诗篇Psalms [   索引 注释 | 和合 和合+ 当代 新译 吕氏 钦定 思高 NIV KJV ASV YLT DBY WEB KJV+  希伯来-英语
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133  134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
134:1 [和合] 耶和华1仆人,2夜间3站在耶和华殿中的,你们当称颂耶和华
    [和合+] (上行之诗4609-7892。)耶和华3068的仆人5650夜间39155975在耶和华3068殿1004中的,你们当称颂1288耶和华3068
    [当代] 上主的仆人们哪,要颂赞上主;所有夜间在圣殿事奉的人都要颂赞他。
    [新译] 耶和华的众仆人哪!你们要称颂耶和华;夜间在耶和华殿中侍候的,你们要称颂耶和华。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
    [钦定] 主的仆人夜间站在主家中的,看啊。你们当称颂主。
    [NIV] Praise the Lord , all you servants of the Lord who minister by night in the house of the Lord.
    [YLT] A Song of the Ascents. Lo, bless Jehovah, all servants of Jehovah, Who are standing in the house of Jehovah by night.
    [KJV+] A Song7892 of degrees4609. Behold, bless1288 ye the LORD3068, all {ye} servants5650 of the LORD3068, which by night3915 stand5975 in the house1004 of the LORD3068.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
134:2 [和合] 你们当向4圣所5举手,称颂耶和华
    [和合+] 你们当向圣所694453753027,称颂1288耶和华3068
    [当代] 你们要在他的圣所中举手祷告;你们要赞美上主。
    [新译] 你们要向圣所举手祷告,称颂耶和华。
    [钦定] 你们当向圣所举手,称颂主。
    [NIV] Lift up your hands in the sanctuary and praise the Lord.
    [YLT] Lift up your hands [in] the sanctuary, And bless ye Jehovah.
    [KJV+] Lift up5375 your hands3027 {in} the sanctuary6944, and bless1288 the LORD3068.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
134:3 [和合] 6造天地的耶和华,从7锡安8福给你们。
    [和合+] 愿造621380640776的耶和华3068,从锡安6726赐福1288给你们!
    [当代] 愿创造天地的上主从锡安赐福给你们!
    [新译] 愿造天地的耶和华,从锡安赐福给你们。
    [钦定] 愿造天地的主,从锡安祝福你们。
    [NIV] May the Lord , the Maker of heaven and earth, bless you from Zion.
    [YLT] Jehovah doth bless thee out of Zion, The maker of the heavens and earth!
    [KJV+] The LORD3068 that made6213 heaven8064 and earth0776 bless1288 thee out of Zion6726.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
诗篇Psalms [   索引 注释 | 和合 和合+ 当代 新译 吕氏 钦定 思高 NIV KJV ASV YLT DBY WEB KJV+  希伯来-英语
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133  134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150