20:1 |
[和合] |
愿耶和华在你遭难的日子1应允你,愿名为雅各 神的2高举你。 |
|
[和合+] |
(大卫1732的诗4210,交与伶长5329。)愿耶和华3068在你遭难6869的日子3117应允6030你;愿名8034为雅各3290 神0430的高举7682你。 |
|
[当代] |
愿上主在你遭难的日子顾念你!愿雅各的上帝保护你! |
|
[新译] |
愿耶和华在你遭难的日子应允你,愿雅各的 神的名保护你。 |
|
[钦定] |
愿主在你遭难的日子听你;愿名为雅各神的保护你。 |
|
[NIV] |
May the Lord answer you when you are in distress; may the name of the God of Jacob protect you. |
|
[YLT] |
To the Overseer. -- A Psalm of David. Jehovah doth answer thee, In a day of adversity, The name of the God of Jacob doth set thee on high, |
|
[KJV+] |
To the chief Musician5329, A Psalm4210 of David1732. The LORD3068 hear6030 thee in the day3117 of trouble6869; the name8034 of the God0430 of Jacob3290 defend7682 thee; |
|
[工具] |
Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释 |
20:2 |
[和合] |
愿他从3圣所救助你,从4锡安坚固你。 |
|
[和合+] |
愿他从圣所6944救助7971-5828你,从锡安6726坚固5582你, |
|
[当代] |
愿他从圣殿援助你,从锡安山支援你。 |
|
[新译] |
愿他从圣所帮助你,从锡安扶持你。 |
|
[钦定] |
愿他从圣所帮助你,从锡安坚固你, |
|
[NIV] |
May he send you help from the sanctuary and grant you support from Zion. |
|
[YLT] |
He doth send thy help from the sanctuary, And from Zion doth support thee, |
|
[KJV+] |
Send7971 thee help5828 from the sanctuary6944, and strengthen5582 thee out of Zion6726; |
|
[工具] |
Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释 |
20:3 |
[和合] |
记念你的一切供献,悦5纳你的燔祭。(细拉) |
|
[和合+] |
纪念2142你的一切供献4503,悦纳1878你的燔祭5930,(细拉5542) |
|
[当代] |
愿他接受你所献的供物,悦纳你的烧化祭。 |
|
[新译] |
愿他记念你的一切素祭,悦纳你的燔祭。(细拉) |
|
[钦定] |
记念你的一切奉献,悦纳你的燔祭,细拉。 |
|
[NIV] |
May he remember all your sacrifices and accept your burnt offerings. |
|
[YLT] |
He doth remember all thy presents, And thy burnt-offering doth reduce to ashes. Selah. |
|
[KJV+] |
Remember2142 all thy offerings4503, and accept1878 thy burnt sacrifice5930; Selah5542. |
|
[工具] |
Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释 |
20:4 |
[和合] |
将你6心所愿的赐给你,成就你的一切筹算。 |
|
[和合+] |
将你心所愿的3824赐给5414你,成就4390你的一切筹算6098。 |
|
[当代] |
愿他成全你的心愿,成就你一切的计划。 |
|
[新译] |
愿他照着你的心愿赏赐你,实现你的一切计划。 |
|
[钦定] |
将你心所愿的赐给你,成就你的一切筹算。 |
|
[NIV] |
May he give you the desire of your heart and make all your plans succeed. |
|
[YLT] |
He doth give to thee according to thy heart, And all thy counsel doth fulfil. |
|
[KJV+] |
Grant5414 thee according to thine own heart3824, and fulfil4390 all thy counsel6098. |
|
[工具] |
Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释 |
20:5 |
[和合] |
我们要因你的7救恩夸胜,要奉我们 神的名竖立旌8旗。愿耶和华成就你一切所求的。 |
|
[和合+] |
我们要因你的救恩3444夸胜7442,要奉我们 神0430的名8034竖立旌旗1713。愿耶和华3068成就4390你一切所求的4862! |
|
[当代] |
这样,我们就为你的胜利欢呼,以颂赞我们的上帝庆祝你的凯旋。愿上主成全你所求的一切! |
|
[新译] |
我们要因你的胜利欢呼,因我们 神的名高举旗帜;愿耶和华实现你所求的一切。 |
|
[钦定] |
我们要因你的救恩欢乐,要奉我们神的名竖立旌旗。愿主成就你一切所求的。 |
|
[NIV] |
We will shout for joy when you are victorious and will lift up our banners in the name of our God. May the Lord grant all your requests. |
|
[YLT] |
