诗篇Psalms [   索引 注释 | 和合 和合+ 当代 新译 吕氏 钦定 思高 NIV KJV ASV YLT DBY WEB KJV+  希伯来-英语
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53  54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
54:1 [和合]  神啊!求你以你的名救我,凭你的大能为我伸1冤。
    [和合+] (西弗人21300935对扫罗75860559:大卫1732岂不是在我们那里藏5641身么?那时,大卫1732作这训诲诗4905,交与伶长5329。用丝絃的乐器5058。) 神0430啊,求你以你的名80343467我,凭你的大能1369为我伸冤1777
    [当代] 上帝啊,求你凭你的权能救我;求你用你的大力为我伸冤。
    [新译] 神啊!求你因你的名拯救我,求你以你的大能为我伸冤。
    [钦定] 神啊,求你以你的名救我,凭你的力量为我伸冤。
    [NIV] Save me, O God, by your name; vindicate me by your might.
    [YLT] To the Overseer with stringed instruments. -- An instruction, by David, in the coming in of the Ziphim, and they say to Saul, `Is not David hiding himself with us?` O God, by Thy name save me, and by Thy might judge me.
    [KJV+] To the chief Musician5329 on Neginoth5058, Maschil4905, {A Psalm} of David1732, when the Ziphims2130 came0935 and said0559 to Saul7586, Doth not David1732 hide5641 himself with us? Save3467 me, O God0430, by thy name8034, and judge1777 me by thy strength1369.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
54:2 [和合]  神啊!求你听我的祷告,留心2听我口中的言语。
    [和合+] 0430啊,求你听8085我的祷告8605,留心听0238我口6310中的言语0561
    [当代] 上帝啊,求你听我的祷告;求你垂听我的话。
    [新译] 神啊!求你垂听我的祷告,留心听我口中的言语。
    [钦定] 神啊,听我的祷告,留心听我口中的言语。
    [NIV] Hear my prayer, O God; listen to the words of my mouth.
    [YLT] O God, hear my prayer, Give ear to the sayings of my mouth,
    [KJV+] Hear8085 my prayer8605, O God0430; give ear0238 to the words0561 of my mouth6310.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
54:3 [和合] 因为3外人起来攻击我,强暴人寻4索我的命;他们眼中没有 神。(细拉)
    [和合+] 因为,外人2114起来6965攻击我,强暴人6184寻索1245我的命5315;他们眼中没有 神0430。(细拉5542
    [当代] 骄傲的人前来攻击我;强暴的人想杀害我。他们眼中没有上帝。
    [新译] 因为傲慢的人(“傲慢的人”有古抄本作“外族人”)起来攻击我,强横的人寻索我的性命;他们不把 神放在眼里。(细拉)
    [钦定] 因为,外人起来攻击我,强暴人寻索我的魂;他们没有把神放在面前。细拉。
    [NIV] Strangers are attacking me; ruthless men seek my life- men without regard for God.
    [YLT] For strangers have risen up against me And terrible ones have sought my soul, They have not set God before them. Selah.
    [KJV+] For strangers2114 are risen up6965 against me, and oppressors6184 seek1245 after my soul5315: they have not set7760 God0430 before them. Selah5542.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
54:4 [和合]  神是帮5助我的,是扶持我命的。
    [和合+] 0430是帮助5826我的,是扶持5564我命5315的。
    [当代] 我知道上帝是我的帮助;主是我生命的保护者。
    [新译] 看哪! 神是我的帮助;主是扶持我性命的。
    [钦定] 看啊,神是我的帮助者,主与那扶持我魂的人同在。
    [NIV] Surely God is my help; the Lord is the one who sustains me.
    [YLT] Lo, God [is] a helper to me, The Lord [is] with those supporting my soul,
    [KJV+] Behold, God0430 {is} mine helper5826: the Lord0136 {is} with them that uphold5564 my soul5315.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
54:5 [和合] 他要报应我仇敌所行的恶。求你6凭你的诚实7灭绝他们。
    [和合+] 他要报应7725-7725我仇敌8324所行的恶7451;求你凭你的诚实0571灭绝6789他们。
    [当代] 愿上帝按照我敌人的恶行报应他们;他要凭著自己的信实消灭他们。
    [新译] 愿灾祸报应在我仇敌的身上;愿你因你的信实消灭他们。
    [钦定] 他要报应我仇敌所行的恶;凭你的真理剪除他们。
    [NIV] Let evil recoil on those who slander me; in your faithfulness destroy them.
    [YLT] Turn back doth the evil thing to mine enemies, In Thy truth cut them off.
    [KJV+] He shall reward7725-7725 evil7451 unto mine enemies8324: cut them off6789 in thy truth0571.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
54:6 [和合] 我要把甘心祭献给你。耶和华啊,我要称赞你的8名,这名本为美好。
    [和合+] 我要把甘心50712076献给你。耶和华3068啊,我要称赞3034你的名8034;这名本为美好2896
    [当代] 上主啊,我要欢欢喜喜地向你献祭;我要感谢你,因为你至善。
    [新译] 我要甘心情愿献祭给你;耶和华啊!我必称赞你的名,因你的名是美好的。
    [钦定] 我要把乐意祭献给你。主啊,我要称赞你的名;这名本为美好。
    [NIV] I will sacrifice a freewill offering to you; I will praise your name, O Lord , for it is good.
    [YLT] With a free will-offering I sacrifice to Thee, I thank Thy name, O Jehovah, for [it is] good,
    [KJV+] I will freely5071 sacrifice2076 unto thee: I will praise3034 thy name8034, O LORD3068; for {it is} good2896.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
54:7 [和合] 他从一切的急难中,把我救出来;我的眼睛也9看见了我仇敌遭报
    [和合+] 他从一切的急难6869中把我救5337出来;我的眼睛5869也看见7200了我仇敌0341遭报。
    [当代] 你救我脱离了一切患难;我亲眼看见了仇敌溃败。
    [新译] 他救我脱离了一切患难;我亲眼看见了我的仇敌灭亡。
    [钦定] 他从一切的急难中把我救出来;我的眼睛也看见了我仇敌遭报。
    [NIV] For he has delivered me from all my troubles, and my eyes have looked in triumph on my foes.
    [YLT] For, from all adversity He delivered me, And on mine enemies hath mine eye looked!
    [KJV+] For he hath delivered5337 me out of all trouble6869: and mine eye5869 hath seen7200 {his desire} upon mine enemies0341.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
诗篇Psalms [   索引 注释 | 和合 和合+ 当代 新译 吕氏 钦定 思高 NIV KJV ASV YLT DBY WEB KJV+  希伯来-英语
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53  54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150