诗篇Psalms [   索引 注释 | 和合 和合+ 当代 新译 吕氏 钦定 思高 NIV KJV ASV YLT DBY WEB KJV+  希伯来-英语
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
1:1 [和合] 1从恶人的计2谋,不站罪人的道3路,不4坐亵5慢人的座位,
    [和合+] 不从1980恶人7563的计谋6098,不站5975罪人2400的道路1870,不坐3427亵慢人3887的座位4186
    [当代] 不听从恶人的计谋,不跟随罪人的脚步,不与侮慢上帝之徒同伙,这样的人才算真正有福。
    [新译] 有福的人:不从恶人的计谋,不站罪人的道路,不坐好讥笑的人的座位。
    [钦定] 不从恶人的计谋,不站罪人的道路,不坐傲慢人的座位,这人便为有福。
    [NIV] Blessed is the man who does not walk in the counsel of the wicked or stand in the way of sinners or sit in the seat of mockers.
    [YLT] O the happiness of that one, who Hath not walked in the counsel of the wicked. And in the way of sinners hath not stood, And in the seat of scorners hath not sat;
    [KJV+] Blessed0835 {is} the man0376 that walketh1980 not in the counsel6098 of the ungodly7563, nor standeth5975 in the way1870 of sinners2400, nor sitteth3427 in the seat4186 of the scornful3887.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
1:2 [和合] 6喜爱耶和华的律法,昼夜思7想,这人便为有福。
    [和合+] 惟喜爱2656耶和华3068的律法8451,昼31193915思想1897,这人0376便为有福0835
    [当代] 他只爱慕上主的法律,日夜默诵不倦。
    [新译] 他喜爱的是耶和华的律法,他昼夜默诵的也是耶和华的律法。
    [钦定] 但他喜爱主的律法,昼夜思想他的律法。
    [NIV] But his delight is in the law of the Lord, and on his law he meditates day and night.
    [YLT] But -- in the law of Jehovah [is] his delight, And in His law he doth meditate by day and by night:
    [KJV+] But his delight2656 {is} in the law8451 of the LORD3068; and in his law8451 doth he meditate1897 day3119 and night3915.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
1:3 [和合] 他要象一棵树,栽在溪8水旁,按时候结果子,9叶子也不枯干。凡他所作的,尽都10顺利。
    [和合+] 他要象一棵树6086栽在836263884325旁,按时候62565414果子6529,叶子5929也不枯乾5034。凡他所做的6213尽都顺利6743
    [当代] 他像移植溪水边的果树,按季节结果子,叶子也不凋零。他所做的事样样顺利!
    [新译] 他像一棵树,栽在溪水旁,按时结果子,叶子总不枯干;他所作的一切,尽都顺利。
    [钦定] 他要像一棵树栽在河水旁,按时候结他的果子,叶子也不枯干。凡他所作的尽都通达。
    [NIV] He is like a tree planted by streams of water, which yields its fruit in season and whose leaf does not wither. Whatever he does prospers.
    [YLT] And he hath been as a tree, Planted by rivulets of water, That giveth its fruit in its season, And its leaf doth not wither, And all that he doth he causeth to prosper.
    [KJV+] And he shall be like a tree6086 planted8362 by the rivers6388 of water4325, that bringeth forth5414 his fruit6529 in his season6256; his leaf5929 also shall not wither5034; and whatsoever he doeth6213 shall prosper6743.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
1:4 [和合] 恶人并不是这样,乃象11糠秕,被风吹散。
    [和合+] 恶人7563并不是这样,乃象糠秕4671被风7307吹散5086
    [当代] 邪恶的人不是这样:他们像糠秕被风吹散。
    [新译] 恶人却不是这样,他们好像糠秕,被风吹散。
    [钦定] 恶人并不是这样,而是像糠秕被风吹散。
    [NIV] Not so the wicked! They are like chaff that the wind blows away.
    [YLT] Not so the wicked: But -- as chaff that wind driveth away!
    [KJV+] The ungodly7563 {are} not so: but {are} like the chaff4671 which the wind7307 driveth away5086.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
1:5 [和合] 因此,当审判的时候,恶人必12站立不住;罪人在义人的会中,也是如此;
    [和合+] 因此,当审判的时候4941恶人7563必站立6965不住;罪人2400在义人6662的会中5712也是如此。
    [当代] 邪恶的人要被上帝定罪;罪人要从义人的群体中被淘汰。
    [新译] 因此,在审判的时候,恶人必站立不住;在义人的团体中,罪人也必这样。
    [钦定] 因此,当审判的时候,恶人必站立不住;罪人在义人的会中也是如此。
    [NIV] Therefore the wicked will not stand in the judgment, nor sinners in the assembly of the righteous.
    [YLT] Therefore the wicked rise not in judgment, Nor sinners in the company of the righteous,
    [KJV+] Therefore the ungodly7563 shall not stand6965 in the judgment4941, nor sinners2400 in the congregation5712 of the righteous6662.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
1:6 [和合] 因为耶和华知道义人的道路,恶人的道路,却必灭亡。
    [和合+] 因为耶和华3068知道3045义人6662的道路1870;恶人7563的道路1870却必灭亡0006
    [当代] 上主关怀义人所走的路;邪恶的人却走向灭亡!
    [新译] 因为耶和华看顾义人的道路,恶人的道路却必灭亡。
    [钦定] 因为主知道义人的道路;恶人的道路却必灭亡。
    [NIV] For the Lord watches over the way of the righteous, but the way of the wicked will perish.
    [YLT] For Jehovah is knowing the way of the righteous, And the way of the wicked is lost!
    [KJV+] For the LORD3068 knoweth3045 the way1870 of the righteous6662: but the way1870 of the ungodly7563 shall perish0006.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
诗篇Psalms [   索引 注释 | 和合 和合+ 当代 新译 吕氏 钦定 思高 NIV KJV ASV YLT DBY WEB KJV+  希伯来-英语
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150