诗篇Psalms [   索引 注释 | 和合 和合+ 当代 新译 吕氏 钦定 思高 NIV KJV ASV YLT DBY WEB KJV+  希伯来-英语
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33  34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
34:1 [和合] 我要时时称颂耶和华1赞美他的话必常在我口中。
    [和合+] (大卫1732在亚比米勒0040面前644081382940,被他赶出16443212,就作这诗。)我要时时6256称颂1288耶和华3068;赞美8416他的话必常8548在我口6310中。
    [当代] 我要时常感谢上主;我要不断地赞美他。
    [新译] 我要时常称颂耶和华,赞美他的话必常在我口中。
    [钦定] 我要时时称颂主;赞美他的话必一直在我口中。
    [NIV] I will extol the Lord at all times; his praise will always be on my lips.
    [YLT] By David, in his changing his behaviour before Abimelech, and he driveth him away, and he goeth. I do bless Jehovah at all times, Continually His praise [is] in my mouth.
    [KJV+] {A Psalm} of David1732, when he changed8138 his behaviour2940 before6440 Abimelech0040; who drove him away1644, and he departed3212. I will bless1288 the LORD3068 at all times6256: his praise8416 {shall} continually8548 {be} in my mouth6310.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
34:2 [和合] 我的心必因耶和华2夸耀;谦卑人听见,就要喜3乐。
    [和合+] 我的心5315必因耶和华3068夸耀1984;谦卑人6035听见8085就要喜乐8055
    [当代] 我要歌颂他的作为;愿被压迫的人听见了都欢喜。
    [新译] 我的心要因耶和华夸耀,困苦的人听见了就喜乐。
    [钦定] 我的魂必因主夸耀;谦卑人听见就要喜乐。
    [NIV] My soul will boast in the Lord ; let the afflicted hear and rejoice.
    [YLT] In Jehovah doth my soul boast herself, Hear do the humble and rejoice.
    [KJV+] My soul5315 shall make her boast1984 in the LORD3068: the humble6035 shall hear8085 {thereof}, and be glad8055.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
34:3 [和合] 你们和我当称耶和华4大,一同高举他的名。
    [和合+] 你们和我当称耶和华3068为大1431,一同3162高举7311他的名8034
    [当代] 要跟我一同歌颂上主的伟大;我们一同来赞扬他的名!
    [新译] 你们要跟我一起尊耶和华为大,我们来一同高举他的名。
    [钦定] 啊,你们和我当称主为大,我们一起高举他的名。
    [NIV] Glorify the Lord with me; let us exalt his name together.
    [YLT] Ascribe ye greatness to Jehovah with me, And we exalt His name together.
    [KJV+] O magnify1431 the LORD3068 with me, and let us exalt7311 his name8034 together3162.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
34:4 [和合] 我曾5寻求耶和华,他就应允我,救我脱离了一切的恐惧。
    [和合+] 我曾寻求1875耶和华3068,他就应允6030我,救5337我脱离了一切的恐惧4035
    [当代] 我祈求上主,他就垂听;他救我脱离一切的恐惧。
    [新译] 我曾求问耶和华,他应允了我,救我脱离一切恐惧。
    [钦定] 我曾寻求主,他就听我,拯救我脱离了一切的恐惧。
    [NIV] I sought the Lord , and he answered me; he delivered me from all my fears.
    [YLT] I sought Jehovah, and He answered me, And from all my fears did deliver me.
    [KJV+] I sought1875 the LORD3068, and he heard6030 me, and delivered5337 me from all my fears4035.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
34:5 [和合] 凡仰望他的,便有6光荣;他们的脸,必不蒙羞。
    [和合+] 凡仰望5027他的,便有光荣5102;他们的脸6440必不蒙羞2659
    [当代] 被压迫的人仰望他,就有喜乐;他们永不至于失望。
    [新译] 人仰望他,就有光彩,他们的脸必不蒙羞。
    [钦定] 凡仰望他的,便被点亮;他们的脸必不蒙羞。
    [NIV] Those who look to him are radiant; their faces are never covered with shame.
    [YLT] They looked expectingly unto Him, And they became bright, And their faces are not ashamed.
