诗篇Psalms [   索引 注释 | 和合 和合+ 当代 新译 吕氏 钦定 思高 NIV KJV ASV YLT DBY WEB KJV+  希伯来-英语
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63  64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
64:1 [和合]  神啊!我哀叹的时候,求你1听我的声音;求你保护我的性命,不受仇敌的惊恐。
    [和合+] (大卫1732的诗4210,交与伶长5329。) 神0430啊,我哀歎7879的时候,求你听8085我的声音6963!求你保护5341我的性命2416,不受仇敌0341的惊恐6343
    [当代] 上帝啊,求你垂听我的哀叹;求你救我脱离仇敌的残暴。
    [新译] 神啊!我哀诉的时候,求你垂听我的声音;求你保护我的性命,脱离仇敌的恐吓。
    [钦定] 神啊,我祷告的时候,听我的声音。保护我的性命,不受仇敌的惊恐。
    [NIV] Hear me, O God, as I voice my complaint; protect my life from the threat of the enemy.
    [YLT] To the Overseer. -- A Psalm of David. Hear, O God, my voice, in my meditation, From the fear of an enemy Thou keepest my life,
    [KJV+] To the chief Musician5329, A Psalm4210 of David1732. Hear8085 my voice6963, O God0430, in my prayer7879: preserve5341 my life2416 from fear6343 of the enemy0341.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
64:2 [和合] 求你把我隐藏,使我脱离作恶之人的暗谋和作2孽之人的扰乱。
    [和合+] 求你把我隐藏5641,使我脱离5475作恶7489之人的暗谋和作64660205之人的扰乱7285
    [当代] 求你保护我不受作恶的人暗算,不被阴险之徒陷害。
    [新译] 求你把我隐藏,使我脱离恶人的阴谋,脱离作孽的人的扰乱。
    [钦定] 把我隐藏,使我脱离作恶之人的暗谋和作孽之人的扰乱。
    [NIV] Hide me from the conspiracy of the wicked, from that noisy crowd of evildoers.
    [YLT] Hidest me from the secret counsel of evil doers, From the tumult of workers of iniquity.
    [KJV+] Hide5641 me from the secret counsel5475 of the wicked7489; from the insurrection7285 of the workers6466 of iniquity0205:
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
64:3 [和合] 他们磨舌如3刀,发出苦毒的言语,好象比准了的4箭。
    [和合+] 他们磨81503956如刀2719,发出苦毒4751的言语1697,好象比准了的箭2671
    [当代] 他们磨快舌头,像刀剑一样尖锐,像射箭一样发射恶毒的话。
    [新译] 他们磨快自己的舌头,如同刀剑;他们吐出恶毒的言语,好像利箭,
    [钦定] 他们磨舌如刀,发出苦毒的言语,好像弯弓而射的箭,
    [NIV] They sharpen their tongues like swords and aim their words like deadly arrows.
    [YLT] Who sharpened as a sword their tongue, They directed their arrow -- a bitter word.
    [KJV+] Who whet8150 their tongue3956 like a sword2719, {and} bend1869 {their bows to shoot} their arrows2671, {even} bitter4751 words1697:
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
64:4 [和合] 要在暗地射完全人;他们忽然射他,并不惧怕。
    [和合+] 要在暗地45653384完全人8535;他们忽然65973384他,并不惧怕3372
    [当代] 他们埋伏著要射杀无辜;突然发射,毫无顾忌。
    [新译] 要在暗地里射杀完全的人;他们忽然射杀他,毫不惧怕。
    [钦定] 要在暗地射完全人;他们忽然射他,并不惧怕。
    [NIV] They shoot from ambush at the innocent man; they shoot at him suddenly, without fear.
    [YLT] To shoot in secret places the perfect, Suddenly they shoot him, and fear not.
    [KJV+] That they may shoot3384 in secret4565 at the perfect8535: suddenly6597 do they shoot3384 at him, and fear3372 not.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
64:5 [和合] 他们彼此勉励设下恶计,他们商量暗设5网罗,说:“谁能看见?”
    [和合+] 他们彼此勉励2388设下恶74511697;他们商量5608暗设2934网罗4170,说0559:谁能看见7200
    [当代] 他们彼此怂恿,阴谋作恶;他们计划秘密地张设罗网。他们说:谁看得见我们呢?
    [新译] 他们彼此鼓励,设下恶计,商议暗设网罗,说:“谁能看见它们呢?”
    [钦定] 他们彼此勉励设下恶计;他们商量暗设网罗,说:谁能看见他们?
    [NIV] They encourage each other in evil plans, they talk about hiding their snares; they say, 'Who will see them ?'
