72:1 |
[和合] |
神啊!求你将1判断的权柄赐给2王,将公义赐给王的儿子。 |
|
[和合+] |
(所罗门8010的诗。) 神0430啊,求你将判断4941的权柄赐给5414王,将公义6666赐给王4428的儿子1121。 |
|
[当代] |
上帝啊,求你把公正教导君王;求你赐给王子你的公义。 |
|
[新译] |
神啊!求你把你的公正赐给王,把你的公义赐给王子。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题) |
|
[钦定] |
神啊,将判断的权柄给王,将公义给王的儿子。 |
|
[NIV] |
Endow the king with your justice, O God, the royal son with your righteousness. |
|
[YLT] |
By Solomon. O God, Thy judgments to the king give, And Thy righteousness to the king`s son. |
|
[KJV+] |
{A Psalm} for Solomon8010. Give5414 the king4428 thy judgments4941, O God0430, and thy righteousness6666 unto the king's4428 son1121. |
|
[工具] |
Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释 |
72:2 |
[和合] |
他要按公3义审判你的民,按公平审判你的困苦人。 |
|
[和合+] |
他要按公义6664审判1777你的民5971,按公平4941审判你的困苦人6041。 |
|
[当代] |
这样他就会以正义治理你的子民,以公道对待被压迫的穷苦人。 |
|
[新译] |
他要按着公义审判你的子民,凭着公正审判你的困苦人。 |
|
[钦定] |
他要按公义审判你的民,按公平审判你的贫穷人。 |
|
[NIV] |
He will judge your people in righteousness, your afflicted ones with justice. |
|
[YLT] |
He judgeth Thy people with righteousness, And Thy poor with judgment. |
|
[KJV+] |
He shall judge1777 thy people5971 with righteousness6664, and thy poor6041 with judgment4941. |
|
[工具] |
Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释 |
72:3 |
[和合] |
大山小山,都要因公义使民得享4平安。 |
|
[和合+] |
大山2022小山1389都要因公义6666使民5971得享5375平安7965。 |
|
[当代] |
愿全国享受太平;愿全民共尝正义。 |
|
[新译] |
因着公义,愿大山和小山都给人民带来和平。 |
|
[钦定] |
众山都要因公义使民得享平安。 |
|
[NIV] |
The mountains will bring prosperity to the people, the hills the fruit of righteousness. |
|
[YLT] |
The mountains bear peace to the people, And the heights by righteousness. |
|
[KJV+] |
The mountains2022 shall bring5375 peace7965 to the people5971, and the little hills1389, by righteousness6666. |
|
[工具] |
Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释 |
72:4 |
[和合] |
他必为民中的困苦人伸冤,拯救穷乏之辈,压碎那欺压人的。 |
|
[和合+] |
他必为民中的困苦6041人5971伸冤8199,拯救3467穷乏0034之辈1121,压碎1792那欺压人的6231。 |
|
[当代] |
愿君王以公平维护穷苦人;愿他救援贫乏无助的人,并打击欺压他们的人。 |
|
[新译] |
他必为民间的困苦人伸冤,拯救贫穷人,粉碎那欺压人的。 |
|
[钦定] |
他必为民中的贫穷人伸冤,拯救有需要的儿女,压碎那欺压人的。 |
|
[NIV] |
He will defend the afflicted among the people and save the children of the needy; he will crush the oppressor. |
|
[YLT] |
He judgeth the poor of the people, Giveth deliverance to the sons of the needy, And bruiseth the oppressor. |
|
[KJV+] |
He shall judge8199 the poor6041 of the people5971, he shall save3467 the children1121 of the needy0034, and shall break in pieces1792 the oppressor6231. |
|
[工具] |
Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释 |
72:5 |
[和合] |
太阳还存,5月亮还在,人要敬畏你,直到6万代。 |
|
[和合+] |