    [KJV+] They looked5027 unto him, and were lightened5102: and their faces6440 were not ashamed2659.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
34:6 [和合] 我这困苦人呼求,耶和华便垂7听,8救我脱离一切患难。
    [和合+] 我这困苦人6041呼求7121,耶和华3068便垂听8085,救3467我脱离一切患难6869
    [当代] 上主垂听孤苦无助者的呼求;他救他们脱离一切患难。
    [新译] 我这困苦人呼求,耶和华就垂听,拯救我脱离一切患难。
    [钦定] 我这贫穷人呼求,主便垂听,救我脱离一切患难。
    [NIV] This poor man called, and the Lord heard him; he saved him out of all his troubles.
    [YLT] This poor [one] called, and Jehovah heard, And from all his distresses saved him.
    [KJV+] This poor man6041 cried7121, and the LORD3068 heard8085 {him}, and saved3467 him out of all his troubles6869.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
34:7 [和合] 耶和华9使者,在敬畏他的人四围安营,搭救他们。
    [和合+] 耶和华3068的使者4397在敬畏3373他的人四围5439安营2583,搭救2502他们。
    [当代] 上主的天使保护敬畏他的人,救他们脱离危险。
    [新译] 耶和华的使者,在敬畏他的人周围扎营,搭救他们。
    [钦定] 主的天使在敬畏他的人周围安营,拯救他们。
    [NIV] The angel of the Lord encamps around those who fear him, and he delivers them.
    [YLT] A messenger of Jehovah is encamping, Round about those who fear Him, And He armeth them.
    [KJV+] The angel4397 of the LORD3068 encampeth2583 round about5439 them that fear3373 him, and delivereth2502 them.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
34:8 [和合] 你们要10尝尝主恩的滋味,便知道他是美11善,投靠他的人有12福了。
    [和合+] 你们要尝尝2938主恩的滋味,便知道7200他是美善2896;投靠2620他的人1397有福了0835
    [当代] 要亲自体验上主的美善;投靠他的人多么有福啊!
    [新译] 你们要亲自体验,就知道耶和华是美善的;投靠他的人,都是有福的。
    [钦定] 啊,你们尝尝,便知道主是良善的;信靠他的人有福了。
    [NIV] Taste and see that the Lord is good; blessed is the man who takes refuge in him.
    [YLT] Taste ye and see that Jehovah [is] good, O the happiness of the man who trusteth in Him.
    [KJV+] O taste2938 and see7200 that the LORD3068 {is} good2896: blessed0835 {is} the man1397 {that} trusteth2620 in him.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
34:9 [和合] 耶和华的圣民哪!你们当敬畏他,因敬畏他的一无所13缺。
    [和合+] 耶和华3068的圣民6918哪,你们当敬畏3372他,因敬畏3373他的一无所缺4270
    [当代] 上主的子民哪,要敬畏上主;敬畏他的人一无缺乏。
    [新译] 耶和华的圣民哪!你们要敬畏他,因为敬畏他的一无所缺。
    [钦定] 主的圣徒们啊,你们要敬畏他,因敬畏他的一无所缺。
    [NIV] Fear the Lord , you his saints, for those who fear him lack nothing.
    [YLT] Fear Jehovah, ye His holy ones, For there is no lack to those fearing Him.
    [KJV+] O fear3372 the LORD3068, ye his saints6918: for {there is} no want4270 to them that fear3373 him.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
34:10 [和合] 少壮14狮子,还缺食忍饿;但寻求耶和华的,什么15好处都不缺。
    [和合+] 少壮狮子3715还缺7326食忍饿7456,但寻求1875耶和华3068的甚么好处2896都不缺2637
    [当代] 连少壮的狮子也会缺乏、挨饿,但寻求上主的人甚么好处都不缺。
    [新译] 少壮狮子有时还缺食挨饿,但寻求耶和华的,什么好处都不缺。
    [钦定] 少壮狮子还缺食忍饿,但寻求主的什么好处都不缺。
    [NIV] The lions may grow weak and hungry, but those who seek the Lord lack no good thing.
    [YLT] Young lions have lacked and been hungry, And those seeking Jehovah lack not any good,
    [KJV+] The young lions3715 do lack7326, and suffer hunger7456: but they that seek1875 the LORD3068 shall not want2637 any good2896 {thing}.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
34:11 [和合] 众弟子啊!你们当来16听我的话,我要将敬畏耶和华的道17教训你们。
    [和合+] 众弟子1121啊,你们当来32128085我的话!我要将敬畏3374耶和华3068的道教训3925你们。
    [当代] 年轻的朋友们,听我说,我要教导你们敬畏上主。
    [新译] 孩子们!你们要来听我;我要教导你们敬畏耶和华。
    [钦定] 来,孩子们,你们听我的话。我要教导你们敬畏主。
    [NIV] Come, my children, listen to me; I will teach you the fear of the Lord.
