诗篇Psalms [   索引 注释 | 和合 和合+ 当代 新译 吕氏 钦定 思高 NIV KJV ASV YLT DBY WEB KJV+  希伯来-英语
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75  76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
76:1 [和合] 犹大 神为人所认识,在以色列他的名为1大。
    [和合+] (亚萨0623的诗42107892,交与伶长5329。用丝絃的乐器5058。)在犹大3063, 神0430为人所认识3045;在以色列3478,他的名8034为大1419
    [当代] 上帝在犹大,人人认识;他的名在以色列,人人尊崇。
    [新译] 在犹大, 神是人人所认识的,在以色列,他的名被尊为大。
    [钦定] 在犹大,神为人所认识;在以色列,他的名为大。
    [NIV] In Judah God is known; his name is great in Israel.
    [YLT] To the Overseer with stringed instruments. -- A Psalm of Asaph. -- A Song. In Judah [is] God known, in Israel His name [is] great.
    [KJV+] To the chief Musician5329 on Neginoth5058, A Psalm4210 {or} Song7892 of Asaph0623. In Judah3063 {is} God0430 known3045: his name8034 {is} great1419 in Israel3478.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
76:2 [和合] 2撒冷有他的帐3幕,在4锡安有他的居所。
    [和合+] 在撒冷8004有他的帐幕5520;在锡安6726有他的居所4585
    [当代] 他在耶路撒冷有住处;他在锡安山有居所。
    [新译] 他的帐棚是在撒冷,他的居所是在锡安。
    [钦定] 在撒冷有他的帐幕;在锡安有他的住所。
    [NIV] His tent is in Salem, his dwelling place in Zion.
    [YLT] And His tabernacle is in Salem, And His habitation in Zion.
    [KJV+] In Salem8004 also is his tabernacle5520, and his dwelling place4585 in Zion6726.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
76:3 [和合] 他在那里折断5弓上的火箭,并盾牌、6刀剑和争战的兵器。(细拉)
    [和合+] 他在那里折断76657198上的火箭7565,并盾牌4043、刀剑2719,和争战的兵器4421。(细拉5542
    [当代] 在那里,他折断仇敌的弓箭,毁坏他们的盾牌、刀剑、各种武器。
    [新译] 在那里他折断了弓上的火箭,拆毁了盾牌、刀剑和争战的兵器。(细拉)
    [钦定] 他在那里折断弓上的箭,并盾牌、刀剑,和争战的武器。细拉。
    [NIV] There he broke the flashing arrows, the shields and the swords, the weapons of war.
    [YLT] There he hath shivered arrows of a bow, Shield, and sword, and battle. Selah.
    [KJV+] There brake7665 he the arrows7565 of the bow7198, the shield4043, and the sword2719, and the battle4421. Selah5542.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
76:4 [和合] 你从有野食之山而来,有光华和荣美。
    [和合+] 你从有野食2964之山2042而来,有光华0215和荣美0117
    [当代] 上帝啊,你多么光荣!你击败敌人,从群山回来,多么威严!
    [新译] 你满有光华和荣美,胜过猎物丰富的群山。
    [钦定] 你比捕食之山更显光华和荣美。
    [NIV] You are resplendent with light, more majestic than mountains rich with game.
    [YLT] Bright [art] Thou, honourable above hills of prey.
    [KJV+] Thou {art} more glorious0215 {and} excellent0117 than the mountains2042 of prey2964.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
76:5 [和合] 心中勇敢的人,都被抢夺;他们7睡了长觉,没有一个英雄能措手。
    [和合+] 心中勇敢的人0047-3820都被抢夺7997;他们睡5123了长觉8142,没有一个英雄0582-2428能措手4672-3027
    [当代] 他们的勇士所掠夺的都被抢走;他们的战士长眠不起,无法反抗。
    [新译] 心里勇敢的人都被抢掠,他们长睡不起;所有大能的勇士都无力举手。
    [钦定] 心中勇敢的人都被抢夺;他们睡了觉,没有一个英雄能措手。
    [NIV] Valiant men lie plundered, they sleep their last sleep; not one of the warriors can lift his hands.
    [YLT] Spoiled themselves have the mighty of heart, They have slept their sleep, And none of the men of might found their hands.
    [KJV+] The stouthearted0047-3820 are spoiled7997, they have slept5123 their sleep8142: and none of the men0582 of might2428 have found4672 their hands3027.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
76:6 [和合] 雅各 神啊!你的斥责一发,车的、8马的,都沉睡了。
    [和合+] 雅各3290的 神0430啊,你的斥责1606一发,坐车的7393;骑马的5483都沉睡了7290
    [当代] 雅各的上帝啊,你一斥责他们,他们的战马骑士就都死亡。
    [新译] 雅各的 神啊!因你的斥责,坐车的和骑马的都沉睡了。
    [钦定] 雅各的神啊,你的斥责一发,坐车的,骑马的都沉睡了。
    [NIV] At your rebuke, O God of Jacob, both horse and chariot lie still.
    [YLT] From Thy rebuke, O God of Jacob, Both rider and horse have been fast asleep.
