诗篇Psalms [   索引 注释 | 和合 和合+ 当代 新译 吕氏 钦定 思高 NIV KJV ASV YLT DBY WEB KJV+  希伯来-英语
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40  41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
41:1 [和合] 眷顾1贫穷的有福了,他遭难的日子,耶和华必搭救他。
    [和合+] (大卫1732的诗4210,交与伶长5329。)眷顾贫穷1800的有7919福了0835!他遭难7451的日子3117,耶和华3068必搭救4422他。
    [当代] 关心穷苦人的人多么有福啊!在患难的时候,上主要看顾他们。
    [新译] 关怀穷乏人的有福了;在遭难的日子,耶和华必救他。
    [钦定] 顾念贫穷人的有福了。他遭难的日子,主必拯救他。
    [NIV] Blessed is he who has regard for the weak; the Lord delivers him in times of trouble.
    [YLT] To the Overseer. -- A Psalm of David. O the happiness of him Who is acting wisely unto the poor, In a day of evil doth Jehovah deliver him.
    [KJV+] To the chief Musician5329, A Psalm4210 of David1732. Blessed0835 {is} he that considereth7919 the poor1800: the LORD3068 will deliver4422 him in time3117 of trouble7451.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
41:2 [和合] 耶和华必保全他,使他存活;他必在地上享福。求你不要把他交给仇敌,遂其所2愿。
    [和合+] 耶和华3068必保全8104他,使他存活2421;他必在地0776上享福0833。求你不要把他交给5414仇敌0341,遂其所愿5315
    [当代] 上主要保护,保全他们的生命,使他们在这片土地上享福;上主不撇弃他们,不让他们落在仇敌手中。
    [新译] 耶和华要保护他,使他生存;他在地上要称为有福的;求你不要照着他敌人的心愿把他交给他们。
    [钦定] 主必保护他,使他存活;他必在地上蒙福。你也不把他交给仇敌,遂其所愿。
    [NIV] The Lord will protect him and preserve his life; he will bless him in the land and not surrender him to the desire of his foes.
    [YLT] Jehovah doth preserve him and revive him, He is happy in the land, And Thou givest him not into the will of his enemies.
    [KJV+] The LORD3068 will preserve8104 him, and keep him alive2421; {and} he shall be blessed0833 upon the earth0776: and thou wilt not deliver5414 him unto the will5315 of his enemies0341.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
41:3 [和合] 他病重在榻,耶和华必扶3持他;他在病中,你必给他铺床。
    [和合+] 他病重1741在榻6210,耶和华3068必扶持5582他;他在病2483中,你必给2015他鋪床4904
    [当代] 他们患病的时候,上主要医治他们;他要恢复他们的健康。
    [新译] 他患病在床,耶和华必扶持他;在病榻中你使他恢复健康。
    [钦定] 他病重在床,主必坚固他;他在病中,你必给他铺床。
    [NIV] The Lord will sustain him on his sickbed and restore him from his bed of illness.
    [YLT] Jehovah supporteth on a couch of sickness, All his bed Thou hast turned in his weakness.
    [KJV+] The LORD3068 will strengthen5582 him upon the bed6210 of languishing1741: thou wilt make2015 all his bed4904 in his sickness2483.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
41:4 [和合] 我曾说:“耶和华啊!求你4怜恤我,5医治我,因为我得罪了你。”
    [和合+] 我曾说0559:耶和华3068啊,求你怜恤2603我,医治7495我!因为我得罪了2398你。
    [当代] 我曾祈求说:上主啊,我得罪了你;求你怜悯、医治我。
    [新译] 至于我,我曾说:“耶和华啊!求你恩待我;求你医治我,因为我得罪了你。”
    [钦定] 我曾说:主啊,怜悯我,医治我的魂。因为我得罪了你。
    [NIV] I said, 'O Lord , have mercy on me; heal me, for I have sinned against you.'
