诗篇Psalms [   索引 注释 | 和合 和合+ 当代 新译 吕氏 钦定 思高 NIV KJV ASV YLT DBY WEB KJV+  希伯来-英语
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134  135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
135:1 [和合]
    [和合+] 你们要赞美1984耶和华3050!你们要赞美1984耶和华3068的名8034!耶和华3068的仆人5650站在耶和华3068殿1004中;站5975在我们 神0430殿10042691中的,你们要赞美1984他!
    [当代] 要赞美上主!上主的仆人哪,要颂赞;你们要颂赞上主的名。
    [新译] 你们要赞美耶和华,你们要赞美耶和华的名;耶和华的众仆人哪!你们都要赞美他。
    [钦定] 你们要赞美主。你们要赞美主的名。主的仆人们啊,你们要赞美他。
    [NIV] Praise the Lord. Praise the name of the Lord ; praise him, you servants of the Lord ,
    [YLT] Praise ye Jah! Praise ye the name of Jehovah, Praise, ye servants of Jehovah,
    [KJV+] Praise1984 ye the LORD3050. Praise1984 ye the name8034 of the LORD3068; praise1984 {him}, O ye servants5650 of the LORD3068.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
135:2 [和合] 你们要1赞美耶和华,你们要赞美耶和华的名。耶和华2仆人,站在耶和华殿中,站在我们 神殿3院中的,你们要4赞美他。
    [和合+] 见上节
    [当代] 你们侍立在上主的殿宇、在我们上帝圣所中的人哪,
    [新译] 在耶和华殿中侍候的,在我们 神殿的院里侍候的,你们要赞美他。
    [钦定] 站在主家中,站在我们神家院中的,
    [NIV] you who minister in the house of the Lord , in the courts of the house of our God.
    [YLT] Who are standing in the house of Jehovah, In the courts of the house of our God.
    [KJV+] Ye that stand5975 in the house1004 of the LORD3068, in the courts2691 of the house1004 of our God0430,
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
135:3 [和合] 你们要赞美耶和华耶和华本为5善,要歌颂他的名,因为这是美好的。
    [和合+] 你们要赞美1984耶和华3050!耶和华3068本为善2896;要歌颂2167他的名8034,因为这是美好的5273
    [当代] 要赞美上主,因他至善;要歌颂他的名,因他慈爱。
    [新译] 你们要赞美耶和华,因耶和华本是良善的;你们要歌颂他的名,因为他的名是美好的。
    [钦定] 你们要赞美主。主是良善的;要歌颂他的名,因为这是美好的。
    [NIV] Praise the Lord , for the Lord is good; sing praise to his name, for that is pleasant.
    [YLT] Praise ye Jah! for Jehovah [is] good, Sing praise to His name, for [it is] pleasant.
    [KJV+] Praise1984 the LORD3050; for the LORD3068 {is} good2896: sing praises2167 unto his name8034; for {it is} pleasant5273.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
135:4 [和合] 耶和华6雅各归自己,拣选以色列特作自己的子7民。
    [和合+] 耶和华3050拣选0977雅各3290归自己,拣选以色列3478特作自己的子民5459
    [当代] 他为自己拣选了雅各,拣选了以色列民归属他。
    [新译] 因为耶和华拣选了雅各归他自己,拣选了以色列作他自己的产业。
    [钦定] 主拣选雅各归自己,拣选以色列作自己特有的财宝。
    [NIV] For the Lord has chosen Jacob to be his own, Israel to be his treasured possession.
    [YLT] For Jacob hath Jah chosen for Himself, Israel for His peculiar treasure.
    [KJV+] For the LORD3050 hath chosen0977 Jacob3290 unto himself, {and} Israel3478 for his peculiar treasure5459.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
135:5 [和合] 原来我知道耶和华8大,也知道我们的主9超乎万神之上。
    [和合+] 原来我知道3045耶和华3068为大1419,也知道我们的主0113超乎万 神0430之上。
    [当代] 我知道上主伟大;我们的主凌驾万神。
    [新译] 我确实知道耶和华是伟大的,我们的主超越万神之上。
    [钦定] 因为我知道主为大,也知道我们的主在众神之上。
    [NIV] I know that the Lord is great, that our Lord is greater than all gods.
    [YLT] For I have known that great [is] Jehovah, Yea, our Lord [is] above all gods.