太阳8121还存5973,月亮3394还在6440,人要敬畏3372你,直到万代1755-1755! |
|
[当代] |
只要太阳照射,月亮发光,愿你的子民永远敬拜你。 |
|
[新译] |
他必像日月一般长久,直到万代(本节按照《马索拉抄本》应作“日月还在的时候,愿人都敬畏你,直到万代”;现参照《七十士译本》翻译)。 |
|
[钦定] |
太阳还存,月亮还在,他们要敬畏你,直到万代。 |
|
[NIV] |
He will endure as long as the sun, as long as the moon, through all generations. |
|
[YLT] |
They fear Thee with the sun, and before the moon, Generation -- generations. |
|
[KJV+] |
They shall fear3372 thee as long as5973 the sun8121 and moon3394 endure6440, throughout all1755 generations1755. |
|
[工具] |
Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释 |
72:6 |
[和合] |
他必降临,象雨降在已割的草地上,如甘7霖滋8润田地。 |
|
[和合+] |
他必降临3381,象雨4306降在已割的草地1488上,如甘霖7241滋润2222田地0776。 |
|
[当代] |
愿君王像雨下在草原上,像甘霖滋润大地。 |
|
[新译] |
他必像雨降在已割的草地上,像甘霖滋润大地。 |
|
[钦定] |
他必降临,像雨降在已割的草地上,如大雨浇灌这地。 |
|
[NIV] |
He will be like rain falling on a mown field, like showers watering the earth. |
|
[YLT] |
He cometh down as rain on mown grass, As showers -- sprinkling the earth. |
|
[KJV+] |
He shall come down3381 like rain4306 upon the mown1488 grass: as showers7241 {that} water2222 the earth0776. |
|
[工具] |
Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释 |
72:7 |
[和合] |
在他的日子义人要发9旺,大有平安,好象10月亮长存。 |
|
[和合+] |
在他的日子3117,义人6662要发旺6524,大有7230平安7965,好象月亮3394长存。 |
|
[当代] |
愿他在位的日子正义伸张,在有月亮的岁月国泰民安。 |
|
[新译] |
他在世的日子,义人必兴旺,四境太平,直到月亮不再重现。 |
|
[钦定] |
在他的日子,义人要发旺,大有平安,好像月亮长存。 |
|
[NIV] |
In his days the righteous will flourish; prosperity will abound till the moon is no more. |
|
[YLT] |
Flourish in his days doth the righteous, And abundance of peace till the moon is not. |
|
[KJV+] |
In his days3117 shall the righteous6662 flourish6524; and abundance7230 of peace7965 so long as the moon3394 endureth. |
|
[工具] |
Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释 |
72:8 |
[和合] |
他要执掌权柄,从这海直到那海,从大11河直到地12极。 |
|
[和合+] |
他要执掌权柄7287,从这海3220直到那海3220,从大河3220直到地0776极0657。 |
|
[当代] |
他的王国从这海伸展到那海,从幼发拉底河到地的尽头。 |
|
[新译] |
他要执掌权柄,从这海到那海,从大河直到地极。 |
|
[钦定] |
他要执掌权柄,从这海直到那海,从大河直到地的尽头。 |
|
[NIV] |
He will rule from sea to sea and from the River to the ends of the earth. |
|
[YLT] |
And he ruleth from sea unto sea, And from the river unto the ends of earth. |
|
[KJV+] |
He shall have dominion7287 also from sea3220 to sea3220, and from the river5104 unto the ends0657 of the earth0776. |
|
[工具] |
Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释 |
72:9 |
[和合] |
住在旷13野的,必在他面前下14拜;他的仇敌,必要15舔土。 |
|
[和合+] |
住在旷野6728的,必在他面前6440下拜3766;他的仇敌0341必要餂3897土6083。 |
|
[当代] |
旷野的住民要在他面前叩头;他的仇敌要仆倒向他下拜。 |
|
[新译] |
住在旷野的人必向他屈身,他的仇敌必舔尘土。 |
|
[钦定] |
住在旷野的,必在他面前下拜;他的仇敌必要舔土。 |
|
[NIV] |