    [YLT] Come ye, children, hearken to me, The fear of Jehovah I do teach you.
    [KJV+] Come3212, ye children1121, hearken8085 unto me: I will teach3925 you the fear3374 of the LORD3068.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
34:12 [和合] 有何人喜好存活,18爱慕寿,得享美福;
    [和合+] 有何人0376喜好2655存活2416,爱慕0157长寿3117,得享7200美福2896
    [当代] 你们要过愉快的生活吗?要享受长寿康乐吗?
    [新译] 谁喜爱生命,爱慕长寿,享受美福,
    [钦定] 有何人渴望生命,爱慕长寿,好叫他看见良善呢?
    [NIV] Whoever of you loves life and desires to see many good days,
    [YLT] Who [is] the man that is desiring life? Loving days to see good?
    [KJV+] What man0376 {is he that} desireth2655 life2416, {and} loveth0157 {many} days3117, that he may see7200 good2896?
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
34:13 [和合] 就要禁止19舌头不出恶言,20嘴唇不说诡21诈的话。
    [和合+] 就要禁止5341舌头3956不出恶言7451,嘴唇8193不说1696诡诈的话4820
    [当代] 你们的舌头就不该出恶言;你们的嘴唇也不可撒谎。
    [新译] 就要禁止舌头不出恶言,嘴唇不说诡诈的话;
    [钦定] 就要禁止你的舌头不出恶言,你的唇不说诡诈。
    [NIV] keep your tongue from evil and your lips from speaking lies.
    [YLT] Keep thy tongue from evil, And thy lips from speaking deceit.
    [KJV+] Keep5341 thy tongue3956 from evil7451, and thy lips8193 from speaking1696 guile4820.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
34:14 [和合] 要离22恶行善,寻求和23睦,一心追赶。
    [和合+] 要离5493745162132896,寻求1245和睦7965,一心7291追赶。
    [当代] 要弃恶从善,竭力追求和平。
    [新译] 也要离恶行善,寻找并追求和睦。
    [钦定] 要离恶行善,寻求和睦,追赶它。
    [NIV] Turn from evil and do good; seek peace and pursue it.
    [YLT] Turn aside from evil and do good, Seek peace and pursue it.
    [KJV+] Depart5493 from evil7451, and do6213 good2896; seek1245 peace7965, and pursue7291 it.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
34:15 [和合] 耶和华的眼目看24顾义人,他的耳朵25听他们的呼求。
    [和合+] 耶和华3068的眼目5869看顾义人6662;他的耳朵0241听他们的呼求7775
    [当代] 上主看顾义人,垂听他们的呼求。
    [新译] 耶和华的眼睛看顾义人,他的耳朵垂听他们的呼求。
    [钦定] 主的眼睛看顾义人;他的耳朵向他们的呼求打开。
    [NIV] The eyes of the Lord are on the righteous and his ears are attentive to their cry;
    [YLT] The eyes of Jehovah [are] unto the righteous, And His ears unto their cry.
    [KJV+] The eyes5869 of the LORD3068 {are} upon the righteous6662, and his ears0241 {are open} unto their cry7775.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
34:16 [和合] 耶和华向行恶的人变26脸,要从世上除灭他们的27名号。
    [和合+] 耶和华3068向行62137451的人变脸6440,要从世上0776除灭3772他们的名号2143
    [当代] 但是他敌对作恶的人;他们一死就被人遗忘。
    [新译] 耶和华的脸敌对作恶的人,要把他们的名从世上除掉。
    [钦定] 主向行恶的人变脸,要从地上剪除他们的记忆。
    [NIV] the face of the Lord is against those who do evil, to cut off the memory of them from the earth.
    [YLT] (The face of Jehovah [is] on doers of evil, To cut off from earth their memorial.)
    [KJV+] The face6440 of the LORD3068 {is} against them that do6213 evil7451, to cut off3772 the remembrance2143 of them from the earth0776.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
34:17 [和合] 义人呼求,耶和华听见了,便救他们脱离一切患难。
    [和合+] 义人呼求6817,耶和华3068听见了8085,便救5337他们脱离一切患难6869
    [当代] 义人呼求上主,他就垂听;他救他们脱离一切患难。
    [新译] 义人哀求,耶和华就垂听,搭救他们脱离一切患难,
    [钦定] 义人呼求,主听见了,便拯救他们脱离一切患难。
    [NIV] The righteous cry out, and the Lord hears them; he delivers them from all their troubles.