    [KJV+] At thy rebuke1606, O God0430 of Jacob3290, both the chariot7393 and horse5483 are cast into a dead sleep7290.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
76:7 [和合] 惟独你是可9畏的。你怒气一发,谁能在你面前10站得住呢?
    [和合+] 惟独你是可畏3372的!你怒气0639一发,谁能在你面前6440站得住5975呢?
    [当代] 上帝啊,你可敬可畏;你发怒的时候,谁在你面前站得住?
    [新译] 唯有你是可畏的,你的烈怒一发出,谁能在你面前站立得住呢?
    [钦定] 唯独你是可畏的。你怒气一发,谁能在你眼前站得住呢?
    [NIV] You alone are to be feared. Who can stand before you when you are angry?
    [YLT] Thou, fearful [art] Thou, And who doth stand before Thee, Since Thou hast been angry!
    [KJV+] Thou, {even} thou, {art} to be feared3372: and who may stand5975 in thy sight6440 when0227 once thou art angry0639?
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
76:8 [和合]
    [和合+] 你从天上8064使人听8085判断1779。 神0430起来6965施行审判4941,要救3467地上0776一切谦卑的6035人;那时地0776就惧怕3372而静默8252。(细拉5542
    [当代] 你从天上宣布你的审判;你一站起来宣判,要拯救被欺压的人,全地畏惧,默默无言。
    [新译] 神啊!你起来施行审判,要拯救地上所有困苦的人。那时,你从天上宣告审判,地上的人就惧怕,并且静默无声。(细拉)
    [钦定] 你从天上使人听判断,那时地就惧怕而静默;
    [NIV] From heaven you pronounced judgment, and the land feared and was quiet-
    [YLT] From heaven Thou hast sounded judgment, Earth hath feared, and hath been still,
    [KJV+] Thou didst cause judgment1779 to be heard8085 from heaven8064; the earth0776 feared3372, and was still8252,
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
76:9 [和合] 你从天上使人听判断。 神起来施行审判,要救地上一切谦卑的人;那时地就11惧怕而12静默。(细拉)
    [和合+] 见上节
    [当代] 并于上节
    [新译]
    [钦定] 就是当神起来施行审判,要救地上一切温柔人的时候。细拉。
    [NIV] when you, O God, rose up to judge, to save all the afflicted of the land.
    [YLT] In the rising of God to judgment, To save all the humble of earth. Selah.
    [KJV+] When God0430 arose6965 to judgment4941, to save3467 all the meek6035 of the earth0776. Selah5542.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
76:10 [和合] 人的忿怒,要成全你的荣美;人的余怒,你要禁止。
    [和合+] 0120的忿怒2534要成全你的荣美3034;人的余76112534,你要禁止2296
    [当代] 人的忿怒将使你更受颂赞;劫后余生的人要谨守你的节日。
    [新译]
    [钦定] 人的愤怒必要成就你的赞美;余怒,你要禁止。
    [NIV] Surely your wrath against men brings you praise, and the survivors of your wrath are restrained.
    [YLT] For the fierceness of man praiseth Thee, The remnant of fierceness Thou girdest on.
    [KJV+] Surely the wrath2534 of man0120 shall praise3034 thee: the remainder7611 of wrath2534 shalt thou restrain2296.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
76:11 [和合] 你们许愿,当向耶和华你们的 神13愿;在他四面的人,都当拿14贡物献给那可15畏的主。
    [和合+] 你们许愿5087,当向耶和华3068―你们的 神0430还愿7999;在他四面5439的人都当拿2986贡物7862献给那可畏4172的主。
    [当代] 要向上主─你们的上帝偿还所许的愿;邻国都要向他进贡,敬畏他。
    [新译]
    [钦定] 你们许愿,要向主你们的神还愿;在他周围的人都当带礼物给那可畏的主。
    [NIV] Make vows to the Lord your God and fulfill them; let all the neighboring lands bring gifts to the One to be feared.
    [YLT] Vow and complete to Jehovah your God, All ye surrounding him. They bring presents to the Fearful One.
    [KJV+] Vow5087, and pay7999 unto the LORD3068 your God0430: let all that be round about5439 him bring2986 presents7862 unto him that ought to be feared4172.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
76:12 [和合] 他要挫折王子的骄气;他向地上的君王,显威可畏。
    [和合+] 他要挫折1219王子5057的骄气7307;他向地上的0776君王4428显威可畏3372
    [当代] 他挫折王子的骄傲;他使地上的君王战栗。
    [新译]
    [钦定] 他要剪除王子的灵;他向地上的众君王显为可畏。
    [NIV] He breaks the spirit of rulers; he is feared by the kings of the earth.
    [YLT] He doth gather the spirit of leaders, Fearful to the kings of earth!
    [KJV+] He shall cut off1219 the spirit7307 of princes5057: {he is} terrible3372 to the kings4428 of the earth0776.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
诗篇Psalms [   索引 注释 | 和合 和合+ 当代 新译 吕氏 钦定 思高 NIV KJV ASV YLT DBY WEB KJV+  希伯来-英语
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75  76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150