诗篇Psalms [   索引 注释 | 和合 和合+ 当代 新译 吕氏 钦定 思高 NIV KJV ASV YLT DBY WEB KJV+  希伯来-英语
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
21:1 [和合] 耶和华啊!王必因你的1能力欢喜,因你的2救恩,他的快乐何其大!
    [和合+] (大卫1732的诗4210,交与伶长5329。)耶和华3068啊,王4428必因你的能力5797欢喜8055;因你的救恩3444,他的快乐1523何其大3966
    [当代] 上主啊,君王因你所赐的力量欢喜;他因你所赐的胜利快乐。
    [新译] 耶和华啊!王因你的力量快乐,因你的救恩大大欢呼。
    [钦定] 主啊,王必因你的能力欢喜;因你的救恩,他的快乐何其大。
    [NIV] O Lord , the king rejoices in your strength. How great is his joy in the victories you give!
    [YLT] To the Overseer. -- A Psalm of David. Jehovah, in Thy strength is the king joyful, In Thy salvation how greatly he rejoiceth.
    [KJV+] To the chief Musician5329, A Psalm4210 of David1732. The king4428 shall joy8055 in thy strength5797, O LORD3068; and in thy salvation3444 how greatly3966 shall he rejoice1523!
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
21:2 [和合] 3心里所愿的,你已经赐给他;他嘴唇所求的,你未尝不应允。(细拉)
    [和合+] 他心3820里所愿的8378,你已经赐给5414他;他嘴唇8193所求的0782,你未尝不应允4513。(细拉5542
    [当代] 你成全了他的心愿;你答应了他的祈求。
    [新译] 他心里所愿的,你赐给了他;他嘴唇所求的,你没有拒绝。(细拉)
    [钦定] 他心里所愿的,你已经给他;他唇所求的,你没有不应允。细拉。
    [NIV] You have granted him the desire of his heart and have not withheld the request of his lips.
    [YLT] The desire of his heart Thou gavest to him, And the request of his lips Thou hast not withheld. Selah.
    [KJV+] Thou hast given5414 him his heart's3820 desire8378, and hast not withholden4513 the request0782 of his lips8193. Selah5542.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
21:3 [和合] 你以美福迎接他,把精4金的5冠冕戴在他头上。
    [和合+] 你以美28961293迎接6923他,把精金6337的冠冕58507896在他头7218上。
    [当代] 你赐给他无穷的幸福,把金荣冠加在他的头上。
    [新译] 你以美福迎接他,把精金的冠冕戴在他头上。
    [钦定] 你以美福迎接他,把精金的冠冕戴在他头上。
    [NIV] You welcomed him with rich blessings and placed a crown of pure gold on his head.
    [YLT] For Thou puttest before him blessings of goodness, Thou settest on his head a crown of fine gold.
    [KJV+] For thou preventest6923 him with the blessings1293 of goodness2896: thou settest7896 a crown5850 of pure gold6337 on his head7218.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
21:4 [和合] 他向你求6寿,你便赐给他,就是日子长久,直到永远。
    [和合+] 他向你求7592寿2416,你便赐给5414他,就是日子3117长久0753,直到永远5769-5703
    [当代] 他向你求寿,你就赐给他,使他长寿无疆。
    [新译] 他向你求寿,你就赐给他,就是长久的日子,直到永远。
    [钦定] 他向你求寿,你便给他,就是日子长久,直到永永远远。
    [NIV] He asked you for life, and you gave it to him- length of days, for ever and ever.
    [YLT] Life he hath asked from Thee, Thou hast given to him -- length of days, Age-during -- and for ever.
