147:1 |
[和合] |
你们要赞美耶和华,因1歌颂我们的 神为2善为美;3赞美的话是合宜的。 |
|
[和合+] |
你们要赞美1984耶和华3050!因歌颂2167我们的 神0430为善2896为美5273;赞美8416的话是合宜的5000。 |
|
[当代] |
要赞美上主!唱歌颂赞我们的上帝是多么美善!赞美他是多么愉快,多么合宜! |
|
[新译] |
你们要赞美耶和华。歌颂我们的 神,这是多么美善,赞美他,这是美好的,是合宜的。 |
|
[钦定] |
你们要赞美主;因歌颂我们的神为善为美;赞美的话是合宜的。 |
|
[NIV] |
Praise the Lord. How good it is to sing praises to our God, how pleasant and fitting to praise him! |
|
[YLT] |
Praise ye Jah! For [it is] good to praise our God, For pleasant -- comely [is] praise. |
|
[KJV+] |
Praise1984 ye the LORD3050: for {it is} good2896 to sing praises2167 unto our God0430; for {it is} pleasant5273; {and} praise8416 is comely5000. |
|
[工具] |
Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释 |
147:2 |
[和合] |
耶和华4建造耶路撒冷,5聚集以色列中被赶散的人。 |
|
[和合+] |
耶和华3068建造1129耶路撒冷3389,聚集3664以色列3478中被赶散1760的人。 |
|
[当代] |
上主重建耶路撒冷;他招聚流亡的以色列人归来。 |
|
[新译] |
耶和华重建耶路撒冷,召聚被赶散的以色列人。 |
|
[钦定] |
主建造耶路撒冷,聚集以色列中被赶散的人。 |
|
[NIV] |
The Lord builds up Jerusalem; he gathers the exiles of Israel. |
|
[YLT] |
Building Jerusalem [is] Jehovah, The driven away of Israel He gathereth. |
|
[KJV+] |
The LORD3068 doth build up1129 Jerusalem3389: he gathereth together3664 the outcasts1760 of Israel3478. |
|
[工具] |
Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释 |
147:3 |
[和合] |
他医好6伤心的人,裹好他们的7伤处。 |
|
[和合+] |
他医好7495伤7665心3820的人,裹好2280他们的伤处6094。 |
|
[当代] |
他医治忧伤的人,包扎他们的伤口。 |
|
[新译] |
他医好伤心的人,裹好他们的伤处。 |
|
[钦定] |
他医好破碎的心,裹好他们的伤。 |
|
[NIV] |
He heals the brokenhearted and binds up their wounds. |
|
[YLT] |
Who is giving healing to the broken of heart, And is binding up their griefs. |
|
[KJV+] |
He healeth7495 the broken7665 in heart3820, and bindeth up2280 their wounds6094. |
|
[工具] |
Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释 |
147:4 |
[和合] |
他8数点星宿的9数目,一一称它的名。 |
|
[和合+] |
他数点4487星宿3556的数目4557,一一称7121他的名8034。 |
|
[当代] |
他制定了星辰的数目;他一一替它们起名。 |
|
[新译] |
他数点星辰的数目,一一给它们起名。 |
|
[钦定] |
他知道众星的数目,他按他们的名呼召他们。 |
|
[NIV] |
He determines the number of the stars and calls them each by name. |
|
[YLT] |
Appointing the number of the stars, To all them He giveth names. |
|
[KJV+] |
He telleth4487 the number4557 of the stars3556; he calleth7121 them all by {their} names8034. |
|
[工具] |
Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释 |
147:5 |
[和合] |
我们的主为10大,最有11能力;他的智慧无法12测度。 |
|
[和合+] |
我们的主0113为大1419,最7227有能力3581;他的智慧8394无法测度4557。 |
|
[当代] |
我们的主伟大、全能;他的智慧无法衡量。 |
|
[新译] |
我们的主伟大,大有能力;他的智慧无法测度。 |
|
[钦定] |
我们的主为大,最有能力;他的聪明无法测度。 |
|
[NIV] |
Great is our Lord and mighty in power; his understanding has no limit. |
|
[YLT] |
Great [is] our Lord, and abundant in power, Of His understanding there is no narration. |
|
[KJV+] |
Great1419 {is} our Lord0113, and of great7227 power3581: his understanding8394 {is} infinite4557. |
|
[工具] |
Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释 |
147:6 |
[和合] |
