二、「
拥有,
得到」。
A. 字义:κτήματα πολλά有很多田产,※ 
太19:22  
可10:22 。πρόβατα羊, 
路15:4  
约10:16 。θησαυρόν财宝, 
太19:21  
可10:21 下。βίον养生的, 
路21:4  
约壹3:17 。δραχμὰς δέκα十块钱, 
路15:8 。πλοῖα船, 
启18:19 。κληρονομίαν基业, 
弗5:5 。θυσιαστήριον祭坛, 
来13:10 上;μέρος ἔ. ἔν τινι有份于某事, 
启20:6 。一般用法:μηδὲν ἔ.一无所
有, 
林后6:10 。ὅσα ἔχεις你所
有的, 
可10:21 ;参 
可12:44  
太13:44,46  
太18:25 。τί ἔχεις ὃ οὐκ ἔλαβες:你
有什么不是领受的? 
林前4:7 。直接受词常带形容词或分词:ἔ. ἄπαντα κοινά凡物共
有, 
徒2:44 。ἔ. πολλὰ ἀγαθὰ κείμενα 
有许多财物积存, 
路12:19 。 
来12:1 。独立用法:ἔ.
有(某物), 
太13:12 上; 
可4:25 上; 
路8:18 上。ἐκ τοῦ ἔχειν照你们所
有的, 
林后8:11 。ἔ. εἰς ἀπαρτισμόν
有完成,⊙ 
路14:28 。带否定词:ἔ.没
有, 
太13:12 下; 
可4:25 下; 
路8:18 下。πᾶς ὁ ἔχων凡
有的, 
太25:29 上; 
路19:26 上。ὁ μὴ ἔχων没
有的( 
尼8:10 ) 
太25:29 下; 
路19:26 下; 
林前11:22 。
B. 指人拥有与他人的密切关系:
1. 指亲人:πατέρα ἔ.
有…父, 
约8:41 。ἀδελφούς
有…弟兄, 
路16:28 。ἄνδρα丈夫, 
约4:17,18  
林前7:2 下, 
林前7:13  
加4:27 ( 
赛54:1 )。γυναῖκα
有…妻子, 
林前7:2 上, 
林前7:12,29 。τέκνα孩子, 
太21:28  
太22:24  
提前3:4  
提前5:4  
多1:6 。υἱούς 儿子, 
路15:11  
加4:22 。σπέρμα 孩子, 
太22:25 。带直接受格作受词及述语ἔ. τινὰ Πατέρα 有某人为祖宗, 
太3:9 。ἔ. τινὰ γυναῖκα(γυναῖκα得自上下文)
娶某人为妻, 
太14:4 ;参 
可6:18 ;ὥστε γυναῖκά τινα τοῦ πατρὸς ἔ.有人甚至于
收了他父亲的妻子, 
林前5:1 。
2. 更一般性的用法:φίλον有朋友, 
路11:5 。ἀσθενοῦντας病人, 
路4:40  和χήρας寡妇, 
提前5:16 要照顾;παιδαγωγοὺς ἔ.
有师传, 
林前4:15 。δοῦλον仆人, 
路17:7 。οἰκονόμον 管家, 
路16:1 ;κύριον ἔ. 
有位主,即受一位主来管理,西4:1;δεσπότην ἔ.
有…主人, 
提前6:2 ;βασιλέα王, 
约19:15 。ἀρχιερέα大祭司, 
来4:14  
来8:1 。ποιμένα牧人, 
太9:36 。ἔχων ὑπ᾽ ἐμαυτὸν στρατιώτας
有兵在我以下 
路7:8 。ἔ. τινὰ ὑπηρέτην
有某人作帮手, 
徒13:5 。ἔ. τινὰ τύπον
有某人作榜样, 
腓3:17 。用于基督徒与神和与耶稣的关系:ἔ. θεόν, τὸν πατέρα, τὸν υἱόν 
有神,有父,有子,即与他们联合, 
约壹2:23  
约贰1:9 。
C. 指整体与部份的关系:「
具有,
含有」。
1. 用于有生命:如人和动物身体的一部份-μέλη肢体, 
罗12:4 上;参 
林前12:12 。σάρκα καὶ ὀστέα骨和肉, 
路24:39 。ἀκροβυστίαν割礼, 
徒11:3 。οὖς耳, 
启2:7,11 。或ὦτα 
太11:15  
可7:16  
路8:8 。χεῖρας, πόδας, ὀφθαλμούς 手,脚,眼, 
太18:8,9  
可9:44,46,47 。用于动物或类似之物:ἔ. πρόσωπον有…脸孔,⊙ 
启4:7 。πτέρυγας翅膀, 
启4:8 。κέρατα角, 
启5:6 。ψυχάς性命, 
启8:9 。τρίχας头发, 
启9:8 。κεφαλάς头,⊙ 
启12:3 等。
2. 用于无生命的物件:如城-τ. θεμελίους ἔ.
