134:1 |
[和合] |
耶和华的1仆人,2夜间3站在耶和华殿中的,你们当称颂耶和华。 |
|
[和合+] |
(上行之诗4609-7892。)耶和华3068的仆人5650夜间3915站5975在耶和华3068殿1004中的,你们当称颂1288耶和华3068! |
|
[当代] |
上主的仆人们哪,要颂赞上主;所有夜间在圣殿事奉的人都要颂赞他。 |
|
[新译] |
耶和华的众仆人哪!你们要称颂耶和华;夜间在耶和华殿中侍候的,你们要称颂耶和华。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题) |
|
[钦定] |
主的仆人夜间站在主家中的,看啊。你们当称颂主。 |
|
[NIV] |
Praise the Lord , all you servants of the Lord who minister by night in the house of the Lord. |
|
[YLT] |
A Song of the Ascents. Lo, bless Jehovah, all servants of Jehovah, Who are standing in the house of Jehovah by night. |
|
[KJV+] |
A Song7892 of degrees4609. Behold, bless1288 ye the LORD3068, all {ye} servants5650 of the LORD3068, which by night3915 stand5975 in the house1004 of the LORD3068. |
|
[工具] |
Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释 |
134:2 |
[和合] |
你们当向4圣所5举手,称颂耶和华。 |
|
[和合+] |
你们当向圣所6944举5375手3027,称颂1288耶和华3068! |
|
[当代] |
你们要在他的圣所中举手祷告;你们要赞美上主。 |
|
[新译] |
你们要向圣所举手祷告,称颂耶和华。 |
|
[钦定] |
你们当向圣所举手,称颂主。 |
|
[NIV] |
Lift up your hands in the sanctuary and praise the Lord. |
|
[YLT] |
Lift up your hands [in] the sanctuary, And bless ye Jehovah. |
|
[KJV+] |
Lift up5375 your hands3027 {in} the sanctuary6944, and bless1288 the LORD3068. |
|
[工具] |
Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释 |
134:3 |
[和合] |
愿6造天地的耶和华,从7锡安赐8福给你们。 |
|
[和合+] |
愿造6213天8064地0776的耶和华3068,从锡安6726赐福1288给你们! |
|
[当代] |
愿创造天地的上主从锡安赐福给你们! |
|
[新译] |
愿造天地的耶和华,从锡安赐福给你们。 |
|
[钦定] |
愿造天地的主,从锡安祝福你们。 |
|
[NIV] |
May the Lord , the Maker of heaven and earth, bless you from Zion. |
|
[YLT] |
Jehovah doth bless thee out of Zion, The maker of the heavens and earth! |
|
[KJV+] |
The LORD3068 that made6213 heaven8064 and earth0776 bless1288 thee out of Zion6726. |
|
[工具] |
Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释 |