1320 בָּשָׂר basar {ba:-sa:r'}源自 01319; TWOT - 291a; 阳性名词钦定本 - flesh 256, body 2, fatfleshed + 1277 2, leanfleshed + 1851 2, kin 2, leanfleshed + 7534 1, mankind + 376 1, myself 1, nakedness 1, skin 1; 269 1) 血肉之体 1a) 身体的 1a1) 人类的 1a2) 动物的 1b) 身体本身 1c) 男性生殖器官 (委婉说法) 1d) 亲属, 血亲 1e) 相对于神, 又脆弱又会犯错的人 1f) 所有活物 1f1) 动物 1f2) 人类 |
01320 <音译>basar <词类>名、阳 <字义>血肉、身体、人 <字源>来自SH1319 <神出>291a 创2:21 <译词>肉145 身26 有血气的17 肉体10 血肉9 身体6 骨肉4 活物4 血气的4 血气3 体2 肉身2 有血肉2 人2 类1 情欲1 血气…的1 血1 有血肉的1 …(241) <解释> 一、身体: 1. 动物的。身体肥壮,身体干瘦, 创41:2-19 (和合本未译); 出21:28 出22:31 民12:12 民11:4-33 申12:15 士6:19-21 撒上2:13,15 王上17:6 王上19:21 伯31:31 伯41:23 诗50:13 箴23:20 赛22:13 赛44:16,19 赛65:4 赛66:17 耶7:21 耶11:15 结4:14 但10:3 何8:13 弥3:3 该2:12 亚11:16 。 二、身体本身。עַל-בְּשַׂר אָדָם לֹא יִיסָךְ不可倒在别人的身上, 出30:32 。מִכְנְסֵי בַד יִלְבַּשׁ עַל בְּשָׂרוֹ把细麻布裤子穿在身上, 利6:10 利16:4 。身穿麻布, 王上21:27 。用水洗身, 利14:9 利15:13,16 利16:24,26,28 利17:16 利22:6 民19:7,8 。不可为死人用刀划身, 利19:28 利21:5 。叫他们用剃头刀刮全身, 民8:7 。 四、亲属、血亲。עֶצֶם מֵעֲצָמַי וּבָשָׂר מִבְּשָׂרִי骨中的骨肉中的肉, 创2:23 。והיו לבשׂר אחד二人成为一体, 创2:24 。עַצְמִי וּבְשָׂרִי我的骨肉, 创29:14 士9:2 撒下5:1 撒下19:12,13 代上11:1 。בְשָׂרֵנוּ带复数字尾,我们的骨肉, 创37:27 。 五、相对于神,人又脆弱又会犯错。人既属乎血气我的灵就不永远住在他里面, 创6:3 诗56:4 诗78:39 。肉眼,伯10:4。肉臂, 代下32:8 耶17:5 。马不过是血肉并不是灵, 赛31:3 。 |
01320 basar {baw-sawr'} from 01319; TWOT - 291a; n m AV - flesh 256, body 2, fatfleshed + 01277 2, leanfleshed + 01851 2, kin 2, leanfleshed + 07534 1, mankind + 0376 1, myself 1, nakedness 1, skin 1; 269 1) flesh 1a) of the body 1a1) of humans 1a2) of animals 1b) the body itself 1c) male organ of generation (euphemism) 1d) kindred, blood-relations 1e) flesh as frail or erring (man against God) 1f) all living things 1g) animals 1h) mankind |
Text: from 1319; flesh (from its freshness); by extension, body, person; also (by euphem.) the pudenda of a man:
KJV -body, [fat, lean] flesh[-ed], kin, [man-]kind, + nakedness, self, skin.