诗篇Psalms [   索引 注释 | 和合 和合+ 当代 新译 吕氏 钦定 思高 NIV KJV ASV YLT DBY WEB KJV+  希伯来-英语
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
11:1 [和合] 我是投1耶和华,你们怎么对我说:“你当象鸟飞往你的2山去;
    [和合+] (大卫1732的诗,交与伶长5329。)我是投靠2620耶和华3068;你们怎么对我53150559:你当象鸟68335110往你的山2022去。
    [当代] 我以上主为避难所。你们怎能愚笨地对我说:要像鸟儿飞入深山,
    [新译] 我投靠耶和华,你们怎么对我说:“你要像飞鸟逃到你的山上去。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
    [钦定] 我信靠主;你们怎么对我的魂说:你应当像鸟逃往你的山去。
    [NIV] In the Lord I take refuge. How then can you say to me: 'Flee like a bird to your mountain.
    [YLT] To the Overseer. -- By David. In Jehovah I trusted, how say ye to my soul, `They moved [to] Thy mountain for the bird?
    [KJV+] To the chief Musician5329, {A Psalm} of David1732. In the LORD3068 put I my trust2620: how say0559 ye to my soul5315, Flee5110 {as} a bird6833 to your mountain2022?
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
11:2 [和合] 看哪!恶人弯3弓,把箭搭在4弦上,要在暗中射那心里正直的人。
    [和合+] 看哪,恶人756318697198,把箭2671搭在35593499上,要在暗中0652-11193384那心3820里正直3477的人。
    [当代] 因为作恶的人弯弓搭箭,要在暗中射杀正直的人。
    [新译] 看哪!恶人的弓已经拉开,箭已经上弦,要从暗处射那心里正直的人。
    [钦定] 看啊,恶人弯弓,把箭搭在弦上,要在暗中射那心里正直的人。
    [NIV] For look, the wicked bend their bows; they set their arrows against the strings to shoot from the shadows at the upright in heart.
    [YLT] For lo, the wicked tread a bow, They have prepared their arrow on the string, To shoot in darkness at the upright in heart.
    [KJV+] For, lo, the wicked7563 bend1869 {their} bow7198, they make ready3559 their arrow2671 upon the string3499, that they may privily0652-1119 shoot3384 at the upright3477 in heart3820.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
11:3 [和合] 5基若毁坏,义人还能作什么呢?
    [和合+] 根基8356若毁坏2040,义人6662还能做6466甚么呢?
    [当代] 根基若崩溃了,义人能做甚么?
    [新译] 根基既然毁坏,义人还能作什么呢?”
    [钦定] 如果根基毁坏,义人还能作什么呢?
    [NIV] When the foundations are being destroyed, what can the righteous do ?'
    [YLT] When the foundations are destroyed, The righteous -- what hath he done?
    [KJV+] If the foundations8356 be destroyed2040, what can the righteous6662 do6466?
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
11:4 [和合] 耶和华在他的圣6殿里,耶和华的宝7座在天上,他的慧8眼察9看世人。
    [和合+] 耶和华3068在他的圣6944殿1964里;耶和华3068的宝座3678在天上8064;他的慧眼5869-6079察看2372-0974世人1121-0120
    [当代] 上主在他的圣殿里;他的宝座设在天上。他观察世上的人,洞悉他们的所作所为。
    [新译] 耶和华在他的圣殿里,耶和华的宝座在天上,他的眼睛观看,他的目光察验世人。
    [钦定] 主在他的圣殿里;主的宝座在天上;他的眼睛观看,他的眼皮试炼人的儿女。
    [NIV] The Lord is in his holy temple; the Lord is on his heavenly throne. He observes the sons of men; his eyes examine them.
    [YLT] `Jehovah [is] in his holy temple: Jehovah -- in the heavens [is] His throne. His eyes see -- His eyelids try the sons of men.
    [KJV+] The LORD3068 {is} in his holy6944 temple1964, the LORD'S3068 throne3678 {is} in heaven8064: his eyes5869 behold2372, his eyelids6079 try0974, the children1121 of men0120.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
11:5 [和合] 耶和华10试验义人;惟有恶人和喜爱强暴的人,他心里恨恶。
    [和合+] 耶和华3068试验0974义人6662;唯有恶人7563和喜爱0157强暴的人2555,他心5315里恨恶8130
    [当代] 他考验义人和邪恶的人;他痛恨好强暴的人。
    [新译] 耶和华试验义人和恶人,他的心恨恶喜爱强暴的人。
    [钦定] 主试验义人;唯有恶人和喜爱暴力的人,他的魂恨恶。
    [NIV] The Lord examines the righteous, but the wicked and those who love violence his soul hates.
    [YLT] Jehovah the righteous doth try. And the wicked and the lover of violence, Hath His soul hated,
    [KJV+] The LORD3068 trieth0974 the righteous6662: but the wicked7563 and him that loveth0157 violence2555 his soul5315 hateth8130.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
11:6 [和合] 他要向恶人密布网罗,有烈火、11硫磺、热风,作他们杯中的分。
    [和合+] 他要向恶人7563密布4305网罗6341;有烈火0784、硫磺1614、热21527307,作他们杯3563中的分4521
    [当代] 他向作恶的人降下炭火硫磺;他用灼热的火燄惩罚他们。
    [新译] 耶和华必使火炭落在恶人身上,烈火、硫磺和旱风是他们杯中的分。
    [钦定] 他要向恶人密布网罗;有烈火、硫磺、可怕的暴风,作他们杯中的分。
    [NIV] On the wicked he will rain fiery coals and burning sulfur; a scorching wind will be their lot.
    [YLT] He poureth on the wicked snares, fire, and brimstone, And a horrible wind [is] the portion of their cup.
    [KJV+] Upon the wicked7563 he shall rain4305 snares6341, fire0784 and brimstone1614, and an horrible2152 tempest7307: {this shall be} the portion4521 of their cup3563.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
11:7 [和合] 因为耶和华是公义的,他喜爱公12义,正直人必得见他的13面。
    [和合+] 因为耶和华3068是公义的6662,他喜爱0157公义6666;正直人3477必得见2372他的面6440
    [当代] 上主公义,他喜爱正直的行为;正直的人得以朝见他。
    [新译] 因为耶和华是公义的,他喜爱公义的行为,正直的人必得见他的面。
    [钦定] 因为主是公义的,他喜爱公义;正直人必看见他的面。
    [NIV] For the Lord is righteous, he loves justice; upright men will see his face.
    [YLT] For righteous [is] Jehovah, Righteousness He hath loved, The upright doth His countenance see!`
    [KJV+] For the righteous6662 LORD3068 loveth0157 righteousness6666; his countenance6440 doth behold2372 the upright3477.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
诗篇Psalms [   索引 注释 | 和合 和合+ 当代 新译 吕氏 钦定 思高 NIV KJV ASV YLT DBY WEB KJV+  希伯来-英语
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150