93:1 |
[和合] |
耶和华作1王,他以2威严为3衣穿上。耶和华以能力为衣,以能力4束腰,5世界就坚定,不得6动摇。 |
|
[和合+] |
耶和华3068作王4427!他以威严1348为衣穿上3847;耶和华3068以能力5797为衣3847,以能力束腰0247,世界8398就坚定3559,不得动摇4131。 |
|
[当代] |
上主掌权,他以威严为衣;上主以能力为腰带。大地坚立,不能动摇。 |
|
[新译] |
耶和华作王,他以威严为衣;耶和华以威严为衣,以能力束腰,世界就得以坚立,永不动摇。 |
|
[钦定] |
主治理。他以威严为衣穿上;主以能力为衣,以能力束腰,世界就坚定,不能动摇。 |
|
[NIV] |
The Lord reigns, he is robed in majesty; the Lord is robed in majesty and is armed with strength. The world is firmly established; it cannot be moved. |
|
[YLT] |
Jehovah hath reigned, Excellency He hath put on, Jehovah put on strength, He girded Himself, Also -- established is the world, unmoved. |
|
[KJV+] |
The LORD3068 reigneth4427, he is clothed3847 with majesty1348; the LORD3068 is clothed3847 with strength5797, {wherewith} he hath girded0247 himself: the world8398 also is stablished3559, that it cannot be moved4131. |
|
[工具] |
Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释 |
93:2 |
[和合] |
你的7宝座从太初立定,你从8亘古就有。 |
|
[和合+] |
你的宝座3678从太初0227立定3559;你从亘古5769就有。 |
|
[当代] |
上主啊,你的宝座自古坚立;从亘古你就存在。 |
|
[新译] |
你的宝座自古就立定,你从亘古就存在。 |
|
[钦定] |
你的宝座从太初立定;你从亘古就有。 |
|
[NIV] |
Your throne was established long ago; you are from all eternity. |
|
[YLT] |
Established is Thy throne since then, From the age Thou [art]. |
|
[KJV+] |
Thy throne3678 {is} established3559 of old0227: thou {art} from everlasting5769. |
|
[工具] |
Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释 |
93:3 |
[和合] |
耶和华啊!大水扬起,大9水发声,波浪澎湃。 |
|
[和合+] |
耶和华3068啊,大水5104扬起5375,大水5104发5375声6963,波浪1796澎湃5375。 |
|
[当代] |
上主啊,深渊发出声音;洪流冲击怒吼。 |
|
[新译] |
耶和华啊!大水扬起了,大水扬起了声音,大水扬起了澎湃的波浪。 |
|
[钦定] |
主啊,洪水扬起,洪水扬起它们的声音,洪水扬起它们的波浪。 |
|
[NIV] |
The seas have lifted up, O Lord , the seas have lifted up their voice; the seas have lifted up their pounding waves. |
|
[YLT] |
Floods have lifted up, O Jehovah, Floods have lifted up their voice, Floods lift up their breakers. |
|
[KJV+] |
The floods5104 have lifted up5375, O LORD3068, the floods5104 have lifted up5375 their voice6963; the floods5104 lift up5375 their waves1796. |
|
[工具] |
Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释 |
93:4 |
[和合] |
耶和华在10高处大有11能力,胜过诸水的响声,洋海的大12浪。 |
|
[和合+] |
耶和华3068在高处4791大有能力0117,胜过诸7227水4325的响声6963,洋海3220的大0117浪4867。 |
|
[当代] |
上主在高天统治,压倒了洪水的吼叫,胜过了海洋的浪涛。 |
|
[新译] |
耶和华在高处大有能力,胜过大水的响声,胜过海中的巨浪。 |
|
[钦定] |
主在高处大有能力,胜过众水的响声,是的,胜过海的大浪。 |
|
[NIV] |
Mightier than the thunder of the great waters, mightier than the breakers of the sea- the Lord on high is mighty. |
|
[YLT] |
Than the voices of many mighty waters, Breakers of a sea, mighty on high [is] Jehovah, |
|
[KJV+] |
The LORD3068 on high4791 {is} mightier0117 than the noise6963 of many7227 waters4325, {yea, than} the mighty0117 waves4867 of the sea3220. |
|
[工具] |
Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释 |
93:5 |
[和合] |
耶和华啊!你的法度最的13确;你的殿永称为圣,是合宜的。 |
|
[和合+] |
耶和华3068啊,你的法度5713最3966的确0539;你的殿1004永0753-3117称为4998圣6944,是合宜的。 |
|
[当代] |
上主啊,你的法则永恒,你的殿宇神圣,世世无穷! |
|
[新译] |
耶和华啊!你的法度极为确定;你的殿永远被称为圣是合宜的。 |
|
[钦定] |
主啊,你的法度非常确定;圣洁成为你的家,直到永远。 |
|
[NIV] |
Your statutes stand firm; holiness adorns your house for endless days, O Lord. |
|
[YLT] |
Thy testimonies have been very stedfast, To Thy house comely [is] holiness, O Jehovah, for length of days! |
|
[KJV+] |
Thy testimonies5713 are very3966 sure0539: holiness6944 becometh4998 thine house1004, O LORD3068, for ever0753-3117. |
|
[工具] |
Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释 |