    [KJV+] For I know3045 that the LORD3068 {is} great1419, and {that} our Lord0113 {is} above all gods0430.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
135:6 [和合] 耶和华在天上,在地下,在海中,在一切的深处,都随自己的意旨而10行。
    [和合+] 耶和华3068在天8064上,在地0776下,在海3220中,在一切的深处8415,都随自己的意旨2654而行6213
    [当代] 在天,在地,在海洋,在深渊,上主都随著自己的旨意行事。
    [新译] 在天上,在地上,在海中,在一切深处,耶和华喜欢什么,就作什么。
    [钦定] 主在天上,在地下,在海洋中,在一切的深处,都随自己的意旨而行。
    [NIV] The Lord does whatever pleases him, in the heavens and on the earth, in the seas and all their depths.
    [YLT] All that Jehovah pleased He hath done, In the heavens and in earth, In the seas and all deep places,
    [KJV+] Whatsoever the LORD3068 pleased2654, {that} did6213 he in heaven8064, and in earth0776, in the seas3220, and all deep places8415.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
135:7 [和合] 他使云雾从地极上腾,造11电随雨而闪,从府12库中带出13风来。
    [和合+] 他使云雾5387从地07767097上腾5927,造62131300随雨4306而闪,从府库0214中带出33187307来。
    [当代] 他使云雾从地极上升,使闪电挟著暴雨来到;他使风从他的仓库吹出。
    [新译] 他使云雾从地极上升,发出闪电随雨而来,又从他的府库吹出风来。
    [钦定] 他使水汽从地的尽头上腾,造电随雨而闪,从府库中带出风来。
    [NIV] He makes clouds rise from the ends of the earth; he sends lightning with the rain and brings out the wind from his storehouses.
    [YLT] Causing vapours to ascend from the end of the earth, Lightnings for the rain He hath made, Bringing forth wind from His treasures.
    [KJV+] He causeth the vapours5387 to ascend5927 from the ends7097 of the earth0776; he maketh6213 lightnings1300 for the rain4306; he bringeth3318 the wind7307 out of his treasuries0214.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
135:8 [和合] 他将埃及头生的,连人带牲畜,都击14杀了。
    [和合+] 他将埃及4714头生的1060,连人0120带牲畜0929都击杀5221了。
    [当代] 他在埃及击杀了所有的头胎,是人,是牲畜,都杀了。
    [新译] 他把埃及头生的,无论人或牲畜都击杀了。
    [钦定] 他将埃及头生的,连人带牲畜都击杀了。
    [NIV] He struck down the firstborn of Egypt, the firstborn of men and animals.
    [YLT] Who smote the first-born of Egypt, From man unto beast.
    [KJV+] Who smote5221 the firstborn1060 of Egypt4714, both of man0120 and beast0929.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
135:9 [和合] 埃及啊!他施行神15迹奇事在你当中,在法老和他一切臣仆身上。
    [和合+] 埃及4714啊,他施行7971神蹟0226奇事4159,在你当中8432,在法老6547和他一切臣仆5650身上。
    [当代] 在那里,他行异能,显神迹,惩罚法老和他的臣仆。
    [新译] 埃及啊!他在你当中施行神迹和奇事,惩罚法老和他所有的臣仆。
    [钦定] 埃及啊。他差来记号、奇事,在你当中,在法老和他一切臣仆身上。
    [NIV] He sent his signs and wonders into your midst, O Egypt, against Pharaoh and all his servants.
    [YLT] He sent tokens and wonders into thy midst, O Egypt, On Pharaoh and on all his servants.
    [KJV+] {Who} sent7971 tokens0226 and wonders4159 into the midst8432 of thee, O Egypt4714, upon Pharaoh6547, and upon all his servants5650.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
135:10 [和合] 他击杀许多的民,又16杀戮大能的17王,
    [和合+] 他击杀5221许多7227的民1471,又杀戮2026大能6099的王4428
    [当代] 他消灭了许多邦国,击杀了强悍的国王:
    [新译] 他击杀了多国的民,杀戮了强悍的王,
    [钦定] 他击杀伟大的列邦,又杀戮大能的王,
    [NIV] He struck down many nations and killed mighty kings-
    [YLT] Who smote many nations, and slew strong kings,
    [KJV+] Who smote5221 great7227 nations1471, and slew2026 mighty6099 kings4428;
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
135:11 [和合] 就是亚摩利18西宏巴珊,并迦南一切的国王,
    [和合+] 就是亚摩利05674428西宏5511和巴珊131644285747,并迦南3667一切的国王4467
    [当代] 有亚摩利王西宏,巴珊王噩,和所有迦南的王。
    [新译] 就是亚摩利王西宏、巴珊王噩,和迦南列国的王。
    [钦定] 就是亚摩利王西宏和巴珊王噩,并迦南一切的王国,
    [NIV] Sihon king of the Amorites, Og king of Bashan and all the kings of Canaan-
    [YLT] Even Sihon king of the Amorite, And Og king of Bashan, And all kingdoms of Canaan.
