诗篇Psalms [   索引 注释 | 和合 和合+ 当代 新译 吕氏 钦定 思高 NIV KJV ASV YLT DBY WEB KJV+  希伯来-英语
1  2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
2:1 [和合] 1外邦为什么争闹?万民为什么2谋算虚妄的事?
    [和合+] 外邦1471为甚么争闹7283?万民3816为甚么谋算1897虚妄的事7385
    [当代] 列国为甚么妄图叛乱?万民为甚么虚幻策划?
    [新译] 列国为什么骚动?万民为什么空谋妄想?
    [钦定] 外邦为什么争闹?百姓为什么谋算虚妄的事?
    [NIV] Why do the nations conspire and the peoples plot in vain?
    [YLT] Why have nations tumultuously assembled? And do peoples meditate vanity?
    [KJV+] Why do the heathen1471 rage7283, and the people3816 imagine1897 a vain thing7385?
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
2:2 [和合] 世上的君王一齐起来,臣宰一同商议,要敌挡耶和华,并他的3受膏者,
    [和合+] 世上0776的君王4428一齐起来3320,臣宰7336一同3162商议3245,要敌挡耶和华3068并他的受膏者4899
    [当代] 他们的王侯蜂拥而来;他们的执政者一起筹谋,要攻击上主和他所选立的君王。
    [新译] 世上的君王起来,首领聚在一起,敌对耶和华和他所膏立的,说:
    [钦定] 地上的众君王一齐起来,和臣宰们一起商议,要敌挡主并他的受膏者,说:
    [NIV] The kings of the earth take their stand and the rulers gather together against the Lord and against his Anointed One.
    [YLT] Station themselves do kings of the earth, And princes have been united together, Against Jehovah, and against His Messiah:
    [KJV+] The kings4428 of the earth0776 set3320 themselves, and the rulers7336 take counsel3245 together3162, against the LORD3068, and against his anointed4899, {saying},
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
2:3 [和合] 说:“我们要挣开他们的捆绑,脱去他们的绳4索。”
    [和合+] 说:我们要挣开5423他们的捆绑4147,脱去7993他们的绳索5688
    [当代] 他们说:我们来挣脱他们的束缚!我们来推翻他们的统治!
    [新译] “我们来挣断他们给我们的束缚,摆脱他们的绳索!”
    [钦定] 让我们挣开他们的捆绑,从我们身上脱去他们的绳索。
    [NIV] 'Let us break their chains,' they say, 'and throw off their fetters.'
    [YLT] `Let us draw off Their cords, And cast from us Their thick bands.`
    [KJV+] Let us break5423 their bands4147 asunder5423, and cast away7993 their cords5688 from us.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
2:4 [和合] 那坐在天上的必发笑,主必嗤5笑他们。
    [和合+] 那坐在3427天上8064的必发笑7832;主0136必嗤笑3932他们。
    [当代] 上主从天上的宝座发笑;他讥笑这些人的愚蠢。
    [新译] 那坐在天上的必发笑,主必讥笑他们。
    [钦定] 他坐在诸天上必发笑;主必嗤笑他们。
    [NIV] The One enthroned in heaven laughs; the Lord scoffs at them.
    [YLT] He who is sitting in the heavens doth laugh, The Lord doth mock at them.
    [KJV+] He that sitteth3427 in the heavens8064 shall laugh7832: the Lord0136 shall have them in derision3932.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
2:5 [和合] 那时,他要在6怒中责备他们,在烈怒中惊吓他们,
    [和合+] 那时,他要在怒中0639责备1696他们,在烈怒中2740惊吓他们0926
    [当代] 他在烈怒下告诫他们,在气愤中使他们惊惶失措。
    [新译] 那时,他必在烈怒中对他们讲话,在震怒中使他们惊慌,说:
    [钦定] 那时,他要在怒中对他们说话,在他的烈怒中使他们烦恼,
    [NIV] Then he rebukes them in his anger and terrifies them in his wrath, saying,
    [YLT] Then doth He speak unto them in His anger, And in His wrath He doth trouble them:
    [KJV+] Then shall he speak1696 unto them in his wrath0639, and vex0926 them in his sore displeasure2740.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
2:6 [和合] 说:“我已经立我的君在7锡安我的8圣山上了。”
    [和合+] 说:我已经立5258我的君4428在锡安6726―我的圣69442022上了。
    [当代] 他说:在锡安我的圣山上,我立了我拣选的君王。
    [新译] “我已经在锡安我的圣山上,立了我的君王。”
    [钦定] 说:我已经立我的君在锡安我的圣山上了。
    [NIV] 'I have installed my King on Zion, my holy hill.'
    [YLT] `And I -- I have anointed My King, Upon Zion -- My holy hill.`
    [KJV+] Yet have I set5258 my king4428 upon my holy6944 hill2022 of Zion6726.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
2:7 [和合] 受膏者说:“我要传旨。耶和华曾对我说:‘你是我的9儿子,我今日生你。
    [和合+] 受膏者说:我要传5608圣旨2706。耶和华3068曾对我说0559:你是我的儿子1121,我今日3117生你3205
    [当代] 那君王说:我要颁布上主的命令。上主对我说:你是我的儿子;我今天作了你的父亲。
    [新译] 受膏者说:“我要宣告耶和华的谕旨:耶和华对我说:‘你是我的儿子,我今日生了你。
    [钦定] 我要传法令:主曾对我说:你是我的儿子,我今天生你。
    [NIV] I will proclaim the decree of the Lord : He said to me, 'You are my Son ; today I have become your Father.
