诗篇Psalms [   索引 注释 | 和合 和合+ 当代 新译 吕氏 钦定 思高 NIV KJV ASV YLT DBY WEB KJV+  希伯来-英语
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126  127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
127:1 [和合] 若不1耶和华建造房屋,建造的人就枉然劳力;若不是耶和华看守城池,看守的人就枉然警醒。
    [和合+] (所罗门8010上行4609之诗7892。)若不是耶和华3068建造1129房屋1004,建造的人1129就枉然7723劳力5998;若不是耶和华3068看守8104城池5892,看守的人8104就枉然7723儆醒8245
    [当代] 要不是上主建造房屋,建造者的工作就都无效;要不是上主守护城池,看守者的守卫就都徒劳。
    [新译] 如果不是耶和华建造房屋,建造的人就徒然劳苦;如果不是耶和华看守城池,看守的人就徒然警醒。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
    [钦定] 若不是主建造房屋,建造的人就枉然劳力;若不是主看守城池,看守的人就枉然警醒。
    [NIV] Unless the Lord builds the house, its builders labor in vain. Unless the Lord watches over the city, the watchmen stand guard in vain.
    [YLT] A Song of the Ascents, by Solomon. If Jehovah doth not build the house, In vain have its builders laboured at it, If Jehovah doth not watch a city, In vain hath a watchman waked.
    [KJV+] A Song7892 of degrees4609 for Solomon8010. Except the LORD3068 build1129 the house1004, they labour5998 in vain7723 that build1129 it: except the LORD3068 keep8104 the city5892, the watchman8104 waketh8245 {but} in vain7723.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
127:2 [和合] 你们清晨早2起,夜晚安歇,吃3劳碌得来的饭,本是枉然;惟有耶和华4亲爱的,必叫他安然5睡觉。
    [和合+] 你们清晨早79256965,夜晚0309安歇3427,吃0398劳碌6089得来的饭3899,本是枉然7723;唯有耶和华所亲爱的3039,必叫5414他安然睡觉8142
    [当代] 早起晚睡,为生活整天劳碌是枉然,因为上主赐安眠给他所爱的人。
    [新译] 你们清早起来,很晚才歇息,吃劳碌得来的饭,都是徒然;因为主必使他所爱的安睡。
    [钦定] 你们早起、晚睡、吃愁苦的饭,本是虚空;他所亲爱的,就叫他安然睡觉。
    [NIV] In vain you rise early and stay up late, toiling for food to eat- for he grants sleep to those he loves.
    [YLT] Vain for you who are rising early, Who delay sitting, eating the bread of griefs, So He giveth to His beloved one sleep.
    [KJV+] {It is} vain7723 for you to rise up6965 early7925, to sit up3427 late0309, to eat0398 the bread3899 of sorrows6089: {for} so he giveth5414 his beloved3039 sleep8142.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
127:3 [和合] 儿女是耶和华所赐的产业;所怀的胎,是他所6给的赏赐。
    [和合+] 儿女1121是耶和华3068所赐的产业5159;所怀的胎6529-0990是他所给的赏赐7939
    [当代] 儿女是上主所赏赐;子孙是他赐给我们的福份。
    [新译] 儿女是耶和华所赐的产业,腹中的胎儿是他的赏赐。
    [钦定] 看啊,儿女是主的产业;子宫的果子是他的奖赏。
    [NIV] Sons are a heritage from the Lord , children a reward from him.
    [YLT] Lo, an inheritance of Jehovah [are] sons, A reward [is] the fruit of the womb.
    [KJV+] Lo, children1121 {are} an heritage5159 of the LORD3068: {and} the fruit6529 of the womb0990 {is his} reward7939.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
127:4 [和合] 少年时所7生的儿女,好象勇士手中的8箭。
    [和合+] 少年时5271所生的儿女1121好象勇士1368手中3027的箭2671
    [当代] 人在年轻时所生的儿子,就像战士手中的箭。
    [新译] 年轻时所生的儿女,好像勇士手中的箭。
    [钦定] 少年时所生的儿女好像勇士手中的箭。
    [NIV] Like arrows in the hands of a warrior are sons born in one's youth.
    [YLT] As arrows in the hand of a mighty one, So [are] the sons of the young men.
    [KJV+] As arrows2671 {are} in the hand3027 of a mighty man1368; so {are} children1121 of the youth5271.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
127:5 [和合] 箭袋充满的人,便为有福;他们在9城门口,和仇敌说话的时候,必不至于羞愧。
    [和合+] 箭袋0827充满4390的人1397便为有福0835;他们在城门口8179和仇敌0341说话1696的时候,必不至于羞愧0954
    [当代] 箭袋装满这种箭的人多么有福啊!他在城门口跟仇敌争辩不致失败。
    [新译] 箭袋装满了箭的人是有福的,他们在城门口和仇敌说话的时候,必不至于羞愧。
    [钦定] 箭袋充满的人便为有福;他们在城门口和仇敌说话的时候,必不至于羞愧。
    [NIV] Blessed is the man whose quiver is full of them. They will not be put to shame when they contend with their enemies in the gate.
    [YLT] O the happiness of the man Who hath filled his quiver with them, They are not ashamed, For they speak with enemies in the gate!
    [KJV+] Happy0835 {is} the man1397 that hath his quiver0827 full4390 of them: they shall not be ashamed0954, but they shall speak1696 with the enemies0341 in the gate8179.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
诗篇Psalms [   索引 注释 | 和合 和合+ 当代 新译 吕氏 钦定 思高 NIV KJV ASV YLT DBY WEB KJV+  希伯来-英语
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126  127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150