    [YLT] They strengthen for themselves an evil thing, They recount of the hiding of snares, They have said, `Who doth look at it?`
    [KJV+] They encourage2388 themselves {in} an evil7451 matter1697: they commune5608 of laying2934 snares4170 privily2934; they say0559, Who shall see7200 them?
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
64:6 [和合] 他们图谋6奸恶,:“我们是极力图谋的。”他们各人的意念心思是深的。
    [和合+] 他们图谋2664奸恶5766,说:我们是极力855226642665的。他们各人0376的意念7130心思3820是深的6013
    [当代] 他们设谋造计,又说:我们的策划绝对精密;人的心意多么难测。
    [新译] 他们图谋奸恶,说:“我们设计了最精密的阴谋!”人的意念和心思实在深不可测。
    [钦定] 他们图谋罪孽;他们极力图谋;他们各人里面的心思是深的。
    [NIV] They plot injustice and say, 'We have devised a perfect plan!' Surely the mind and heart of man are cunning.
    [YLT] They search out perverse things, `We perfected a searching search,` And the inward part of man, and the heart [are] deep.
    [KJV+] They search out2664 iniquities5766; they accomplish8552 a diligent2664 search2665: both the inward7130 {thought} of every one0376 {of them}, and the heart3820, {is} deep6013.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
64:7 [和合]  神要射他们;他们忽然被7箭射伤。
    [和合+] 但 神0430要射3384他们;他们忽然6597被箭2671射伤4347
    [当代] 但上帝用箭射他们,他们就突然受伤。
    [新译] 但 神要用箭射他们,他们必忽然受伤。
    [钦定] 但神要用箭射他们;他们忽然被射伤。
    [NIV] But God will shoot them with arrows; suddenly they will be struck down.
    [YLT] And God doth shoot them [with] an arrow, Sudden have been their wounds,
    [KJV+] But God0430 shall shoot3384 at them {with} an arrow2671; suddenly6597 shall they be wounded4347.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
64:8 [和合] 他们必然绊跌,被自己的舌头所害;凡看见他们的,必都8摇头。
    [和合+] 他们必然绊跌3782,被自己的舌头3956所害;凡看见7200他们的必都摇头。
    [当代] 他要凭他们的话消灭他们;看见他们的人都摇头。
    [新译] 他们各人反被自己的舌头所害,必然跌倒;所有看见他们的,都必摇头。
    [钦定] 他们必然被自己的舌头绊跌;凡看见他们的必都逃跑。
    [NIV] He will turn their own tongues against them and bring them to ruin; all who see them will shake their heads in scorn.
    [YLT] And they cause him to stumble, Against them [is] their own tongue, Every looker on them fleeth away.
    [KJV+] So they shall make their own tongue3956 to fall3782 upon themselves: all that see7200 them shall flee away5074.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
64:9 [和合] 众人都要害9怕,要传扬 神的工作,并且明白他的10作为。
    [和合+] 众人0120都要害怕3372,要传扬5046 神0430的工作6467,并且明白7919他的作为4639
    [当代] 大家都恐惧;他们要述说上主的工作,思想他的作为。
    [新译] 众人都要惧怕,要传扬 神的作为,并且要思想他所作的事。
    [钦定] 众人都要惧怕,要传扬神的工作,并且仔细考虑他的作为。
    [NIV] All mankind will fear; they will proclaim the works of God and ponder what he has done.
    [YLT] And all men fear, and declare the work of God, And His deed they have considered wisely.
    [KJV+] And all men0120 shall fear3372, and shall declare5046 the work6467 of God0430; for they shall wisely consider7919 of his doing4639.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
64:10 [和合] 义人必因耶和华11欢喜,并要投12靠他;凡心里13正直的人,都要夸口。
    [和合+] 义人6662必因耶和华3068欢喜8055,并要投靠2620他;凡心里3820正直3477的人都要夸口1984
    [当代] 义人要投靠上主,要因他喜乐;正直的人都要颂赞他。
    [新译] 愿义人因耶和华欢喜,并且投靠他;愿所有心里正直的人,都因他夸耀。
    [钦定] 义人必因主欢喜,并要信靠他;凡心里正直的人都要夸口。
    [NIV] Let the righteous rejoice in the Lord and take refuge in him; let all the upright in heart praise him!
    [YLT] The righteous doth rejoice in Jehovah, And hath trusted in Him, And boast themselves do all the upright of heart!
    [KJV+] The righteous6662 shall be glad8055 in the LORD3068, and shall trust2620 in him; and all the upright3477 in heart3820 shall glory1984.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
诗篇Psalms [   索引 注释 | 和合 和合+ 当代 新译 吕氏 钦定 思高 NIV KJV ASV YLT DBY WEB KJV+  希伯来-英语
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63  64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150