137:1 |
[和合] |
我们曾在巴比伦的1河边坐下,一追想锡安就2哭了。 |
|
[和合+] |
我们曾在巴比伦0894的河5104边坐下3427,一追想2142锡安6726就哭1058了。 |
|
[当代] |
我们坐在巴比伦河畔,一想起锡安就禁不住哭了。 |
|
[新译] |
我们曾坐在巴比伦的河畔,在那里我们一想起锡安就哭了。 |
|
[钦定] |
我们曾在巴比伦的河边坐下,一追想锡安就哭了。 |
|
[NIV] |
By the rivers of Babylon we sat and wept when we remembered Zion. |
|
[YLT] |
By rivers of Babylon -- There we did sit, Yea, we wept when we remembered Zion. |
|
[KJV+] |
By the rivers5104 of Babylon0894, there we sat down3427, yea, we wept1058, when we remembered2142 Zion6726. |
|
[工具] |
Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释 |
137:2 |
[和合] |
我们把3琴挂在那里的4柳树上。 |
|
[和合+] |
我们把琴3658挂8518在那里的柳树6155上; |
|
[当代] |
在河边的柳树上,我们把竖琴挂了起来。 |
|
[新译] |
我们把我们的琴挂在那里的柳树上。 |
|
[钦定] |
我们把琴挂在那里的柳树上; |
|
[NIV] |
There on the poplars we hung our harps, |
|
[YLT] |
On willows in its midst we hung our harps. |
|
[KJV+] |
We hanged8518 our harps3658 upon the willows6155 in the midst8432 thereof. |
|
[工具] |
Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释 |
137:3 |
[和合] |
因为在那里掳掠我们的,要我们唱5歌,抢夺我们的,要我们作乐,说:“给我们唱一首锡安歌吧!” |
|
[和合+] |
因为在那里,掳掠7617我们的要7592我们唱歌1697-7892,抢夺我们的8437要我们作乐8057,说:给我们唱7891一首锡安6726歌7892罢! |
|
[当代] |
俘虏我们的人要我们唱歌;折磨我们的人要我们欢娱他们。他们说:来,为我们唱一曲锡安的歌! |
|
[新译] |
因为在那里,掳掠我们的人要我们唱歌,苦待我们的人要我们娱乐他们;他们说:“为我们唱一首锡安歌吧!” |
|
[钦定] |
因为在那里,掳掠我们的要我们唱歌,抢夺我们的,要我们欢乐,说:给我们唱一首锡安歌吧。 |
|
[NIV] |
for there our captors asked us for songs, our tormentors demanded songs of joy; they said, 'Sing us one of the songs of Zion!' |
|
[YLT] |
For there our captors asked us the words of a song, And our spoilers -- joy: `Sing ye to us of a song of Zion.` |
|
[KJV+] |
For there they that carried us away captive7617 required7592 of us a song1697-7892; and they that wasted8437 us {required of us} mirth8057, {saying}, Sing7891 us {one} of the songs7892 of Zion6726. |
|
[工具] |
Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释 |
137:4 |
[和合] |
我们怎6能在外邦唱耶和华的歌呢? |
|
[和合+] |
我们怎能在外邦5236-0127唱7891耶和华3068的歌7892呢? |
|
[当代] |
身处外邦异国,我们怎能唱颂赞上主的歌呢? |
|
[新译] |
我们怎能在异族之地唱耶和华的歌呢? |
|
[钦定] |
我们怎能在外邦唱主的歌呢? |
|
[NIV] |
How can we sing the songs of the Lord while in a foreign land? |
|
[YLT] |
How do we sing the song of Jehovah, On the land of a stranger? |
|
[KJV+] |
How shall we sing7891 the LORD'S3068 song7892 in a strange5236 land0127? |
|
[工具] |
Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释 |
137:5 |
[和合] |
耶路撒冷啊!我若7忘记你,情愿我的右手忘记技巧。 |
|
[和合+] |
耶路撒冷3389啊,我若忘记7911你,情愿我的右手3225忘记7911技巧! |
|
[当代] |
耶路撒冷啊,要是我忘了你,愿我的右手枯萎,再也不能弹琴! |
|
[新译] |
耶路撒冷啊!如果我忘记你,情愿我的右手忘记技巧(“忘记技巧”或译:“枯干”)。 |
|
[钦定] |
耶路撒冷啊,我若忘记你,情愿我的右手忘记她的技巧。 |
|
[NIV] |
If I forget you, O Jerusalem, may my right hand forget its skill. |
|
[YLT] |
If I forget thee, O Jerusalem, my right hand forgetteth! |
|
[KJV+] |
If I forget7911 thee, O Jerusalem3389, let my right hand3225 forget7911 {her cunning}. |
|
[工具] |
Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释 |
137:6 |
[和合] |