    [KJV+] Sihon5511 king4428 of the Amorites0567, and Og5747 king4428 of Bashan1316, and all the kingdoms4467 of Canaan3667:
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
135:12 [和合] 将他们的地,赏赐他的百姓以色列19业。
    [和合+] 将他们的地0776赏赐5414他的百姓5971以色列3478为业5159-5159
    [当代] 他把他们的土地赐给他的子民,赐给以色列民做产业。
    [新译] 他把他们的地赐给了自己的子民以色列作产业。
    [钦定] 将他们的地给他的百姓以色列为业。
    [NIV] and he gave their land as an inheritance, an inheritance to his people Israel.
    [YLT] And He gave their land an inheritance, An inheritance to Israel His people,
    [KJV+] And gave5414 their land0776 {for} an heritage5159, an heritage5159 unto Israel3478 his people5971.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
135:13 [和合] 耶和华啊!你的20名存到永远;耶和华啊!你可21记念的名存到22万代。
    [和合+] 耶和华3068啊,你的名8034存到永远5769!耶和华3068啊,你可纪念的2143名存到万代1755-1755
    [当代] 上主啊,你的名永垂不朽;万世万代的人都要记念你。
    [新译] 耶和华啊!你的名存到永远;耶和华啊!你可记念的名留存万代。
    [钦定] 主啊,你的名存到永远。主啊,你可记念的名存到万代。
    [NIV] Your name, O Lord , endures forever, your renown, O Lord , through all generations.
    [YLT] O Jehovah, Thy name [is] to the age, O Jehovah, Thy memorial to all generations.
    [KJV+] Thy name8034, O LORD3068, {endureth} for ever5769; {and} thy memorial2143, O LORD3068, throughout all1755 generations1755.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
135:14 [和合] 耶和华要为他的百姓伸23冤,为他的仆人后24悔。
    [和合+] 耶和华3068要为他的百姓5971伸冤1777,为他的仆人5650后悔5162
    [当代] 上主要为他的子民伸冤,要怜悯他的仆人。
    [新译] 因为耶和华要为自己的子民伸冤,他要怜悯自己的仆人。
    [钦定] 主要审判他的百姓,为他的仆人后悔。
    [NIV] For the Lord will vindicate his people and have compassion on his servants.
    [YLT] For Jehovah doth judge His people, And for His servants comforteth Himself.
    [KJV+] For the LORD3068 will judge1777 his people5971, and he will repent5162 himself concerning his servants5650.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
135:15 [和合] 外邦的偶25像,是金的银的,是人26手所造的。
    [和合+] 外邦1471的偶象6091是金2091的,银3701的,是人01203027所造4639的;
    [当代] 列国的偶像用金银铸造,是人手的雕塑品。
    [新译] 列国的偶像是金的银的,是人手所做的。
    [钦定] 外邦的偶像是金的,银的,是人手所造的;
    [NIV] The idols of the nations are silver and gold, made by the hands of men.
    [YLT] The idols of the nations [are] silver and gold, Work of the hands of man.
    [KJV+] The idols6091 of the heathen1471 {are} silver3701 and gold2091, the work4639 of men's0120 hands3027.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
135:16 [和合] 有口却27不能言,有眼却不能看,
    [和合+] 有口6310却不能言1696,有眼5869却不能看5869
    [当代] 它们有嘴巴却不能讲话,有眼睛却不能观看,
    [新译] 有口却不能说话,有眼却不能看,
    [钦定] 它们有口却不能言,它们有眼却不能看,
    [NIV] They have mouths, but cannot speak, eyes, but they cannot see;
    [YLT] A mouth they have, and they speak not, Eyes they have, and they see not,
    [KJV+] They have mouths6310, but they speak1696 not; eyes5869 have they, but they see7200 not;
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
135:17 [和合] 有耳却不能听,口中也没有气息。
    [和合+] 有耳0241却不能听0238,口6310中也没有3426气息7307
    [当代] 有耳朵却不能听,它们口中没有气息。
    [新译] 有耳却不能听,口中也没有气息。
    [钦定] 它们有耳却不能听,它们口中也没有气息。
    [NIV] they have ears, but cannot hear, nor is there breath in their mouths.