The desert tribes will bow before him and his enemies will lick the dust. |
|
[YLT] |
Before him bow do the inhabitants of the dry places, And his enemies lick the dust. |
|
[KJV+] |
They that dwell in the wilderness6728 shall bow3766 before6440 him; and his enemies0341 shall lick3897 the dust6083. |
|
[工具] |
Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释 |
72:10 |
[和合] |
16他施和17海岛的王要进18贡,19示巴和20西巴的王要献礼物。 |
|
[和合+] |
他施8659和海岛0339的王4428要进贡7725-4503;示巴7614和西巴5434的王4428要献7126礼物0814。 |
|
[当代] |
他施和群岛的君王要向他贡献礼物;示巴和西巴的王也带来贡物。 |
|
[新译] |
他施和海岛的列王都必带来礼物,示巴和西巴的列王都必献上贡物。 |
|
[钦定] |
他施和海岛的众王要进贡;示巴和西巴的众王要献礼物。 |
|
[NIV] |
The kings of Tarshish and of distant shores will bring tribute to him; the kings of Sheba and Seba will present him gifts. |
|
[YLT] |
Kings of Tarshish and of the isles send back a present. Kings of Sheba and Seba a reward bring near. |
|
[KJV+] |
The kings4428 of Tarshish8659 and of the isles0339 shall bring7725 presents4503: the kings4428 of Sheba7614 and Seba5434 shall offer7126 gifts0814. |
|
[工具] |
Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释 |
72:11 |
[和合] |
诸21王都要叩拜他,万国都要事奉他。 |
|
[和合+] |
诸王4428都要叩拜7812他;万国1471都要事奉5647他。 |
|
[当代] |
诸王要在他面前下拜;万国要服事他。 |
|
[新译] |
众王都必向他俯伏,万国都必服事他。 |
|
[钦定] |
众王都要叩拜他;列邦都要侍奉他。 |
|
[NIV] |
All kings will bow down to him and all nations will serve him. |
|
[YLT] |
And all kings do bow themselves to him, All nations do serve him, |
|
[KJV+] |
Yea, all kings4428 shall fall down7812 before him: all nations1471 shall serve5647 him. |
|
[工具] |
Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释 |
72:12 |
[和合] |
因为穷乏人呼求的时候,他要搭救;没有人22帮助的困苦人,他也要搭救。 |
|
[和合+] |
因为,穷乏人0034呼求7768的时候,他要搭救5337;没有人帮助5826的困苦人6041,他也要搭救。 |
|
[当代] |
他救援向他呼求的穷人;他帮助贫苦无助的人。 |
|
[新译] |
因为贫穷人呼求的时候,他就搭救;没有人帮助的困苦人,他也搭救。 |
|
[钦定] |
因为,有需要的人呼求的时候,他要拯救;没有人帮助的贫穷人,他也要救。 |
|
[NIV] |
For he will deliver the needy who cry out, the afflicted who have no one to help. |
|
[YLT] |
For he delivereth the needy who crieth, And the poor when he hath no helper, |
|
[KJV+] |
For he shall deliver5337 the needy0034 when he crieth7768; the poor6041 also, and {him} that hath no helper5826. |
|
[工具] |
Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释 |
72:13 |
[和合] |
他要怜恤贫寒和23穷乏的人,拯救穷苦人的性命。 |
|
[和合+] |
他要怜恤2347贫寒1800和穷乏的人0034,拯救3467穷苦人0034的性命5315。 |
|
[当代] |
他怜悯软弱贫寒的人;他拯救穷苦人的生命。 |
|
[新译] |
他必怜恤软弱和贫穷的人,拯救贫穷人的性命。 |
|
[钦定] |
他要怜恤贫穷和有需要的,要救有需要的魂。 |
|
[NIV] |
He will take pity on the weak and the needy and save the needy from death. |
|
[YLT] |
He hath pity on the poor and needy, And the souls of the needy he saveth, |
|
[KJV+] |