We sing of thy salvation, And in the name of our God set up a banner. Jehovah doth fulfil all thy requests. |
|
[KJV+] |
We will rejoice7442 in thy salvation3444, and in the name8034 of our God0430 we will set up {our} banners1713: the LORD3068 fulfil4390 all thy petitions4862. |
|
[工具] |
Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释 |
20:6 |
[和合] |
现在我知道耶和华救护他的受9膏者,必从他的圣天上应允他,用右手的能力救护他。 |
|
[和合+] |
现在我知道3045耶和华3068救护3467他的受膏者4899,必从他的圣6944天8064上应允6030他,用右手3225的能力1369救护3468他。 |
|
[当代] |
现在我知道:上主把胜利赐给他所立的君王,从他的圣高天应答他,以他的大能力使他得胜。 |
|
[新译] |
现在我确知,耶和华拯救自己的受膏者;他必从他的圣天上应允他,用自己右手的能力拯救他。 |
|
[钦定] |
现在我知道主拯救他的受膏者,必从他的圣天上听他,用右手的能力拯救他。 |
|
[NIV] |
Now I know that the Lord saves his anointed; he answers him from his holy heaven with the saving power of his right hand. |
|
[YLT] |
Now I have known That Jehovah hath saved His anointed, He answereth him from His holy heavens, With the saving might of His right hand. |
|
[KJV+] |
Now know3045 I that the LORD3068 saveth3467 his anointed4899; he will hear6030 him from his holy6944 heaven8064 with the saving3468 strength1369 of his right hand3225. |
|
[工具] |
Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释 |
20:7 |
[和合] |
有人靠10车,有人靠11马,但我们要提到耶和华我们 神的12名。 |
|
[和合+] |
有人靠车7393,有人靠马5483,但我们要题到2142耶和华3068―我们 神0430的名8034。 |
|
[当代] |
有人倚靠他们的战车;有人倚靠他们的马匹;我们却信靠上主─我们的上帝。 |
|
[新译] |
有人靠车,有人靠马。我们却靠耶和华我们 神的名。 |
|
[钦定] |
有人靠车,有人靠马,但我们要记念主我们神的名。 |
|
[NIV] |
Some trust in chariots and some in horses, but we trust in the name of the Lord our God. |
|
[YLT] |
Some of chariots, and some of horses, And we of the name of Jehovah our God Make mention. |
|
[KJV+] |
Some {trust} in chariots7393, and some in horses5483: but we will remember2142 the name8034 of the LORD3068 our God0430. |
|
[工具] |
Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释 |
20:8 |
[和合] |
他们都屈身仆倒;我们却起来,立得正直。 |
|
[和合+] |
他们都屈身3766仆倒5307,我们却起来6965,立得正直5749。 |
|
[当代] |
他们要瓦解仆倒,我们却坚立不移。 |
|
[新译] |
他们都屈身跌倒,我们却起来,挺身而立。 |
|
[钦定] |
他们都屈身仆倒,我们却起来,立得正直。 |
|
[NIV] |
They are brought to their knees and fall, but we rise up and stand firm. |
|
[YLT] |
They -- they have bowed and have fallen, And we have risen and station ourselves upright. |
|
[KJV+] |
They are brought down3766 and fallen5307: but we are risen6965, and stand upright5749. |
|
[工具] |
Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释 |
20:9 |
[和合] |
求耶和华施行拯救。我们呼求的时候,愿王应允我们。 |
|
[和合+] |
求耶和华3068施行拯救3467;我们呼求7121的时候3117,愿王4428应允6030我们! |
|
[当代] |
上主啊,求你使君王得胜;我们呼求的时候,求你应答。 |
|
[新译] |
耶和华啊!求你拯救君王!我们呼求的时候,愿你应允我们(“愿你应允我们”按照《马索拉抄本》应作“愿他应允我们”;现参照《七十士译本》翻译)。 |
|
[钦定] |
主施行拯救;我们呼求的时候,愿王听我们。 |
|
[NIV] |
O Lord , save the king! Answer us when we call! |
|
[YLT] |
O Jehovah, save the king, He doth answer us in the day we call! |
|
[KJV+] |
Save3467, LORD3068: let the king4428 hear6030 us when3117 we call7121. |
|
[工具] |
Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释 |