    [YLT] They cried, and Jehovah heard, And from all their distresses delivered them.
    [KJV+] {The righteous} cry6817, and the LORD3068 heareth8085, and delivereth5337 them out of all their troubles6869.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
34:18 [和合] 耶和华靠近28伤心的人,拯救灵性29痛悔的人。
    [和合+] 耶和华3068靠近713876653820的人,拯救3467灵性7307痛悔1793的人。
    [当代] 上主亲近灰心丧志的人;他拯救心灵被压碎的人!
    [新译] 耶和华亲近心中破碎的人,拯救灵里痛悔的人,
    [钦定] 主靠近伤心的人,拯救灵痛悔的人。
    [NIV] The Lord is close to the brokenhearted and saves those who are crushed in spirit.
    [YLT] Near [is] Jehovah to the broken of heart, And the bruised of spirit He saveth.
    [KJV+] The LORD3068 {is} nigh7138 unto them that are of a broken7665 heart3820; and saveth3467 such as be of a contrite1793 spirit7307.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
34:19 [和合] 义人多有30苦难,但耶和华31救他脱离这一切;
    [和合+] 义人66627227有苦难7451,但耶和华30685337他脱离这一切,
    [当代] 义人遭遇许多患难,但是上主救他脱离这一切。
    [新译] 义人虽有许多苦难,但耶和华搭救他脱离这一切。
    [钦定] 义人有很多苦难,但主拯救他脱离这一切,
    [NIV] A righteous man may have many troubles, but the Lord delivers him from them all;
    [YLT] Many [are] the evils of the righteous, Out of them all doth Jehovah deliver him.
    [KJV+] Many7227 {are} the afflictions7451 of the righteous6662: but the LORD3068 delivereth5337 him out of them all.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
34:20 [和合] 又保全他一身的32骨头,连一根也不折断。
    [和合+] 又保全8104他一身的骨头6106,连一0259根也不折断7665
    [当代] 上主保全他,连一根骨头也不被折断。
    [新译] 耶和华保全他一身的骨头,连一根也不容折断。
    [钦定] 又保全他一身的骨头,连一根也不折断。
    [NIV] he protects all his bones, not one of them will be broken.
    [YLT] He is keeping all his bones, One of them hath not been broken.
    [KJV+] He keepeth8104 all his bones6106: not one0259 of them2007 is broken7665.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
34:21 [和合] 恶必害死恶人,恨恶义人的,必被定罪。
    [和合+] 7451必害死4191恶人7563;恨恶8130义人6662的,必被定罪0816
    [当代] 罪恶使作恶的人死亡;憎恨义人的人要受惩罚。
    [新译] 恶人必被恶害死;憎恨义人的,必被定罪。
    [钦定] 恶必害死恶人;恨恶义人的,必被定罪。
    [NIV] Evil will slay the wicked; the foes of the righteous will be condemned.
    [YLT] Evil doth put to death the wicked, And those hating the righteous are desolate.
    [KJV+] Evil7451 shall slay4191 the wicked7563: and they that hate8130 the righteous6662 shall be desolate0816.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
34:22 [和合] 耶和华33救赎他仆人的灵34魂;凡投靠他的,必不至定35罪。
    [和合+] 耶和华3068救赎6299他仆人5650的灵魂5315;凡投靠2620他的,必不至定罪0816
    [当代] 上主要拯救他的仆人;投靠他的人免受惩罚。
    [新译] 耶和华救赎他仆人的性命;凡是投靠他的,必不被定罪。
    [钦定] 主救赎他众仆人的魂;凡信靠他的,必不至定罪。
    [NIV] The Lord redeems his servants; no one will be condemned who takes refuge in him.
    [YLT] Jehovah redeemeth the soul of His servants, And none trusting in Him are desolate!
    [KJV+] The LORD3068 redeemeth6299 the soul5315 of his servants5650: and none of them that trust2620 in him shall be desolate0816.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
诗篇Psalms [   索引 注释 | 和合 和合+ 当代 新译 吕氏 钦定 思高 NIV KJV ASV YLT DBY WEB KJV+  希伯来-英语
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33  34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150