110:1 |
[和合] |
耶和华对我主说:“你坐在我的1右边,等我使你仇敌作你的2脚凳。” |
|
[和合+] |
(大卫1732的诗4210。)耶和华3068对我主0113说5002:你坐在3427我的右边3225,等我使7896你仇敌0341作你的脚7272凳1916。 |
|
[当代] |
上主对我主说:你坐在我右边,等我使你的仇敌屈服在你脚下。 |
|
[新译] |
耶和华对我主说:“你坐在我的右边,等我使你的仇敌作你的脚凳。”(本节在《马索拉抄本》包括细字标题) |
|
[钦定] |
主对我主说:你坐在我的右手边,等我使你仇敌作你的脚凳。 |
|
[NIV] |
The Lord says to my Lord: 'Sit at my right hand until I make your enemies a footstool for your feet.' |
|
[YLT] |
A Psalm of David. The affirmation of Jehovah to my Lord: `Sit at My right hand, Till I make thine enemies thy footstool.` |
|
[KJV+] |
A Psalm4210 of David1732. The LORD3068 said5002 unto my Lord0113, Sit3427 thou at my right hand3225, until I make7896 thine enemies0341 thy footstool1916-7272. |
|
[工具] |
Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释 |
110:2 |
[和合] |
耶和华必使你从锡安伸出能力的3杖来,你要在你仇敌中掌4权。 |
|
[和合+] |
耶和华3068必使你从锡安6726伸出7971能力5797的杖4294来;你要在你仇敌0341中7130掌权7287。 |
|
[当代] |
上主要从锡安伸展你的王权。他说:你要管辖你的仇敌。 |
|
[新译] |
耶和华必使你从锡安伸出能力的权杖,你要在你的仇敌中掌权。 |
|
[钦定] |
主必使你从锡安伸出能力的杖来;你要在你仇敌中统治。 |
|
[NIV] |
The Lord will extend your mighty scepter from Zion; you will rule in the midst of your enemies. |
|
[YLT] |
The rod of thy strength doth Jehovah send from Zion, Rule in the midst of thine enemies. |
|
[KJV+] |
The LORD3068 shall send7971 the rod4294 of thy strength5797 out of Zion6726: rule7287 thou in the midst7130 of thine enemies0341. |
|
[工具] |
Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释 |
110:3 |
[和合] |
当你掌权的日子(或作“行军的日子”),你的民要以5圣洁的妆饰为衣(或作“以圣洁为妆饰”),6甘心7牺牲自己;你的民多如清晨的甘露(或作“你少年时光耀如清晨的甘露”)。 |
|
[和合+] |
当你掌权2428的日子3117(或译:行军的日子),你的民5971要5071以圣洁6944的妆饰1926为衣(或译:以圣洁为妆饰),甘心牺牲自己;你的民多如清晨的甘露(或译:你少年3208时光耀如清晨4891的甘露2919)。 |
|
[当代] |
你跟仇敌作战的时候,你的人民会自愿从军;你的年轻人像清晨的甘露,要到圣山来就你。 |
|
[新译] |
在你征战的日子,你的人民都乐意投身;你的少年人以圣洁为装饰,好像清晨的甘露,到你那里。 |
|
[钦定] |
当你掌权的日子,你的民必心甘情愿,从清晨的子宫中以圣洁为美丽;你拥有你青春的甘露。 |
|
[NIV] |
Your troops will be willing on your day of battle. Arrayed in holy majesty, from the womb of the dawn you will receive the dew of your youth. |
|
[YLT] |
Thy people [are] free-will gifts in the day of Thy strength, in the honours of holiness, From the womb, from the morning, Thou hast the dew of thy youth. |
|
[KJV+] |
Thy people5971 {shall be} willing5071 in the day3117 of thy power2428, in the beauties1926 of holiness6944 from the womb7358 of the morning4891: thou hast the dew2919 of thy youth3208. |
|
[工具] |
Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释 |
110:4 |
[和合] |
耶和华起了8誓,决不后9悔。说:“你是照着10麦基洗德的等次,永远为祭司。” |
|