有根基, 
来11:10 ;参 
启21:14 。如植物-ῥίζαν ἔ.
有根, 
太13:6  
可4:6 。
D. 「
在手,
可支配」。ἄρτους饼, 
太14:17 ;参 
太15:34 。οὐκ ἔχω ὃ παραθήσω αὐτῷ  没
有什么给他摆上, 
路11:6 。 μὴ ἐχόντων τί φάγωσιν没
有什么吃的, 
可8:1 ;参 
太15:32 。οὐκ ἔχω ποῦ συνάξω 没
有地方收藏, 
路12:17 。ἄντλημα打水的器具, 
约4:11 上。οἰκίας ἔ.
有家, 
林前11:22 。用于人:拥有。摩西和先知, 
路16:29 。παράκλητον中保, 
约壹2:1 。οὐδένα ἔχω ἰσόψυχον没
有知己, 
腓2:20 。ἄνθρωπον οὐκ ἔχω 没
有人, 
约5:7 。
E. 用身体和灵魂的各种状况:
1. 用于疾病等:ἀσθενείας病, 
徒28:9 。μάστιγας 灾病, 
可3:10 。πληγὴν τῆς μαχαίρης 受刀伤, 
启13:14 。θλῖψιν苦难, 
约16:33 下; 
林前7:28  
启2:10 。特别指鬼附:δαιμόνιον ἔ.
有鬼附著, 
太11:18  
路7:33  
路8:27  
约7:20  
约8:48,49,52  
启10:20 。Βεεζεβούλ别西卜, 
可3:22 。πνεῦμα ἀκάθαρτον污灵, 
可3:30  
可7:25  
徒8:7 。πνεῦμα δαιμονίου ἀκαθάρτου污鬼的灵, 
路4:33 。πνεῦμα πονηρόν恶灵 
徒19:13 。πνεῦμα ἄλαλον不能说话的灵, 
可9:17 。πνεῦμα ἀσθενείας病灵, 
路13:11 。τὸν λεγιῶνα群(鬼的名称) 
可5:15 。
2. 用于一般状况,特点,能力,情感,内在的操守:ἀγάπην ἔ.
有…爱, 
约5:42  
约13:35  
约15:13  
约壹4:16  
林前13:1 以下; 
林后2:4  
腓2:2  
彼前4:8 。ἀγνωσίαν θεοῦ对神的无知, 
林前15:34 。ἁμαρτίαν罪, 
约9:41  
约15:22 上。ἀσθένειαν弱点,※ 
来7:28 。γνῶσιν知识, 
林前8:1,10 。ἐλπίδα 盼望, 
徒24:15  
罗15:4  
林后3:12  
林后10:15  
弗2:12  
约壹3:3 。ἐπιθυμίαν切愿,※ 
腓1:23 。ἐπιποθίαν渴慕之心,※ 
罗15:23 下;ζῆλον ἔ.热心, 
罗10:2 ,嫉妒, 
雅3:14 。θυμόν暴怒, 
启12:12 。λύπην忧愁, 
约16:21,22  
林后2:3  
腓2:27 ;μνείαν τινὸς ἔ.
有对某人的惦记, 
帖前3:6 。παρρησίαν大胆, 
门1:8  
来10:19  
约壹2:28  
约壹3:21  
约壹4:17  
约壹5:14 。πεποίθησιν信心, 
林后3:4  
腓3:4 。或πίστιν 
太17:20  
太21:21  
徒14:9  
罗14:22  
林前13:2  
提前1:19 等。προφητείαν先知讲道之能, 
林前13:2 。σοφίαν智慧, 
启17:9 。συνείδησιν ἁμαρτιῶν罪的感觉, 
来10:2 。καλὴν συνείδησιν清白的良心, 
来13:18 。ἀγαθὴν σ.无亏的良心, 
提前1:19  
彼前3:16 ;或ἀπρόσκοπον σ. 
