诗篇Psalms [   索引 注释 | 和合 和合+ 当代 新译 吕氏 钦定 思高 NIV KJV ASV YLT DBY WEB KJV+  希伯来-英语
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119  120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
120:1 [和合] 我在1急难中求告耶和华,他就应允我。
    [和合+] (上行(或作登阶,下同)之诗4609-7892。)我在急难6869中求告7121耶和华3068,他就应允6030我。
    [当代] 我在患难中求告上主,他就答应我。
    [新译] 我在急难中呼求耶和华,他就应允我。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
    [钦定] 我在急难中呼求主,他就听我。
    [NIV] I call on the Lord in my distress, and he answers me.
    [YLT] A Song of the Ascents. Unto Jehovah in my distress I have called, And He answereth me.
    [KJV+] A Song7892 of degrees4609. In my distress6869 I cried7121 unto the LORD3068, and he heard6030 me.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
120:2 [和合] 耶和华啊!求你救我脱离说谎的嘴唇和2诡诈的舌头。
    [和合+] 耶和华3068啊,求你救53375315脱离说谎8267的嘴唇8193和诡诈7423的舌头3956
    [当代] 上主啊,求你救我,救我脱离虚伪诡诈的人。
    [新译] 耶和华啊!求你救我脱离说谎的嘴唇,救我脱离诡诈的舌头。
    [钦定] 主啊,拯救我的魂脱离说谎的唇和诡诈的舌。
    [NIV] Save me, O Lord , from lying lips and from deceitful tongues.
    [YLT] O Jehovah, deliver my soul from a lying lip, From a deceitful tongue!
    [KJV+] Deliver5337 my soul5315, O LORD3068, from lying8267 lips8193, {and} from a deceitful7423 tongue3956.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
120:3 [和合] 3诈的舌头啊,要给你什么呢?要拿什么加给你呢?
    [和合+] 诡诈7423的舌头3956啊,要给5414你甚么呢?要拿甚么加给3254你呢?
    [当代] 虚伪的人哪,上帝要怎样对待你呢?他要怎样惩罚你呢?
    [新译] 诡诈的舌头啊!他要给你什么呢?他要加给你什么呢?
    [钦定] 诡诈的舌头啊,要给你什么呢?要拿什么加给你呢?
    [NIV] What will he do to you, and what more besides, O deceitful tongue?
    [YLT] What doth He give to thee? And what doth He add to thee? O deceitful tongue!
    [KJV+] What shall be given5414 unto thee? or what shall be done3254 unto thee, thou false7423 tongue3956?
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
120:4 [和合] 就是勇士的利4箭和罗腾木的5炭火(“罗腾”,小树名,松类。)。
    [和合+] 就是勇士1368的利81502671和罗腾木7574(小树名,松类)的炭火1513
    [当代] 他要用战士锐利的箭,用灼热的炭火来惩罚你。
    [新译] 就是勇士的利箭,和罗腾木烧的炭火。
    [钦定] 就是勇士的利箭和罗腾木的炭。
    [NIV] He will punish you with a warrior's sharp arrows, with burning coals of the broom tree.
    [YLT] Sharp arrows of a mighty one, with broom-coals.
    [KJV+] Sharp8150 arrows2671 of the mighty1368, with coals1513 of juniper7574.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
120:5 [和合] 我寄居在6米设,住在7基达帐棚之中,有祸了。
    [和合+] 我寄居1481在米设4902,住7931在基达6938帐棚0168之中,有祸了0190
    [当代] 寄居在米设人当中,我多么惨哪!投宿在基达人当中,我多么不幸啊!
    [新译] 我寄居在米设,住在基达的帐棚中,有祸了。
    [钦定] 我寄居在米设,住在基达帐篷之中,有祸了。
    [NIV] Woe to me that I dwell in Meshech, that I live among the tents of Kedar!
    [YLT] Wo to me, for I have inhabited Mesech, I have dwelt with tents of Kedar.
    [KJV+] Woe0190 is me, that I sojourn1481 in Mesech4902, {that} I dwell7931 in the tents0168 of Kedar6938!
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
120:6 [和合] 我与那恨恶和睦的人,许久同住。
    [和合+] 5315与那恨恶8130和睦7965的人许久7227同住7931
    [当代] 我跟厌恶和平的人相处太久了。
    [新译] 我和恨恶和平的人,同住得太久。
    [钦定] 我的魂与那恨恶和睦的人同住很久。
    [NIV] Too long have I lived among those who hate peace.
    [YLT] Too much hath my soul dwelt with him who is hating peace.
    [KJV+] My soul5315 hath long7227 dwelt7931 with him that hateth8130 peace7965.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
120:7 [和合] 我愿和睦,但我发言,他们就要争战。
    [和合+] 我愿和睦7965,但我发言1696,他们就要争战4421
    [当代] 我爱好和平;我讲和平,他们却要战争。
    [新译] 我希望有和平,但我一说话,他们就要争战。
    [钦定] 我愿和睦,但我发言,他们就要争战。
    [NIV] I am a man of peace; but when I speak, they are for war.
    [YLT] I [am] peace, and when I speak they [are] for war!
    [KJV+] I {am for} peace7965: but when I speak1696, they {are} for war4421.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
诗篇Psalms [   索引 注释 | 和合 和合+ 当代 新译 吕氏 钦定 思高 NIV KJV ASV YLT DBY WEB KJV+  希伯来-英语
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119  120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150