    [YLT] I -- I said, `O Jehovah, favour me, Heal my soul, for I did sin against Thee,`
    [KJV+] I said0559, LORD3068, be merciful2603 unto me: heal7495 my soul5315; for I have sinned2398 against thee.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
41:5 [和合] 我的仇敌用恶言议论我,他几时死,他的名才灭亡呢?
    [和合+] 我的仇敌0341用恶言7451议论0559我说:他几时死4191,他的名8034纔灭亡0006呢?
    [当代] 我的仇敌恶意议论我说:他几时会死而完全被遗忘呢?
    [新译] 我的仇敌用恶毒的话中伤我,说:“他什么时候死呢?他的名字什么时候消灭呢?”
    [钦定] 我的仇敌诽谤我说:他什么时候死,他的名才灭亡呢?
    [NIV] My enemies say of me in malice, 'When will he die and his name perish?'
    [YLT] Mine enemies say evil of me: When he dieth -- his name hath perished!
    [KJV+] Mine enemies0341 speak0559 evil7451 of me, When shall he die4191, and his name8034 perish0006?
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
41:6 [和合] 他来看,就说6假话;他心存奸恶,走到外边才说出来。
    [和合+] 他来09357200我就说1696假话7723;他心38206908奸恶0205,走3318到外边2351纔说出来1696
    [当代] 来看我的人不怀好意;他们来搜集坏消息,然后出去到处散播。
    [新译] 即使他来看我,说的也是假话;他把奸诈积存在心里,走到外面才说出来。
    [钦定] 他来看我就说假话;他心存奸恶,走到外边才说出来。
    [NIV] Whenever one comes to see me, he speaks falsely, while his heart gathers slander; then he goes out and spreads it abroad.
    [YLT] And if he came to see -- vanity he speaketh, His heart gathereth iniquity to itself, He goeth out -- at the street he speaketh.
    [KJV+] And if he come0935 to see7200 {me}, he speaketh1696 vanity7723: his heart3820 gathereth6908 iniquity0205 to itself; {when} he goeth3318 abroad2351, he telleth1696 {it}.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
41:7 [和合] 一切恨我的,都交头接耳地议论我;他们设计要害我。
    [和合+] 一切恨8130我的,都3162交头接耳3907地议论我;他们设计2803要害7451我。
    [当代] 恨我的人彼此交头接耳;他们设计陷害我。
    [新译] 所有憎恨我的人,都交头接耳地议论我;他们设恶计要害我,说:
    [钦定] 一切恨我的,都一起低声议论我;他们设计要害我。
    [NIV] All my enemies whisper together against me; they imagine the worst for me, saying,
    [YLT] All hating me whisper together against me, Against me they devise evil to me:
    [KJV+] All that hate8130 me whisper3907 together3162 against me: against me do they devise2803 my hurt7451.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
41:8 [和合] 他们说:“有怪病贴在他身上。他已躺卧,必不能再起来。”
    [和合+] 他们说:有怪11001697贴在3332他身上;他已躺卧7901,必不能再3254起来6965
    [当代] 他们说:他患了绝症;他再也起不了床。
    [新译] “有恶疾临到他身上;他既然躺下了,就必一病不起。”
    [钦定] 他们说:有怪病贴在他身上;他已躺下,必不能再起来。
    [NIV] 'A vile disease has beset him; he will never get up from the place where he lies.'
    [YLT] A thing of Belial is poured out on him, And because he lay down he riseth not again.
    [KJV+] An evil1100 disease1697, {say they}, cleaveth fast3332 unto him: and {now} that he lieth7901 he shall rise up6965 no more3254.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
41:9 [和合] 连我知己的朋7友,我所倚靠8吃过我饭的,也用脚踢我。
    [和合+] 连我知己7965的朋友0376,我所倚靠0982、吃0398过我饭3899的也用14316119踢我。
    [当代] 甚至我最推心置腹的知己朋友,吃过我的饭的人,也用脚踢我。
    [新译] 连我信任的密友,就是那吃我饭的,也用脚踢我。
    [钦定] 连我知己的朋友,我所信靠、吃过我饭的也用脚踢我。
    [NIV] Even my close friend, whom I trusted, he who shared my bread, has lifted up his heel against me.