He shall spare2347 the poor1800 and needy0034, and shall save3467 the souls5315 of the needy0034. |
|
[工具] |
Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释 |
72:14 |
[和合] |
他要救赎他们脱离欺压和强暴;他们的血在他眼中看为24宝贵, |
|
[和合+] |
他要救赎1350他们脱离欺压8496和强暴2555;他们的血1818在他眼5869中看为宝贵3365。 |
|
[当代] |
他救他们脱离压迫和强暴;他看他们的生命为宝贵。 |
|
[新译] |
他要救他们脱离欺凌和强暴,他们的血在他眼中看为宝贵。 |
|
[钦定] |
他要救赎他们的魂脱离诡诈和强暴;他们的血在他眼中看为宝贵。 |
|
[NIV] |
He will rescue them from oppression and violence, for precious is their blood in his sight. |
|
[YLT] |
From fraud and from violence he redeemeth their soul, And precious is their blood in his eyes. |
|
[KJV+] |
He shall redeem1350 their soul5315 from deceit8496 and violence2555: and precious3365 shall their blood1818 be in his sight5869. |
|
[工具] |
Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释 |
72:15 |
[和合] |
他们要存活。示巴的25金子要奉给他;人要常常为他祷告,终日称颂他。 |
|
[和合+] |
他们要存活2421。示巴7614的金子2091要奉给5414他;人要常常8548为他祷告6419,终日3117称颂1288他。 |
|
[当代] |
愿王万岁!愿他得到示巴的金子;愿有人不断地替他祷告;愿上帝时常赐福给他。 |
|
[新译] |
愿他长久活着,愿人把示巴的金子奉给他,愿人为他不住祷告,终日给他祝福。 |
|
[钦定] |
他要存活。示巴的金子要奉给他;人要不停地为他祷告,终日称颂他。 |
|
[NIV] |
Long may he live! May gold from Sheba be given him. May people ever pray for him and bless him all day long. |
|
[YLT] |
And he liveth, and giveth to him of the gold of Sheba, And prayeth for him continually, All the day he doth bless him. |
|
[KJV+] |
And he shall live2421, and to him shall be given5414 of the gold2091 of Sheba7614: prayer also shall be made6419 for him continually8548; {and} daily3117 shall he be praised1288. |
|
[工具] |
Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释 |
72:16 |
[和合] |
在地的山顶上,五谷必然茂盛(“五谷必然茂盛”或作“有一把五谷”),所结的谷实,要响动如26利巴嫩的树林;城里的人,要发旺如地上的27草。 |
|
[和合+] |
在地0776的山2022顶7218上,五榖必然茂盛(或译:有一把6451五榖1250);所结的榖实6529要响动7493,如利巴嫩3844的树林;城里5892的人要发旺6692,如地0776上的草6212。 |
|
[当代] |
愿土地盛产五榖,山陵布满庄稼,收成跟黎巴嫩一样丰富;愿城市人烟稠密,像野地滋生青草。 |
|
[新译] |
愿地上五谷丰登,山顶上也都丰收;愿地上的果实茂盛,像黎巴嫩山的树林,愿城里的人繁衍,好像地上的青草。 |
|
[钦定] |
在山顶的地上,有一把谷物;所结的果实要摇动,如黎巴嫩;属那城的人要发旺,如地上的草。 |
|
[NIV] |
Let grain abound throughout the land; on the tops of the hills may it sway. Let its fruit flourish like Lebanon; let it thrive like the grass of the field. |
|
[YLT] |
There is a handful of corn in the earth, On the top of mountains, Shake like Lebanon doth its fruit, And they flourish out of the city as the herb of the earth. |
|
[KJV+] |
There shall be an handful6451 of corn1250 in the earth0776 upon the top7218 of the mountains2022; the fruit6529 thereof shall shake7493 like Lebanon3844: and {they} of the city5892 shall flourish6692 like grass6212 of the earth0776. |
|
[工具] |
Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释 |
