诗篇Psalms [   索引 注释 | 和合 和合+ 当代 新译 吕氏 钦定 思高 NIV KJV ASV YLT DBY WEB KJV+  希伯来-英语
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46  47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
47:1 [和合] 万民哪!你们都要1拍掌,要用夸胜的声音向 神呼喊。
    [和合+] (可拉7141后裔1121的诗4210,交与伶长5329。)万民5971哪,你们都要拍86283709!要用夸胜的7440声音6963向 神0430呼喊7321
    [当代] 万民哪,要鼓掌欢呼!要高声歌唱,颂赞上帝!
    [新译] 万民哪!你们都要鼓掌,要向 神欢声呼喊;
    [钦定] 万民哪,你们都要拍掌。要用夸胜的声音向神呼喊。
    [NIV] Clap your hands, all you nations; shout to God with cries of joy.
    [YLT] To the Overseer. -- By sons of Korah. A Psalm. All ye peoples, clap the hand, Shout to God with a voice of singing,
    [KJV+] To the chief Musician5329, A Psalm4210 for the sons1121 of Korah7141. O clap8628 your hands3709, all ye people5971; shout7321 unto God0430 with the voice6963 of triumph7440.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
47:2 [和合] 因为耶和华2高者是可3畏的,他是治理全地的大4君王。
    [和合+] 因为耶和华3068至高者5945是可畏的3372;他是治理全地0776的大1419君王4428
    [当代] 要敬畏至高的上主;他是大君王,统治全世界。
    [新译] 因为耶和华至高者是可敬畏的,他是统治全地的大君王。
    [钦定] 因为至高的主是可畏的;他是治理全地的大君王。
    [NIV] How awesome is the Lord Most High, the great King over all the earth!
    [YLT] For Jehovah Most High [is] fearful, A great king over all the earth.
    [KJV+] For the LORD3068 most high5945 {is} terrible3372; {he is} a great1419 King4428 over all the earth0776.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
47:3 [和合] 他叫万民服在我们以下,又叫列邦5服在我们脚下。
    [和合+] 他叫1696万民5971服在我们以下,又叫列邦3816服在我们脚7272下。
    [当代] 他使我们征服万民;他使我们统治万国。
    [新译] 他要使万民臣服在我们之下,使列国臣服在我们的脚下。
    [钦定] 他叫万民服在我们以下,又叫列邦服在我们脚下。
    [NIV] He subdued nations under us, peoples under our feet.
    [YLT] He leadeth peoples under us, and nations under our feet.
    [KJV+] He shall subdue1696 the people5971 under us, and the nations3816 under our feet7272.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
47:4 [和合] 他为我们选择产业,就是他所爱之6雅各的荣耀。(细拉)
    [和合+] 他为我们选择0977产业5159,就是他所爱0157之雅各3290的荣耀1347。(细拉5542
    [当代] 他为我们选定了居住的土地,作为他所爱子民可夸耀的产业。
    [新译] 他为我们选择了我们的产业,就是他所爱的雅各的荣耀。(细拉)
    [钦定] 他为我们选择产业,就是他所爱之雅各的荣耀。细拉。
    [NIV] He chose our inheritance for us, the pride of Jacob, whom he loved.
    [YLT] He doth choose for us our inheritance, The excellency of Jacob that He loves. Selah.
    [KJV+] He shall choose0977 our inheritance5159 for us, the excellency1347 of Jacob3290 whom he loved0157. Selah5542.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
47:5 [和合]  神7升,有喊声相送;耶和华上升,有8角声相送。
    [和合+] 0430上升5927,有喊声8643相送;耶和华3068上升,有角77826963相送。
    [当代] 上帝在欢呼声中登上宝座;上主在号角齐鸣中升上王位。
    [新译] 神在欢呼声中上升,耶和华在号角声中上升。
    [钦定] 神上升,有喊声相送;主上升,有角声相送。
    [NIV] God has ascended amid shouts of joy, the Lord amid the sounding of trumpets.