    [YLT] Even mine ally, in whom I trusted, One eating my bread, made great the heel against me,
    [KJV+] Yea, mine own familiar7965 friend0376, in whom I trusted0982, which did eat0398 of my bread3899, hath lifted up1431 {his} heel6119 against me.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
41:10 [和合] 耶和华啊!求你怜恤我,使我起来,好报复他们。
    [和合+] 耶和华3068啊,求你怜恤2603我,使我起来6965,好报复7999他们!
    [当代] 上主啊,求你怜悯我,使我康复,好报复仇敌。
    [新译] 至于你,耶和华啊!求你恩待我,使我康复起来,好报复他们。
    [钦定] 至于你主啊,求你怜悯我,使我起来,好报复他们。
    [NIV] But you, O Lord , have mercy on me; raise me up, that I may repay them.
    [YLT] And Thou, Jehovah, favour me, And cause me to rise, And I give recompence to them.
    [KJV+] But thou, O LORD3068, be merciful2603 unto me, and raise me up6965, that I may requite7999 them.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
41:11 [和合] 因我的仇9敌不得向我夸胜,我从此便知道你喜爱我。
    [和合+] 因我的仇敌0341不得向我夸胜7321,我从此便知道3045你喜爱2654我。
    [当代] 求你不让仇敌得胜,我就知道你喜爱我。
    [新译] 因此我就知道你喜爱我,因为我的仇敌不能向我欢呼夸胜。
    [钦定] 因我的仇敌不能向我夸胜,我从此便知道你喜爱我。
    [NIV] I know that you are pleased with me, for my enemy does not triumph over me.
    [YLT] By this I have known, That Thou hast delighted in me, Because my enemy shouteth not over me.
    [KJV+] By this I know3045 that thou favourest2654 me, because mine enemy0341 doth not triumph7321 over me.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
41:12 [和合] 你因我纯正就10扶持我,使我永远站在你的面前。
    [和合+] 你因我纯正8537就扶持8551我,使我永远5769站在5324你的面前6440
    [当代] 你要帮助我,因为我廉洁自守;你要使我永远侍立在你面前。
    [新译] 至于我,你因为我正直,就扶持我;你使我永远站在你面前。
    [钦定] 至于我,你因我纯正就扶持我,把我设立在你的面前,直到永远。
    [NIV] In my integrity you uphold me and set me in your presence forever.
    [YLT] As to me, in mine integrity, Thou hast taken hold upon me, And causest me to stand before Thee to the age.
    [KJV+] And as for me, thou upholdest8551 me in mine integrity8537, and settest5324 me before thy face6440 for ever5769.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
41:13 [和合] 耶和华以色列 神是应当称11颂的,从亘古直到永远。阿们!阿们!
    [和合+] 耶和华3068―以色列3478的 神0430是应当称颂的1288,从亘古5769直到永远5769。阿们0543!阿们0543
    [当代] 愿上主─以色列的上帝得到称颂!愿他世世代代永受称颂!阿们!阿们!
    [新译] 耶和华以色列的 神是应当称颂的,从永远直到永远。阿们,阿们。
    [钦定] 主以色列的神是应当称颂的,从亘古直到永远。阿们。阿们。
    [NIV] Praise be to the Lord , the God of Israel, from everlasting to everlasting. Amen and Amen.
    [YLT] Blessed [is] Jehovah, God of Israel, From the age -- and unto the age. Amen and Amen.
    [KJV+] Blessed1288 {be} the LORD3068 God0430 of Israel3478 from everlasting5769, and to everlasting5769. Amen0543, and Amen0543.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
诗篇Psalms [   索引 注释 | 和合 和合+ 当代 新译 吕氏 钦定 思高 NIV KJV ASV YLT DBY WEB KJV+  希伯来-英语
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40  41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150