    [YLT] Ears they have, and they give not ear, Nose -- there is no breath in their mouth!
    [KJV+] They have ears0241, but they hear0238 not; neither is there3426 {any} breath7307 in their mouths6310.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
135:18 [和合] 造他的要和他一样,凡靠他的,也要如此。
    [和合+] 6213他的要和他一样,凡靠6213他的也要如此。
    [当代] 愿所有制造和相信偶像的人都跟他们所造的偶像一样。
    [新译] 做偶像的必和它们一样,所有倚靠它们的也必这样。
    [钦定] 造它们的要和它们一样,凡信靠它们的也要如此。
    [NIV] Those who make them will be like them, and so will all who trust in them.
    [YLT] Like them are their makers, Every one who is trusting in them.
    [KJV+] They that make6213 them are like unto them: {so is} every one that trusteth0982 in them.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
135:19 [和合] 28以色列家啊!你们要称颂耶和华亚伦家啊!你们要称颂耶和华
    [和合+] 以色列34781004啊,你们要称颂1288耶和华3068!亚伦01751004啊,你们要称颂1288耶和华3068
    [当代] 以色列人哪,要颂赞上主;上帝的祭司啊,要颂赞他。
    [新译] 以色列家啊!你们要称颂耶和华;亚伦家啊!你们要称颂耶和华;
    [钦定] 以色列家啊,你们要称颂主。亚伦家啊,你们要称颂主。
    [NIV] O house of Israel, praise the Lord ; O house of Aaron, praise the Lord ;
    [YLT] O house of Israel, bless ye Jehovah, O house of Aaron, bless ye Jehovah,
    [KJV+] Bless1288 the LORD3068, O house1004 of Israel3478: bless1288 the LORD3068, O house1004 of Aaron0175:
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
135:20 [和合] 利未家啊!你们要称颂耶和华;你们敬畏耶和华的,要称颂耶和华
    [和合+] 利未38781004啊,你们要称颂1288耶和华3068!你们敬畏3373耶和华3068的,要称颂1288耶和华3068
    [当代] 利未人哪,要颂赞上主;所有敬畏他的人要颂赞他。
    [新译] 利未家啊!你们要称颂耶和华;敬畏耶和华的,你们要称颂耶和华。
    [钦定] 利未家啊,你们要称颂主。你们敬畏主的,要称颂主。
    [NIV] O house of Levi, praise the Lord ; you who fear him, praise the Lord.
    [YLT] O house of Levi, bless ye Jehovah, Those fearing Jehovah, bless ye Jehovah.
    [KJV+] Bless1288 the LORD3068, O house1004 of Levi3878: ye that fear3373 the LORD3068, bless1288 the LORD3068.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
135:21 [和合] 住在耶路撒冷耶和华,该从29锡安受称颂。_ 你们要30赞美耶和华
    [和合+] 7931在耶路撒冷3389的,耶和华3068该从锡安6726受称颂1288。你们要赞美1984耶和华3050
    [当代] 要颂赞在锡安的上主,颂赞住在耶路撒冷的上主。要赞美上主!
    [新译] 从锡安来的耶和华,就是住在耶路撒冷的,是应当称颂的。你们要赞美耶和华。
    [钦定] 住在耶路撒冷的,主该从锡安受称颂。你们要赞美主。
    [NIV] Praise be to the Lord from Zion, to him who dwells in Jerusalem. Praise the Lord.
    [YLT] Blessed [is] Jehovah from Zion, Inhabiting Jerusalem -- praise ye Jah!
    [KJV+] Blessed1288 be the LORD3068 out of Zion6726, which dwelleth7931 at Jerusalem3389. Praise1984 ye the LORD3050.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
诗篇Psalms [   索引 注释 | 和合 和合+ 当代 新译 吕氏 钦定 思高 NIV KJV ASV YLT DBY WEB KJV+  希伯来-英语
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134  135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150