耶和华扶持谦卑人,将恶人倾覆于地。 |
|
[和合+] |
耶和华3068扶持5749谦卑人6035,将恶人7563倾覆8213于地0776。 |
|
[当代] |
他提拔卑微的人,把邪恶的人击倒地上。 |
|
[新译] |
耶和华扶持谦卑的人,却把恶人丢弃在地。 |
|
[钦定] |
主扶持温柔的人,将恶人倾覆于地。 |
|
[NIV] |
The Lord sustains the humble but casts the wicked to the ground. |
|
[YLT] |
Jehovah is causing the meek to stand, Making low the wicked unto the earth. |
|
[KJV+] |
The LORD3068 lifteth up5749 the meek6035: he casteth8213 the wicked7563 down8213 to the ground0776. |
|
[工具] |
Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释 |
147:7 |
[和合] |
你们要以感谢向耶和华13歌唱,用琴向我们的 神歌颂。 |
|
[和合+] |
你们要以感谢8426向耶和华3068歌唱6030,用琴3658向我们的 神0430歌颂2167。 |
|
[当代] |
要歌唱赞美上主;要弹竖琴颂赞我们的上帝。 |
|
[新译] |
你们要以感谢的心向耶和华歌唱,用琴向我们的 神歌颂。 |
|
[钦定] |
你们要以感谢向主歌唱,用琴向我们的神歌颂。 |
|
[NIV] |
Sing to the Lord with thanksgiving; make music to our God on the harp. |
|
[YLT] |
Answer ye to Jehovah with thanksgiving, Sing ye to our God with a harp. |
|
[KJV+] |
Sing6030 unto the LORD3068 with thanksgiving8426; sing praise2167 upon the harp3658 unto our God0430: |
|
[工具] |
Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释 |
147:8 |
[和合] |
他用云遮天,为地降14雨,使15草生长在山上。 |
|
[和合+] |
他用云5645遮3680天8064,为3559地0776降雨4306,使草2682生长6779在山2022上。 |
|
[当代] |
他布云遮蔽高天;他降雨滋润大地,使草生长在山上。 |
|
[新译] |
他以密云遮盖天空,为大地预备雨水,使群山长满青草。 |
|
[钦定] |
他用云遮天,为地降雨,使草生长在山上。 |
|
[NIV] |
He covers the sky with clouds; he supplies the earth with rain and makes grass grow on the hills. |
|
[YLT] |
Who is covering the heavens with clouds, Who is preparing for the earth rain, Who is causing grass to spring up [on] mountains, |
|
[KJV+] |
Who covereth3680 the heaven8064 with clouds5645, who prepareth3559 rain4306 for the earth0776, who maketh grass2682 to grow6779 upon the mountains2022. |
|
[工具] |
Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释 |
147:9 |
[和合] |
他赐食给走兽和啼叫的小乌16鸦。 |
|
[和合+] |
他赐5414食3899给走兽0929和啼叫7121的小1121乌鸦6158。 |
|
[当代] |
他把食物供给兽类,喂养啼叫的小乌鸦。 |
|
[新译] |
他把食物赐给走兽,也赐给啼叫的小乌鸦。 |
|
[钦定] |
他把食给走兽和啼叫的小乌鸦。 |
|
[NIV] |
He provides food for the cattle and for the young ravens when they call. |
|
[YLT] |
Giving to the beast its food, To the young of the ravens that call. |
|
[KJV+] |
He giveth5414 to the beast0929 his food3899, {and} to the young1121 ravens6158 which cry7121. |
|
[工具] |
Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释 |
147:10 |
[和合] |
他不喜悦17马的力大,不喜爱人的腿快。 |
|
[和合+] |
他不喜悦2654马5483的力1369大,不喜爱7521人0376的腿7785快。 |
|
[当代] |
他不喜欢高头骏马;他不中意勇猛的战士。 |
|
[新译] |
他喜欢的不是马的力大,他喜悦的不是人的腿快。 |
|
[钦定] |
他不喜悦马的力大,不喜爱人的腿快。 |
|
[NIV] |
His pleasure is not in the strength of the horse, nor his delight in the legs of a man; |
|
[YLT] |
Not in the might of the horse doth He delight, Not in the legs of a man is He pleased. |
|
[KJV+] |
He delighteth2654 not in the strength1369 of the horse5483: he taketh not pleasure7521 in the legs7785 of a man0376. |
|
[工具] |
Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释 |
147:11 |
[和合] |
耶和华喜爱敬18畏他和盼望他慈爱的人。 |
|
[和合+] |
耶和华3068喜爱7521敬畏3373他和盼望3176他慈爱2617的人。 |
|
[当代] |
但他喜爱敬畏他的人,喜欢信靠他慈爱的人。 |
|
[新译] |
耶和华喜悦敬畏他的人,喜悦仰望他慈爱的人。 |
|
[钦定] |
主喜爱敬畏他和盼望他怜悯的人。 |
|
[NIV] |
the Lord delights in those who fear him, who put their hope in his unfailing love. |
|
[YLT] |
Jehovah is pleased with those fearing Him, With those waiting for His kindness. |
|
[KJV+] |
The LORD3068 taketh pleasure7521 in them that fear3373 him, in those that hope3176 in his mercy2617. |
|
[工具] |
Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释 |
147:12 |
[和合] |
耶路撒冷啊!你要颂赞耶和华;锡安哪!你要赞美你的 神。 |
|
[和合+] |
耶路撒冷3389啊,你要颂赞7623耶和华3068!锡安6726哪,你要赞美1984你的 神0430! |
|
[当代] |
耶路撒冷啊,要颂赞上主;锡安哪,要颂赞你的上帝。 |
|
[新译] |
耶路撒冷啊!你要颂赞耶和华;锡安哪!你要赞美你的 神。 |
|
[钦定] |
耶路撒冷啊,你要赞美主。锡安哪,你要赞美你的神。 |
|
[NIV] |
Extol the Lord , O Jerusalem; praise your God, O Zion, |
|
[YLT] |
Glorify, O Jerusalem, Jehovah, Praise thy God, O Zion. |
|
[KJV+] |
Praise7623 the LORD3068, O Jerusalem3389; praise1984 thy God0430, O Zion6726. |
|
[工具] |
Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释 |
147:13 |
[和合] |
因为他坚固了你的门19闩,赐福给你中间的儿女。 |
|
[和合+] |
因为他坚固了2388你的门8179闩1280,赐福1288给你中间7130的儿女1121。 |
|
[当代] |
他使你的城门巩固;他赐福给你的儿女。 |
|
[新译] |
因为他坚固了你城门的门闩,赐福在你中间的儿女。 |
|
[钦定] |
因为他坚固了你的门闩,祝福你中间的儿女。 |
|
[NIV] |
for he strengthens the bars of your gates and blesses your people within you. |
|
[YLT] |
For He did strengthen the bars of thy gates, He hath blessed thy sons in thy midst. |
|
[KJV+] |
For he hath strengthened2388 the bars1280 of thy gates8179; he hath blessed1288 thy children1121 within7130 thee. |
|
[工具] |
Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释 |
147:14 |
[和合] |
他使你境内平安,用上好的20麦子使你满足。 |
|
[和合+] |
他使7760你境内1366平安7965,用上好的2459麦子2406使你满足7646。 |
|
[当代] |
他保卫你四境平安;他用上好的麦子喂饱你。 |
|
[新译] |
他使你的边界平靖;用上好的麦子使你饱足。 |
|
[钦定] |
他使你境内平安,用上好的麦子使你满足。 |
|
[NIV] |
He grants peace to your borders and satisfies you with the finest of wheat. |
|
[YLT] |
Who is making thy border peace, [With] the fat of wheat He satisfieth Thee. |
|
[KJV+] |
He maketh7760 peace7965 {in} thy borders1366, {and} filleth7646 thee with the finest2459 of the wheat2406. |
|
[工具] |
Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释 |
147:15 |
[和合] |
他发21命在地,他的话颁行最22快。 |
|
[和合+] |
他发7971命0565在地0776;他的话1697颁行7323最快4120。 |
|
[当代] |
他一向大地发出命令;他的话立刻传布。 |
|
[新译] |
他向地发出命令,他的话迅速颁行。 |
|
[钦定] |
他发命在地;他的话奔跑极快。 |
|
[NIV] |
He sends his command to the earth; his word runs swiftly. |
|
[YLT] |
Who is sending forth His saying [on] earth, Very speedily doth His word run. |
|
[KJV+] |
He sendeth forth7971 his commandment0565 {upon} earth0776: his word1697 runneth7323 very swiftly4120. |
|
[工具] |
Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释 |
147:16 |
[和合] |
他降23雪如羊毛,撒24霜如炉灰。 |
|
[和合+] |
他降5414雪7950如羊毛6785,撒6340霜3713如炉灰0665。 |