我若不记念你,若不看耶路撒冷过于我所最喜乐的,情愿我的8舌头贴于上膛。 |
|
[和合+] |
我若不纪念2142你,若不看5927耶路撒冷3389过于我所最7218喜乐8057的,情愿我的舌头3956贴1692于上膛2441! |
|
[当代] |
我要是不记得你,要是不以耶路撒冷为我最大的喜乐,愿我的舌头僵硬,再也不能唱歌! |
|
[新译] |
如果我不记念你,如果我不高举耶路撒冷超过我最大的喜乐,情愿我的舌头紧贴上膛。 |
|
[钦定] |
我若不记念你,若不看耶路撒冷过于我所最喜乐的,情愿我的舌头贴于上膛。 |
|
[NIV] |
May my tongue cling to the roof of my mouth if I do not remember you, if I do not consider Jerusalem my highest joy. |
|
[YLT] |
My tongue doth cleave to my palate, If I do not remember thee, If I do not exalt Jerusalem above my chief joy. |
|
[KJV+] |
If I do not remember2142 thee, let my tongue3956 cleave1692 to the roof of my mouth2441; if I prefer5927 not Jerusalem3389 above my chief7218 joy8057. |
|
[工具] |
Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释 |
137:7 |
[和合] |
耶路撒冷遭难的日子,9以东人说:“拆毁!拆毁!直拆到根10基!”耶和华啊,求你记念这仇。 |
|
[和合+] |
耶路撒冷3389遭难的日子3117,以东2142人1121说0559:拆毁6168!拆毁6168!直拆到根基3247!耶和华3068啊,求你纪念2142这仇! |
|
[当代] |
上主啊,求你记住以东人的暴行。在耶路撒冷沦陷之日,他们直嚷著:拆毁!拆毁!把它夷为平地! |
|
[新译] |
耶和华啊!求你记念以东人在耶路撒冷遭难的日子所行的,他们说:“拆毁它,拆毁它,直拆到根基。” |
|
[钦定] |
耶路撒冷的日子,以东儿女说:拆毁,拆毁。直拆到根基。主啊,记念这仇。 |
|
[NIV] |
Remember, O Lord , what the Edomites did on the day Jerusalem fell. 'Tear it down,' they cried, 'tear it down to its foundations!' |
|
[YLT] |
Remember, Jehovah, for the sons of Edom, The day of Jerusalem, Those saying, `Rase, rase to its foundation!` |
|
[KJV+] |
Remember2142, O LORD3068, the children1121 of Edom0123 in the day3117 of Jerusalem3389; who said0559, Rase6168 {it}, rase6168 {it, even} to the foundation3247 thereof. |
|
[工具] |
Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释 |
137:8 |
[和合] |
将要被灭的11巴比伦城啊(“城”原文作“女子”),12报复你,象你待我们的,那人便为有福。 |
|
[和合+] |
将要被灭7703的巴比伦0894城啊(城:原文是女子1323),报复7999你象你待1580-1576我们的,那人便为有福0835! |
|
[当代] |
巴比伦哪,你要被毁灭;照著你加给我们的残暴报复你的人,他是多么有福啊! |
|
[新译] |
将要被毁灭的(“将要被毁灭的”有古译本作“毁灭者”)巴比伦城(“城”原文作“女子”)啊!照着你待我们的行为报复你的,那人有福了。 |
|
[钦定] |
将要被灭的巴比伦女儿啊,报复你像你待我们的,那人便为有福。 |
|
[NIV] |
O Daughter of Babylon, doomed to destruction, happy is he who repays you for what you have done to us- |
|
[YLT] |
O daughter of Babylon, O destroyed one, O the happiness of him who repayeth to thee thy deed, That thou hast done to us. |
|
[KJV+] |
O daughter1323 of Babylon0894, who art to be destroyed7703; happy0835 {shall he be}, that rewardeth7999 thee as thou hast served1580-1576 us. |
|
[工具] |
Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释 |
137:9 |
[和合] |
拿你的婴孩13摔在磐石上的,那人便为有福。 |
|
[和合+] |
拿0270你的婴孩5768摔5310在磐石5553上的,那人便为有福0835! |
|
[当代] |
抓起你的婴儿,把他们摔在石头上的人,他是多么有福啊! |
|
[新译] |
抓住你的婴孩摔在磐石上的,那人有福了。 |
|
[钦定] |
拿你的小孩子摔在磐石上的,那人便为有福。 |
|
[NIV] |
he who seizes your infants and dashes them against the rocks. |
|
[YLT] |
O the happiness of him who doth seize, And hath dashed thy sucklings on the rock! |
|
[KJV+] |
Happy0835 {shall he be}, that taketh0270 and dasheth5310 thy little ones5768 against the stones5553. |
|
[工具] |
Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释 |