    [YLT] God hath gone up with a shout, Jehovah with the sound of a trumpet.
    [KJV+] God0430 is gone up5927 with a shout8643, the LORD3068 with the sound6963 of a trumpet7782.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
47:6 [和合] 你们要向 神歌颂,歌颂;向我们王歌颂,歌颂。
    [和合+] 你们要向 神0430歌颂2167,歌颂2167!向我们王4428歌颂2167,歌颂2167
    [当代] 来吧,我们来歌颂上帝!来吧,来歌颂我们的君王!
    [新译] 你们要歌颂,歌颂 神;你们要歌颂,歌颂我们的王。
    [钦定] 你们要向神歌颂,歌颂。向我们王歌颂,歌颂。
    [NIV] Sing praises to God, sing praises; sing praises to our King, sing praises.
    [YLT] Praise God -- praise -- give praise to our king, praise.
    [KJV+] Sing praises2167 to God0430, sing praises2167: sing praises2167 unto our King4428, sing praises2167.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
47:7 [和合] 因为 神是全地的9王,你们要用10悟性歌颂。
    [和合+] 因为 神0430是全地0776的王4428;你们要用悟性7919歌颂2167
    [当代] 上帝是全地的王;我们要用诗歌颂赞他!
    [新译] 因为 神是全地的王,你们要用诗歌歌颂他。
    [钦定] 因为神是全地的王;你们要用悟性歌颂。
    [NIV] For God is the King of all the earth; sing to him a psalm of praise.
    [YLT] For king of all the earth [is] God, Give praise, O understanding one.
    [KJV+] For God0430 {is} the King4428 of all the earth0776: sing ye praises2167 with understanding7919.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
47:8 [和合]  神作王治理11万国; 神坐在他的圣宝座上。
    [和合+] 0430作王治理4427万国1471; 神04303427在他的圣6944宝座3678上。
    [当代] 上帝坐在神圣的宝座上;他统治万国。
    [新译] 神作王统治列国, 神坐在他的圣宝座上。
    [钦定] 神作王治理外邦;神坐在他圣洁的宝座上。
    [NIV] God reigns over the nations; God is seated on his holy throne.
    [YLT] God hath reigned over nations, God hath sat on His holy throne,
    [KJV+] God0430 reigneth4427 over the heathen1471: God0430 sitteth3427 upon the throne3678 of his holiness6944.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
47:9 [和合] 列邦的君12王聚集,要作13亚伯拉罕 神的民;因为世界的14盾牌,是属 神的,他为至高。
    [和合+] 列邦5971的君王5081聚集0622要作亚伯拉罕0085之 神0430的民5971。因为世界0776的盾牌4043是属 神0430的;他为至39665927
    [当代] 列国的领袖集合,跟亚伯拉罕的上帝的子民在一处。所有战士的盾牌都属上帝;惟有他在万有之上。
    [新译] 万民中的显贵都聚集起来,要作亚伯拉罕的 神的子民;因为地上的君王(“君王”原文作“盾牌”)都归顺 神;他被尊为至高。
    [钦定] 列邦的众首领聚集要作亚伯拉罕之神的民。因为这地的盾牌是属神的;他为至高。
    [NIV] The nobles of the nations assemble as the people of the God of Abraham, for the kings of the earth belong to God; he is greatly exalted.
    [YLT] Nobles of peoples have been gathered, [With] the people of the God of Abraham, For to God [are] the shields of earth, Greatly hath He been exalted!
    [KJV+] The princes5081 of the people5971 are gathered together0622, {even} the people5971 of the God0430 of Abraham0085: for the shields4043 of the earth0776 {belong} unto God0430: he is greatly3966 exalted5927.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
诗篇Psalms [   索引 注释 | 和合 和合+ 当代 新译 吕氏 钦定 思高 NIV KJV ASV YLT DBY WEB KJV+  希伯来-英语
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46  47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150