[和合+] |
耶和华3068起了誓7650,决不后悔5162,说:你是照着麦基洗德4442的等次1700永远5769为祭司3548。 |
|
[当代] |
上主发誓,绝不改变心意:你要依照麦基洗德一系,永远作祭司。 |
|
[新译] |
耶和华起了誓,就决不反悔;他说:“你永远作祭司,是照着麦基洗德的体系。” |
|
[钦定] |
主起了誓,绝不后悔,说:你是照着麦基洗德的等次永远为祭司。 |
|
[NIV] |
The Lord has sworn and will not change his mind: 'You are a priest forever, in the order of Melchizedek.' |
|
[YLT] |
Jehovah hath sworn, and doth not repent, `Thou [art] a priest to the age, According to the order of Melchizedek.` |
|
[KJV+] |
The LORD3068 hath sworn7650, and will not repent5162, Thou {art} a priest3548 for ever5769 after the order1700 of Melchizedek4442. |
|
[工具] |
Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释 |
110:5 |
[和合] |
在你11右边的主,当他发12怒的日子,必打伤13列王。 |
|
[和合+] |
在你右边3225的主0136,当他发怒0639的日子3117,必打伤4272列王4428。 |
|
[当代] |
主在你的右边;他发怒的时候要痛击列王。 |
|
[新译] |
主在你右边,在他发怒的日子,必剿灭列王。 |
|
[钦定] |
在你右手边的主,当他发怒的日子,必打伤列王。 |
|
[NIV] |
The Lord is at your right hand; he will crush kings on the day of his wrath. |
|
[YLT] |
The Lord on thy right hand smote kings In the day of His anger. |
|
[KJV+] |
The Lord0136 at thy right hand3225 shall strike4272 through kings4428 in the day3117 of his wrath0639. |
|
[工具] |
Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释 |
110:6 |
[和合] |
他要在列邦中刑罚恶人,14尸首就遍满各处,他要在许多国中打破仇敌的15头。 |
|
[和合+] |
他要在列邦1471中刑罚1777恶人,尸首1472就遍满4390各处;他要在许多7227国0776中打破4272仇敌的头7218。 |
|
[当代] |
他要审判万国,使战场上堆满尸首;他要打败地上各国的君王。 |
|
[新译] |
他必在列国中施行审判,尸首就遍满各处;他要剿灭地上各处的首领。 |
|
[钦定] |
他要在外邦中施行审判,尸首就遍满各处;他要伤许多国的头。 |
|
[NIV] |
He will judge the nations, heaping up the dead and crushing the rulers of the whole earth. |
|
[YLT] |
He doth judge among the nations, He hath completed the carcases, Hath smitten the head over the mighty earth. |
|
[KJV+] |
He shall judge1777 among the heathen1471, he shall fill4390 {the places} with the dead bodies1472; he shall wound4272 the heads7218 over many7227 countries0776. |
|
[工具] |
Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释 |
110:7 |
[和合] |
他要喝路旁的河水,因此必抬起头来。 |
|
[和合+] |
他要喝8354路1870旁的河水5158,因此必抬起7311头7218来。 |
|
[当代] |
我王要喝路旁的溪水,能力充沛,制伏仇敌。颂赞上主 |
|
[新译] |
王要喝路旁的河水,因此他必挺胸昂首。 |
|
[钦定] |
他要喝路旁的溪水,因此他必抬起头来。 |
|
[NIV] |
He will drink from a brook beside the way ; therefore he will lift up his head. |
|
[YLT] |
From a brook in the way he drinketh, Therefore he doth lift up the head! |
|
[KJV+] |
He shall drink8354 of the brook5158 in the way1870: therefore shall he lift up7311 the head7218. |
|
[工具] |
Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释 |