    [KJV+] He asked7592 life2416 of thee, {and} thou gavest5414 {it} him, {even} length0753 of days3117 for ever5769 and ever5703.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
21:5 [和合] 他因你的救恩大有7荣耀;你又将尊荣8威严加在他身上。
    [和合+] 他因你的救恩34441419有荣耀3519;你又将尊荣1935威严19267737在他身上。
    [当代] 他因你的帮助得了大荣耀;你赐给他光荣、尊严。
    [新译] 他因你的救恩大有荣耀,你又把尊荣和威严加给他。
    [钦定] 他因你的救恩大有荣耀;你又将尊荣威严加在他身上。
    [NIV] Through the victories you gave, his glory is great; you have bestowed on him splendor and majesty.
    [YLT] Great [is] his honour in Thy salvation, Honour and majesty Thou placest on him.
    [KJV+] His glory3519 {is} great1419 in thy salvation3444: honour1935 and majesty1926 hast thou laid7737 upon him.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
21:6 [和合] 你使他有洪福,直到永远;又使他在你面前欢9喜快乐。
    [和合+] 你使他有7896洪福1293,直到永远5703,又使他在你面前6440欢喜2302快乐8057
    [当代] 你给他的洪福永无穷尽;你的同在使他充满喜乐。
    [新译] 你把永远的福分赐给他,又使他因与你同在的喜乐欢欣。
    [钦定] 你使他最有福,直到永远,又使他在你面前极其欢喜。
    [NIV] Surely you have granted him eternal blessings and made him glad with the joy of your presence.
    [YLT] For Thou makest him blessings for ever, Thou dost cause him to rejoice with joy, By Thy countenance.
    [KJV+] For thou hast made7896 him most blessed1293 for ever5703: thou hast made2302 him exceeding glad8057 with thy countenance6440.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
21:7 [和合] 王倚靠耶和华,因至高者的慈爱必不摇10动。
    [和合+] 4428倚靠0982耶和华3068,因至高者5945的慈爱2617必不摇动4131
    [当代] 君王信靠上主;因至高者的慈爱,他的王权永固。
    [新译] 王倚靠耶和华,靠着至高者的慈爱,他必不至动摇。
    [钦定] 王信靠主,因至高者的怜悯必不摇动。
    [NIV] For the king trusts in the Lord ; through the unfailing love of the Most High he will not be shaken.
    [YLT] For the king is trusting in Jehovah, And in the kindness of the Most High He is not moved.
    [KJV+] For the king4428 trusteth0982 in the LORD3068, and through the mercy2617 of the most High5945 he shall not be moved4131.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
21:8 [和合] 你的11手要搜出你的一切仇敌,你的右手要搜出那些恨你的人。
    [和合+] 你的手3027要搜出4672你的一切仇敌0341;你的右手3225要搜出4672那些恨8130你的人。
    [当代] 君王要搜捕他一切仇敌;他要俘虏所有憎恨他的人。
    [新译] 你的手要搜出你所有的仇敌,你的右手必搜出那些恨你的人。
    [钦定] 你的手要搜出你的一切仇敌;你的右手要搜出那些恨你的人。
    [NIV] Your hand will lay hold on all your enemies; your right hand will seize your foes.
    [YLT] Thy hand cometh to all Thine enemies, Thy right hand doth find Thy haters.
    [KJV+] Thine hand3027 shall find out4672 all thine enemies0341: thy right hand3225 shall find out4672 those that hate8130 thee.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
21:9 [和合] 你发怒的时候,要使他们如在炎热的火炉中。_ 耶和华要在他的震怒中12吞灭他们;那13火要把他们烧尽了。
    [和合+] 你发怒6440的时候6256,要使7896他们如在炎热0784的火炉8574中。耶和华3068要在他的震怒0639中吞灭1104他们;那火0784要把他们烧尽了0398
    [当代] 他出现的时候,要像一阵热火烧毁他们。上主要在震怒中吞灭他们;怒火要烧尽他们。
    [新译] 你出现的时候,就要使他们像炽热的火炉;耶和华必在他的震怒中吞灭他们,火必烧灭他们。
    [钦定] 你发怒的时候,要使他们如在炎热的火炉中。主要在他的震怒中吞灭他们;那火要把他们吞灭了。
    [NIV] At the time of your appearing you will make them like a fiery furnace. In his wrath the Lord will swallow them up, and his fire will consume them.