|
[当代] |
他降下羊毛似的白雪;他撒下灰尘似的薄霜。 |
|
[新译] |
他降下像羊毛一样的雪,撒下像炉灰一样的霜。 |
|
[钦定] |
他降雪如羊毛,撒霜如灰。 |
|
[NIV] |
He spreads the snow like wool and scatters the frost like ashes. |
|
[YLT] |
Who is giving snow like wool, Hoar-frost as ashes He scattereth. |
|
[KJV+] |
He giveth5414 snow7950 like wool6785: he scattereth6340 the hoarfrost3713 like ashes0665. |
|
[工具] |
Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释 |
147:17 |
[和合] |
他掷下冰雹如碎渣;他发出25寒冷,谁能当得起呢? |
|
[和合+] |
他掷下7993冰雹7140如碎渣6595;他发出寒冷7135,谁能当得起5975呢? |
|
[当代] |
他抛下沙砾似的冰雹;他所吹来的冷风谁都抵挡不住。 |
|
[新译] |
他拋下像碎屑一样的冰雹;面对他发出的寒冷,谁能抵受得住呢? |
|
[钦定] |
他掷下冰雹如碎渣;他发出寒冷,谁能当得起呢? |
|
[NIV] |
He hurls down his hail like pebbles. Who can withstand his icy blast? |
|
[YLT] |
Casting forth His ice like morsels, Before His cold who doth stand? |
|
[KJV+] |
He casteth forth7993 his ice7140 like morsels6595: who can stand5975 before6440 his cold7135? |
|
[工具] |
Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释 |
147:18 |
[和合] |
他一出令,这些就都消化;他使风刮起,水便流动。 |
|
[和合+] |
他一出7971令1697,这些就都消化4529;他使风7307颳起5380,水4325便流动5140。 |
|
[当代] |
他一下令,冰雪都溶化;他一使风刮起,水都流动。 |
|
[新译] |
他发出命令,这一切就都融化;他使风刮起,水就流动。 |
|
[钦定] |
他一出令,这些就都消化;他使风刮起,众水便流动。 |
|
[NIV] |
He sends his word and melts them; he stirs up his breezes, and the waters flow. |
|
[YLT] |
He sendeth forth His word and melteth them, He causeth His wind to blow -- the waters flow. |
|
[KJV+] |
He sendeth out7971 his word1697, and melteth4529 them: he causeth his wind7307 to blow5380, {and} the waters4325 flow5140. |
|
[工具] |
Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释 |
147:19 |
[和合] |
他将他的道指示26雅各,将他的27律例典章指示以色列。 |
|
[和合+] |
他将他的道1697-1697指示5046雅各3290,将他的律例2706典章4941指示以色列3478。 |
|
[当代] |
他把他的信息传给雅各,把他的教训和法律传给以色列。 |
|
[新译] |
他把自己的话向雅各颁布,把自己的律例和典章向以色列颁布。 |
|
[钦定] |
他将他的道指示雅各,将他的律例、典章指示以色列。 |
|
[NIV] |
He has revealed his word to Jacob, his laws and decrees to Israel. |
|
[YLT] |
Declaring His words to Jacob, His statutes and His judgments to Israel. |
|
[KJV+] |
He sheweth5046 his word1697-1697 unto Jacob3290, his statutes2706 and his judgments4941 unto Israel3478. |
|
[工具] |
Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释 |
147:20 |
[和合] |
别国他都没有这样待过;至于他的典章,他们向来没有知道。_ 你们要赞美耶和华 |
|
[和合+] |
别1471国他都没有这样待过6213;至于他的典章4941,他们向来没有知道3045。你们要赞美1984耶和华3050! |
|
[当代] |
他对别的国家没有这样做;因他们不知道他的法律。要赞美上主! |
|
[新译] |
他从没有这样对待其他各国;他们都不知道他的典章。你们要赞美耶和华。 |
|
[钦定] |
别国他都没有这样待过;至于他的典章,他们向来没有知道。你们要赞美主。 |
|
[NIV] |
He has done this for no other nation; they do not know his laws. Praise the Lord. |
|
[YLT] |
He hath not done so to any nation, As to judgments, they have not known them. Praise ye Jah! |
|
[KJV+] |
He hath not dealt6213 so with any nation1471: and {as for his} judgments4941, they have not known3045 them. Praise1984 ye the LORD3050. |
|
[工具] |
Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释 |