诗篇Psalms [   索引 注释 | 和合 和合+ 当代 新译 吕氏 钦定 思高 NIV KJV ASV YLT DBY WEB KJV+  希伯来-英语
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19  20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
20:1 [和合] 耶和华在你遭难的日子1应允你,愿名为雅各 神2高举你。
    [和合+] (大卫1732的诗4210,交与伶长5329。)愿耶和华3068在你遭难6869的日子3117应允6030你;愿名8034为雅各3290 神0430的高举7682你。
    [当代] 愿上主在你遭难的日子顾念你!愿雅各的上帝保护你!
    [新译] 愿耶和华在你遭难的日子应允你,愿雅各的 神的名保护你。
    [钦定] 愿主在你遭难的日子听你;愿名为雅各神的保护你。
    [NIV] May the Lord answer you when you are in distress; may the name of the God of Jacob protect you.
    [YLT] To the Overseer. -- A Psalm of David. Jehovah doth answer thee, In a day of adversity, The name of the God of Jacob doth set thee on high,
    [KJV+] To the chief Musician5329, A Psalm4210 of David1732. The LORD3068 hear6030 thee in the day3117 of trouble6869; the name8034 of the God0430 of Jacob3290 defend7682 thee;
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
20:2 [和合] 愿他从3圣所救助你,从4锡安坚固你。
    [和合+] 愿他从圣所6944救助7971-5828你,从锡安6726坚固5582你,
    [当代] 愿他从圣殿援助你,从锡安山支援你。
    [新译] 愿他从圣所帮助你,从锡安扶持你。
    [钦定] 愿他从圣所帮助你,从锡安坚固你,
    [NIV] May he send you help from the sanctuary and grant you support from Zion.
    [YLT] He doth send thy help from the sanctuary, And from Zion doth support thee,
    [KJV+] Send7971 thee help5828 from the sanctuary6944, and strengthen5582 thee out of Zion6726;
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
20:3 [和合] 记念你的一切供献,悦5纳你的燔祭。(细拉)
    [和合+] 纪念2142你的一切供献4503,悦纳1878你的燔祭5930,(细拉5542
    [当代] 愿他接受你所献的供物,悦纳你的烧化祭。
    [新译] 愿他记念你的一切素祭,悦纳你的燔祭。(细拉)
    [钦定] 记念你的一切奉献,悦纳你的燔祭,细拉。
    [NIV] May he remember all your sacrifices and accept your burnt offerings.
    [YLT] He doth remember all thy presents, And thy burnt-offering doth reduce to ashes. Selah.
    [KJV+] Remember2142 all thy offerings4503, and accept1878 thy burnt sacrifice5930; Selah5542.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
20:4 [和合] 将你6心所愿的赐给你,成就你的一切筹算。
    [和合+] 将你心所愿的3824赐给5414你,成就4390你的一切筹算6098
    [当代] 愿他成全你的心愿,成就你一切的计划。
    [新译] 愿他照着你的心愿赏赐你,实现你的一切计划。
    [钦定] 将你心所愿的赐给你,成就你的一切筹算。
    [NIV] May he give you the desire of your heart and make all your plans succeed.
    [YLT] He doth give to thee according to thy heart, And all thy counsel doth fulfil.
    [KJV+] Grant5414 thee according to thine own heart3824, and fulfil4390 all thy counsel6098.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
20:5 [和合] 我们要因你的7救恩夸胜,要奉我们 神的名竖立旌8旗。愿耶和华成就你一切所求的。
    [和合+] 我们要因你的救恩3444夸胜7442,要奉我们 神0430的名8034竖立旌旗1713。愿耶和华3068成就4390你一切所求的4862
    [当代] 这样,我们就为你的胜利欢呼,以颂赞我们的上帝庆祝你的凯旋。愿上主成全你所求的一切!
    [新译] 我们要因你的胜利欢呼,因我们 神的名高举旗帜;愿耶和华实现你所求的一切。
    [钦定] 我们要因你的救恩欢乐,要奉我们神的名竖立旌旗。愿主成就你一切所求的。
    [NIV] We will shout for joy when you are victorious and will lift up our banners in the name of our God. May the Lord grant all your requests.
