诗篇Psalms [   索引 注释 | 和合 和合+ 当代 新译 吕氏 钦定 思高 NIV KJV ASV YLT DBY WEB KJV+  希伯来-英语
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127  128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
128:1 [和合] 凡敬畏耶和华,遵行他道的人,便为有1福。
    [和合+] (上行之诗4609-7892。)凡敬畏3373耶和华3068、遵行1980他道1870的人便为有福0835
    [当代] 敬畏上主的人多么有福啊!遵行他命令的人多么有福啊!
    [新译] 敬畏耶和华,遵行他的道的人,是有福的。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
    [钦定] 凡敬畏主、遵行他道的人便为有福。
    [NIV] Blessed are all who fear the Lord , who walk in his ways.
    [YLT] A Song of the Ascents. O the happiness of every one fearing Jehovah, Who is walking in His ways.
    [KJV+] A Song7892 of degrees4609. Blessed0835 {is} every one that feareth3373 the LORD3068; that walketh1980 in his ways1870.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
128:2 [和合] 你要吃2劳碌得来的,你要享3福,事情4顺利。
    [和合+] 你要吃0398劳碌3018-3709得来的;你要享福0835,事情顺利2896
    [当代] 你劳碌得来的够你食用;你必定快乐,凡事亨通。
    [新译] 你必吃你亲手劳碌得来的,你必享福,事事顺利。
    [钦定] 你要吃劳碌得来的;你要享福,事情顺利。
    [NIV] You will eat the fruit of your labor; blessings and prosperity will be yours.
    [YLT] The labour of thy hands thou surely eatest, Happy [art] thou, and good [is] to thee.
    [KJV+] For thou shalt eat0398 the labour3018 of thine hands3709: happy0835 {shalt} thou {be}, and {it shall be} well2896 with thee.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
128:3 [和合] 你妻子在你的内室,好象多结5果子的葡萄树;你6儿女围绕你的桌子,好象7橄榄栽子。
    [和合+] 你妻子0802在你的内34111004,好象多结果子的6509葡萄树1612;你儿女1121围绕5439你的桌子7979,好象橄榄2132栽子8363
    [当代] 你的妻子在家中像结实累累的葡萄树;你的儿女围绕你的桌子像小橄榄树。
    [新译] 你的妻子在你的内室,好像多结果子的葡萄树;你的儿女环绕着你的桌子,好像橄榄树的枝条。
    [钦定] 你妻子在你的内室,好像多结果子的葡萄树;你儿女围绕你的桌子,好像橄榄树。
    [NIV] Your wife will be like a fruitful vine within your house; your sons will be like olive shoots around your table.
    [YLT] Thy wife [is] as a fruitful vine in the sides of thy house, Thy sons as olive plants around thy table.
    [KJV+] Thy wife0802 {shall be} as a fruitful6509 vine1612 by the sides3411 of thine house1004: thy children1121 like olive2132 plants8363 round about5439 thy table7979.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
128:4 [和合] 看哪!敬畏耶和华的人,必要这样蒙福。
    [和合+] 看哪,敬畏3373耶和华3068的人1397必要这样蒙福1288
    [当代] 敬畏上主的人必定这样蒙福。
    [新译] 看哪!敬畏耶和华的人必这样蒙福。
    [钦定] 看啊,敬畏主的人必要这样蒙福。
    [NIV] Thus is the man blessed who fears the Lord.
    [YLT] Lo, surely thus is the man blessed who is fearing Jehovah.
    [KJV+] Behold, that thus shall the man1397 be blessed1288 that feareth3373 the LORD3068.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
128:5 [和合] 耶和华8锡安赐福给你。愿你一生一世,看见耶路撒冷的好处。
    [和合+] 愿耶和华3068从锡安6726赐福1288给你!愿你一生一世3117-2416看见7200耶路撒冷3389的好处2898
    [当代] 愿上主从锡安赐福给你!愿你一生一世目睹耶路撒冷的繁荣;
    [新译] 愿耶和华从锡安赐福给你;愿你一生一世得见耶路撒冷的繁荣。
    [钦定] 主必从锡安祝福你。你必一生一世看见耶路撒冷的好处。
    [NIV] May the Lord bless you from Zion all the days of your life; may you see the prosperity of Jerusalem,
    [YLT] Jehovah doth bless thee out of Zion, Look, then, on the good of Jerusalem, All the days of thy life,
    [KJV+] The LORD3068 shall bless1288 thee out of Zion6726: and thou shalt see7200 the good2898 of Jerusalem3389 all the days3117 of thy life2416.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
128:6 [和合] 愿你看见你儿女的儿女。_ 9愿平安归于以色列
    [和合+] 愿你看见7200你儿女1121的儿女1121!愿平安7965归于以色列3478
    [当代] 愿你活著看见你的子子孙孙。愿以色列国泰民安!
    [新译] 愿你得见你儿女的儿女。愿平安归于以色列。
    [钦定] 你必看见你孩子的孩子。平安归于以色列。
    [NIV] and may you live to see your children's children. Peace be upon Israel.
    [YLT] And see the sons of thy sons! Peace on Israel!
    [KJV+] Yea, thou shalt see7200 thy children's1121 children1121, {and} peace7965 upon Israel3478.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
诗篇Psalms [   索引 注释 | 和合 和合+ 当代 新译 吕氏 钦定 思高 NIV KJV ASV YLT DBY WEB KJV+  希伯来-英语
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127  128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150