738渐渐偏斜5186而去1980;我如蝗虫0697被抖出来5287
    [当代] 我像黄昏的残影逐渐消逝,像一条蝗虫被抖掉。
    [新译] 我像日影倾斜,渐渐消逝,又像蝗虫被抖掉。
    [钦定] 我如影子渐渐偏斜而去;我如蝗虫被上下抛。
    [NIV] I fade away like an evening shadow; I am shaken off like a locust.
    [YLT] As a shadow when it is stretched out I have gone, I have been driven away as a locust.
    [KJV+] I am gone1980 like the shadow6738 when it declineth5186: I am tossed up and down5287 as the locust0697.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
109:24 [和合] 我因34禁食,膝骨软弱;我身上的肉,也渐渐35瘦了。
    [和合+] 我因禁食6685,膝骨1290软弱3782;我身上的肉1320也渐渐瘦了。
    [当代] 我的膝盖因禁食而酸软;我的身体消瘦衰弱。
    [新译] 我因禁食,双膝软弱无力;我的身体消瘦枯干。
    [钦定] 我因禁食,膝骨软弱;我身上的肉也渐渐瘦了。
    [NIV] My knees give way from fasting; my body is thin and gaunt.
    [YLT] My knees have been feeble from fasting, And my flesh hath failed of fatness.
    [KJV+] My knees1290 are weak3782 through fasting6685; and my flesh1320 faileth3584 of fatness8081.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
109:25 [和合] 我受他们的羞36辱,他们看见我便37摇头。
    [和合+] 我受他们的羞辱2781,他们看见7200我便摇51287218
    [当代] 看见我的人都戏弄我;他们摇头讥笑我。
    [新译] 我成了他们羞辱的对象;他们一看见我,就摇头。
    [钦定] 我受他们的羞辱,他们看见我便摇头。
    [NIV] I am an object of scorn to my accusers; when they see me, they shake their heads.
    [YLT] And I -- I have been a reproach to them, They see me, they shake their head.
    [KJV+] I became also a reproach2781 unto them: {when} they looked7200 upon me they shaked5128 their heads7218.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
109:26 [和合] 耶和华我的 神啊!求你38帮助我,照你的慈爱拯救我,
    [和合+] 耶和华3068―我的 神0430啊,求你帮助5826我,照你的慈爱2617拯救3467我,
    [当代] 上主─我的上帝啊,求你帮助我;因为你有不变的爱,求你拯救我。
    [新译] 耶和华我的 神啊!求你帮助我;求你按着你的慈爱拯救我,
    [钦定] 主我的神啊,帮助我,照你的怜悯救我,
    [NIV] Help me, O Lord my God; save me in accordance with your love.
    [YLT] Help me, O Jehovah my God, Save me, according to Thy kindness.
    [KJV+] Help5826 me, O LORD3068 my God0430: O save3467 me according to thy mercy2617:
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
109:27 [和合] 使他们知道这是你的手,是你耶和华所行的事。
    [和合+] 使他们知道3045这是你的手3027,是你―耶和华3068所行6213的事。
    [当代] 让我的仇敌知道,你就是救我的那一位。
    [新译] 好让人知道这是出于你的手,是你耶和华所作的事。
    [钦定] 使他们知道这是你的手,是你主所行的事。
    [NIV] Let them know that it is your hand, that you, O Lord , have done it.
    [YLT] And they know that this [is] Thy hand, Thou, O Jehovah, Thou hast done it.
    [KJV+] That they may know3045 that this {is} thy hand3027; {that} thou, LORD3068, hast done6213 it.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
109:28 [和合] 任凭他们39咒骂,惟愿你赐福;他们几时起来,就必蒙羞,你的40仆人却要欢喜。
    [和合+] 任凭他们咒骂7043,惟愿你赐福1288;他们几时起来6965就必蒙羞0954,你的仆人5650却要欢喜8055
    [当代] 尽管他们诅咒我,你却要赐福给我。愿迫害我的人败退,而你的仆人欢乐。
    [新译] 任凭他们咒诅,只愿你赐福;愿起来攻击我的都蒙羞,你的仆人却要欢喜。
    [钦定] 任凭他们咒诅,但你祝福;当他们起来时,就必蒙羞,但叫你的仆人欢喜。
    [NIV] They may curse, but you will bless; when they attack they will be put to shame, but your servant will rejoice.
    [YLT] They revile, and Thou dost bless, They have risen, and are ashamed, And Thy servant doth rejoice.
    [KJV+] Let them curse7043, but bless1288 thou: when they arise6965, let them be ashamed0954; but let thy servant5650 rejoice8055.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
109:29 [和合] 愿我的对头,41披戴羞辱;愿他们以自己的羞愧为外袍遮身。
    [和合+] 愿我的对头7853披戴3847羞辱3639!愿他们以自己的羞愧1322为外袍45985844身!
    [当代] 愿我的仇敌蒙羞,像穿外袍一样披戴耻辱。
    [新译] 愿敌对我的披戴羞辱;愿他们以自己的耻辱为外袍披在身上。
    [钦定] 愿我的对头披戴羞辱。愿他们以自己的羞愧为外袍遮身。
    [NIV] My accusers will be clothed with disgrace and wrapped in shame as in a cloak.
    [YLT] Mine accusers put on blushing, and are covered, As an upper robe [is] their shame.
    [KJV+] Let mine adversaries7853 be clothed3847 with shame3639, and let them cover5844 themselves with their own confusion1322, as with a mantle4598.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
109:30 [和合] 我要用口极力称谢耶和华,我要在众人中间赞美他;
    [和合+] 我要用口6310极力3966称谢3034耶和华3068;我要在众人7227中间8432赞美1984他;
    [当代] 我要高声感谢上主;我要在群众的聚会中颂赞他,
    [新译] 我要用口极力称谢耶和华;我要在众人中间赞美他。
    [钦定] 我要用口极力称谢主;我要在众人中间赞美他;
    [NIV] With my mouth I will greatly extol the Lord ; in the great throng I will praise him.
    [YLT] I thank Jehovah greatly with my mouth, And in the midst of many I praise Him,
    [KJV+] I will greatly3966 praise3034 the LORD3068 with my mouth6310; yea, I will praise1984 him among8432 the multitude7227.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
109:31 [和合] 因为他必站在穷乏人的42右边,要救他脱离审判他灵魂的人。
    [和合+] 因为他必站在5975穷乏人0034的右边3225,要救他脱离3467审判8199他灵魂5315的人。
    [当代] 因为他为穷苦人伸冤,救他脱离定他死罪的人。上主和他所选立的王
    [新译] 因为他必站在贫穷人的右边,拯救他脱离定他死罪的人。
    [钦定] 因为他必站在贫穷人的右手边,要救他脱离定他魂有罪的人。
    [NIV] For he stands at the right hand of the needy one, to save his life from those who condemn him.
    [YLT] For He standeth at the right hand of the needy, To save from those judging his soul.
    [KJV+] For he shall stand5975 at the right hand3225 of the poor0034, to save3467 {him} from those that condemn8199 his soul5315.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
诗篇Psalms [   索引 注释 | 和合 和合+ 当代 新译 吕氏 钦定 思高 NIV KJV ASV YLT DBY WEB KJV+  希伯来-英语
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108  109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150