72:17 |
[和合] |
他的名要存到28永远,要留传如29日之久;人要因他蒙30福,万国要称他有31福。 |
|
[和合+] |
他的名8034要存到永远5769,要留传5125-5125如6440日8121之久。人要因他蒙福1288;万国1471要称他有福0833。 |
|
[当代] |
愿他的名永垂不朽;愿他的声望如太阳长存。愿万国颂赞他;愿万民向他祈福。 |
|
[新译] |
愿他的名永远常存,愿他的名延续像太阳的恒久;愿万人都因他蒙福,愿万国都称他为有福的。 |
|
[钦定] |
他的名要存到永远,要留传如日之久。人要因他蒙福;列邦要称他有福。 |
|
[NIV] |
May his name endure forever; may it continue as long as the sun. All nations will be blessed through him, and they will call him blessed. |
|
[YLT] |
His name is to the age, Before the sun is his name continued, And they bless themselves in him, All nations do pronounce him happy. |
|
[KJV+] |
His name8034 shall endure for ever5769: his name8034 shall be continued5125-5125 as long as6440 the sun8121: and {men} shall be blessed1288 in him: all nations1471 shall call him blessed0833. |
|
[工具] |
Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释 |
72:18 |
[和合] |
独行32奇事的耶和华以色列的 神,是应当称33颂的! |
|
[和合+] |
独行6213奇事6381的耶和华3068―以色列3478的 神0430是应当称颂1288的! |
|
[当代] |
要颂赞上主─以色列的上帝!惟有他成就奇妙的事。 |
|
[新译] |
独行奇事的以色列的 神,就是耶和华 神,是应当称颂的。 |
|
[钦定] |
独行奇事的主以色列的神是应当称颂的。 |
|
[NIV] |
Praise be to the Lord God, the God of Israel, who alone does marvelous deeds. |
|
[YLT] |
Blessed is Jehovah God, God of Israel, He alone is doing wonders, |
|
[KJV+] |
Blessed1288 {be} the LORD3068 God0430, the God0430 of Israel3478, who only doeth6213 wondrous things6381. |
|
[工具] |
Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释 |
72:19 |
[和合] |
他34荣耀的名,也当称颂,直到永远。愿他的35荣耀,充满全地。_ 阿们!阿们! |
|
[和合+] |
他荣耀的3519名8034也当称颂1288,直到永远5769。愿他的荣耀3519充满4390全地0776!阿们0543!阿们0543! |
|
[当代] |
要永远颂赞他荣耀的名;愿他的荣光弥漫大地。阿们!阿们! |
|
[新译] |
他荣耀的名也是应当永远称颂的;愿他的荣耀充满全地。阿们,阿们。 |
|
[钦定] |
他荣耀的名也当称颂,直到永远。愿他的荣耀充满全地。阿们。阿们。 |
|
[NIV] |
Praise be to his glorious name forever; may the whole earth be filled with his glory. Amen and Amen. |
|
[YLT] |
And blessed [is] the Name of His honour to the age, And the whole earth is filled [with] His honour. Amen, and amen! |
|
[KJV+] |
And blessed1288 {be} his glorious3519 name8034 for ever5769: and let the whole earth0776 be filled4390 {with} his glory3519; Amen0543, and Amen0543. |
|
[工具] |
Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释 |
72:20 |
[和合] |
耶西的儿子大卫的36祈祷完毕。 |
|
[和合+] |
耶西3448的儿子1121―大卫1732的祈祷8605完毕3615。 |
|
[当代] |
耶西的儿子大卫的祷告结束。 |
|
[新译] |
耶西的儿子大卫的祷告完毕。 |
|
[钦定] |
耶西的儿子大卫的祷告完毕。 |
|
[NIV] |
This concludes the prayers of David son of Jesse. |
|
[YLT] |
The prayers of David son of Jesse have been ended. |
|
[KJV+] |
The prayers8605 of David1732 the son1121 of Jesse3448 are ended3615. |
|
[工具] |
Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释 |