    [YLT] Thou makest them as a furnace of fire, At the time of Thy presence. Jehovah in His anger doth swallow them, And fire doth devour them.
    [KJV+] Thou shalt make7896 them as a fiery0784 oven8574 in the time6256 of thine anger6440: the LORD3068 shall swallow them up1104 in his wrath0639, and the fire0784 shall devour0398 them.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
21:10 [和合] 你必从世上14灭绝他们的子孙(“子孙”原文作“果子”),从人间灭绝他们的15后裔。
    [和合+] 你必从世上0776灭绝0006他们的子孙6529(原文是果子),从人间0120-1121灭绝他们的后裔2233
    [当代] 君王要灭绝他们的子孙;他要杀戮他们的后裔。
    [新译] 你必从地上除灭他们的子孙,从人间除灭他们的后裔。
    [钦定] 你必从地上灭绝他们的果子,从人的儿女中灭绝他们的种子。
    [NIV] You will destroy their descendants from the earth, their posterity from mankind.
    [YLT] Their fruit from earth Thou destroyest, And their seed from the sons of men.
    [KJV+] Their fruit6529 shalt thou destroy0006 from the earth0776, and their seed2233 from among the children1121 of men0120.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
21:11 [和合] 因为他们有意加害于你。他们想出计16谋,却不能作成。
    [和合+] 因为他们有意5186加害7451于你;他们想出2803计谋4209,却不能3201做成。
    [当代] 他们阴谋危害他,却不能成功。
    [新译] 虽然他们定下恶计害你,他们所设的阴谋却不能成功。
    [钦定] 因为他们有意害你;他们谋算诡计,却不能施行。
    [NIV] Though they plot evil against you and devise wicked schemes, they cannot succeed;
    [YLT] For they stretched out against Thee evil, They devised a wicked device, they prevail not,
    [KJV+] For they intended5186 evil7451 against thee: they imagined2803 a mischievous device4209, {which} they are not able3201 {to perform}.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
21:12 [和合] 你必使他们转背17逃跑,向他们的脸搭箭在18弦。
    [和合+] 你必使7896他们转背7926逃跑,向他们的脸64403559箭在絃4340
    [当代] 他要拉弓瞄射,使他们掉头逃跑。
    [新译] 你的箭扣上弦,对准他们的脸的时候,他们必转身而逃。
    [钦定] 因此,你必使他们转背逃跑,向他们的脸搭箭在弦。
    [NIV] for you will make them turn their backs when you aim at them with drawn bow.
    [YLT] For Thou makest them a butt, When Thy strings Thou preparest against their faces.
    [KJV+] Therefore shalt thou make7896 them turn their back7926, {when} thou shalt make ready3559 {thine arrows} upon thy strings4340 against the face6440 of them.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
21:13 [和合] 耶和华啊,愿你因自己的能力显为至高。这样,我们就唱诗,歌颂你的大能。
    [和合+] 耶和华3068啊,愿你因自己的能力5797显为至高7311!这样,我们就唱诗7891,歌颂2167你的大能1369
    [当代] 上主啊,愿你显出你的力量;我们要赞美歌颂你的大能。
    [新译] 耶和华啊!愿你因自己的能力被尊崇,好让我们歌唱,颂赞你的大能。
    [钦定] 主啊,愿你因自己的能力被尊崇。这样,我们就唱诗,歌颂你的大能。
    [NIV] Be exalted, O Lord , in your strength; we will sing and praise your might.
    [YLT] Be Thou exalted, O Jehovah in, Thy strength, We sing and we praise Thy might!
    [KJV+] Be thou exalted7311, LORD3068, in thine own strength5797: {so} will we sing7891 and praise2167 thy power1369.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
诗篇Psalms [   索引 注释 | 和合 和合+ 当代 新译 吕氏 钦定 思高 NIV KJV ASV YLT DBY WEB KJV+  希伯来-英语
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150