    [YLT] We sing of thy salvation, And in the name of our God set up a banner. Jehovah doth fulfil all thy requests.
    [KJV+] We will rejoice7442 in thy salvation3444, and in the name8034 of our God0430 we will set up {our} banners1713: the LORD3068 fulfil4390 all thy petitions4862.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
20:6 [和合] 现在我知道耶和华救护他的受9膏者,必从他的圣天上应允他,用右手的能力救护他。
    [和合+] 现在我知道3045耶和华3068救护3467他的受膏者4899,必从他的圣69448064上应允6030他,用右手3225的能力1369救护3468他。
    [当代] 现在我知道:上主把胜利赐给他所立的君王,从他的圣高天应答他,以他的大能力使他得胜。
    [新译] 现在我确知,耶和华拯救自己的受膏者;他必从他的圣天上应允他,用自己右手的能力拯救他。
    [钦定] 现在我知道主拯救他的受膏者,必从他的圣天上听他,用右手的能力拯救他。
    [NIV] Now I know that the Lord saves his anointed; he answers him from his holy heaven with the saving power of his right hand.
    [YLT] Now I have known That Jehovah hath saved His anointed, He answereth him from His holy heavens, With the saving might of His right hand.
    [KJV+] Now know3045 I that the LORD3068 saveth3467 his anointed4899; he will hear6030 him from his holy6944 heaven8064 with the saving3468 strength1369 of his right hand3225.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
20:7 [和合] 有人10车,有人11马,但我们要提到耶和华我们 神12名。
    [和合+] 有人靠车7393,有人靠马5483,但我们要题到2142耶和华3068―我们 神0430的名8034
    [当代] 有人倚靠他们的战车;有人倚靠他们的马匹;我们却信靠上主─我们的上帝。
    [新译] 有人靠车,有人靠马。我们却靠耶和华我们 神的名。
    [钦定] 有人靠车,有人靠马,但我们要记念主我们神的名。
    [NIV] Some trust in chariots and some in horses, but we trust in the name of the Lord our God.
    [YLT] Some of chariots, and some of horses, And we of the name of Jehovah our God Make mention.
    [KJV+] Some {trust} in chariots7393, and some in horses5483: but we will remember2142 the name8034 of the LORD3068 our God0430.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
20:8 [和合] 他们都屈身仆倒;我们却起来,立得正直。
    [和合+] 他们都屈身3766仆倒5307,我们却起来6965,立得正直5749
    [当代] 他们要瓦解仆倒,我们却坚立不移。
    [新译] 他们都屈身跌倒,我们却起来,挺身而立。
    [钦定] 他们都屈身仆倒,我们却起来,立得正直。
    [NIV] They are brought to their knees and fall, but we rise up and stand firm.
    [YLT] They -- they have bowed and have fallen, And we have risen and station ourselves upright.
    [KJV+] They are brought down3766 and fallen5307: but we are risen6965, and stand upright5749.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
20:9 [和合] 耶和华施行拯救。我们呼求的时候,愿王应允我们。
    [和合+] 求耶和华3068施行拯救3467;我们呼求7121的时候3117,愿王4428应允6030我们!
    [当代] 上主啊,求你使君王得胜;我们呼求的时候,求你应答。
    [新译] 耶和华啊!求你拯救君王!我们呼求的时候,愿你应允我们(“愿你应允我们”按照《马索拉抄本》应作“愿他应允我们”;现参照《七十士译本》翻译)。
    [钦定] 主施行拯救;我们呼求的时候,愿王听我们。
    [NIV] O Lord , save the king! Answer us when we call!
    [YLT] O Jehovah, save the king, He doth answer us in the day we call!
    [KJV+] Save3467, LORD3068: let the king4428 hear6030 us when3117 we call7121.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
诗篇Psalms [   索引 注释 | 和合 和合+ 当代 新译 吕氏 钦定 思高 NIV KJV ASV YLT DBY WEB KJV+  希伯来-英语
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19  20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150