    [YLT] I declare concerning a statute: Jehovah said unto me, `My Son Thou [art], I to-day have brought thee forth.
    [KJV+] I will declare5608 the decree2706: the LORD3068 hath said0559 unto me, Thou {art} my Son1121; this day3117 have I begotten3205 thee.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
2:8 [和合] 你求我,我就将列国赐你为基业,将地10极赐你为田产。
    [和合+] 你求7592我,我就将列国14715414你为基业5159,将地07760657赐你为田产0272
    [当代] 你求,我就把列国赐给你;全世界也都要归属你。
    [新译] 你求我,我就把列国赐给你作产业,把全地都归属于你。
    [钦定] 你求我,我就将外邦给你为产业,将地极给你为田产。
    [NIV] Ask of me, and I will make the nations your inheritance, the ends of the earth your possession.
    [YLT] Ask of Me and I give nations -- thy inheritance, And thy possession -- the ends of earth.
    [KJV+] Ask7592 of me, and I shall give5414 {thee} the heathen1471 {for} thine inheritance5159, and the uttermost parts0657 of the earth0776 {for} thy possession0272.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
2:9 [和合] 你必用11铁杖12打破他们,你必将他们如同窑匠的13瓦器摔碎。’”
    [和合+] 你必用铁12707626打破他们7489;你必将他们如同窑匠3335的瓦器3627摔碎5310
    [当代] 你要用铁腕统治他们;你要粉碎他们,像粉碎瓦器一样。
    [新译] 你必用铁杖击打他们,好像打碎陶器一样粉碎他们。’”
    [钦定] 你必用铁杖打破他们;你必将他们如同窑匠的器皿摔碎。
    [NIV] You will rule them with an iron scepter ; you will dash them to pieces like pottery.'
    [YLT] Thou dost rule them with a sceptre of iron, As a vessel of a potter Thou dost crush them.`
    [KJV+] Thou shalt break7489 them with a rod7626 of iron1270; thou shalt dash them in pieces5310 like a potter's3335 vessel3627.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
2:10 [和合] 现在,你们君王应当省悟,你们世上的审判官该受管教。
    [和合+] 现在,你们君王4428应当省悟7919!你们世上0776的审判官8199该受管教3256
    [当代] 王侯们哪,要谨慎!执政者啊,要受教!
    [新译] 现在,君王啊!你们要谨慎。地上的审判官啊!你们应当听劝告。
    [钦定] 现在,你们君王啊,要有智慧。你们地上的审判官要受指教。
    [NIV] Therefore, you kings, be wise; be warned, you rulers of the earth.
    [YLT] And now, O kings, act wisely, Be instructed, O judges of earth,
    [KJV+] Be wise7919 now therefore, O ye kings4428: be instructed3256, ye judges8199 of the earth0776.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
2:11 [和合] 当存14畏惧事奉耶和华,又当存15战兢而快乐;
    [和合+] 当存畏惧3374-1523事奉5647耶和华3068,又当存战兢7461而快乐1523
    [当代] 要以敬畏的心事奉上主,战战兢兢,俯伏在他面前;不然,他的震怒急如星火,你们要突然死亡。向他求庇护的人多么有福啊!
    [新译] 你们要以敬畏的态度事奉耶和华,又应当存战兢的心而欢呼。
    [钦定] 应当存敬畏侍奉主,又应当存战兢而快乐。
    [NIV] Serve the Lord with fear and rejoice with trembling.
    [YLT] Serve ye Jehovah with fear, And rejoice with trembling.
    [KJV+] Serve5647 the LORD3068 with fear3374, and rejoice1523 with trembling7461.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
2:12 [和合] 当以16嘴亲子,恐怕他发怒,你们便在道中灭亡,因为他的怒气快要发作。凡投靠他的,都是有17福的。
    [和合+] 当以嘴亲54011248,恐怕他发怒0599,你们便在道中1870灭亡0006,因为他的怒气0639快要4592发作1197。凡投靠2620他的,都是有福的0835
    [当代] 并于上节
    [新译] 你们要用嘴亲吻子,否则他一发怒,你们就在路上灭亡,因为他的怒气快要发作。凡是投靠他的,都是有福的。
    [钦定] 应当亲吻子,恐怕他发怒,在他的怒气稍微发作的时候,你们便在道中灭亡。凡信靠他的,都是有福的。
    [NIV] Kiss the Son, lest he be angry and you be destroyed in your way, for his wrath can flare up in a moment. Blessed are all who take refuge in him.
    [YLT] Kiss the Chosen One, lest He be angry, And ye lose the way, When His anger burneth but a little, O the happiness of all trusting in Him!
    [KJV+] Kiss5401 the Son1248, lest he be angry0599, and ye perish0006 {from} the way1870, when his wrath0639 is kindled1197 but a little4592. Blessed0835 {are} all they that put their trust2620 in him.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
诗篇Psalms [   索引 注释 | 和合 和合+ 当代 新译 吕氏 钦定 思高 NIV KJV ASV YLT DBY WEB KJV+  希伯来-英语
1  2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150