徒24:16 ;ὑπομονήν忍耐,⊙ 
启2:3 。φόβον惧怕, 
提前5:20 。χαράν快乐, 
门1:7 。χάριν ἔ. τινί
有对某人感谢, 
路17:9  
提前1:12  
提后1:3 。
F. 有指示时间或岁数的指示:πεντήκοντα ἔτη οὔπω ἔχεις你还没
有五十岁, 
约8:57 。τριάκοντα κ. ὀκτὼ ἔτη ἔχων ἐν τῇ ἀσθενείᾳ αὐτοῦ在病中
有三十八年,※ 
约5:5 ;参 
太9:20 异版。τέσσαρας ἡμέρας ἔ. ἐν τῷ μνημείῳ在坟墓里已经
有四天了,※ 
约11:17 。πολὺν χρόνον ἔ.已
有许久了(在某处或某状况),※ 
太5:6 ;ἡλικίαν ἔχειν成人, 
太9:21,23 。τέλος ἔχειν
有结局, 
可3:26  
路22:37 (后者见 τέλος-SG5056一A. 末);参 
来7:3 。
G. 用于益处,利益,或使人喜爱的安慰:ἔ. τὰ αἰτήματα所求的我们都
得著了, 
约壹5:15 ;ἀνάπαυσιν  ἔ.
有歇息,※ 
启4:8  
约壹14:11 ;ἀπόλαυσιν τινος ἔ.
有喜爱某事, 
来11:25 。βάθος γῆς深土, 
太13:5 下; 
可4:5 下;γῆν πολλήν许多土, 
太13:5 上; 
可4:5 上。εἰρήνην平安, 
罗5:1 。ἐλευθερίαν 自由, 
加2:4 。参ἐξουσία, ἐπαγγελία, ἔπαινος, ζωή, ἰκμάς, καιρός, καρπός, καύχημα, καύχησις, λόγος, μισθός, νοῦς, πνεῦμα, προσαγωγή, πρόφασις, τιμή, χάρις(=恩典),χάρισμα(见上列字)。
H. 「
掌有」,即「
由某人管理,
保管」。ἔ. τὰς κλεῖς
拿著钥匙, 
启1:18 ;参 
启3:7 。τὸ γλωσσόκομον
带著钱囊, 
约12:6  
约13:29 。
I. 「
带有」,即「
受制于某事物之下」:ἀνάγκην ἔχειν
有不得已的事, 
林前7:37 上;后接不定词:「
被迫,
必需」(ἀνάγκη-SG318一) 
路14:18  
来7:27 。χρείαν ἔ.
有需要,独立用法: 
弗4:28 下,τινός 需要某事物: 
太6:8  
太9:12 上; 
可11:3  
路19:31,34  
约13:29  
林前12:21  
来10:36 等;后接不定词: 
太3:14  
太14:16  
约13:10  
帖前1:8  
帖前4:9  
帖前5:1 。νόμον律法, 
约19:7 。ἐπιταγήν 命令, 
林前7:25 。或ἐντολήν 
来7:5  
约壹2:7  
约壹4:21  
约贰1:5 ;参 
约14:21 。διακονίαν职份, 
林后4:1 。ἀγῶνα 争战, 
腓1:30  
西2:1 。πρᾶξιν用处, 
罗12:4 下。ἔγκλημα罪名, 
徒23:29 。
J. 「
自己里面有」。带ἐν的变异结构:用于女人-ἐν γαστρὶ ἔ.怀孕(γαστήρ -SG1064 二) 
太1:18,23 ( 
赛7:14 ); 
太24:19  
可13:17  
路21:23  
帖前5:3  
启12:2 。 ἔ. τινὰ ἐν τῇ καρδίᾳ把某人放在心上, 
腓1:7 。或ἔ. τι ἐν ἑαυτῷ :ζωήν生命, 
约5:26 。τὴν μαρτυρίαν 见证, 
约壹5:10 异版;τὸ ἀπόκριμα τοῦ θανάτου有死的判决, 
林后1:9 原文。
四、「
含有,
导致」。带直接受格,用于ὑπομονή 忍耐:ἔργον τέλειον完全的功用,※ 
雅1:4 。用于πίστις信心:ἔργα行为, 
雅2:17 。用于φόβος惧怕:κόλασιν刑罚, 
约壹4:18 。用于παρρησία勇敢:μεγάλην μισθαποδοσίαν大赏赐, 
来10:35 。
五、「
视为,
认为」。带受词直接受格和述语直接受格:ἔχε με παρῃτημένον准我辞了, 
路14:18 下, 
路14:19 。ἔ. τινὰ ὡς προφήτην以某人为先知, 
太14:5  
太21:26,46 异版。τινὰ ἔντιμον ἔ.
有尊重某人的心, 
腓2:29 。ἔ. τινὰ εἰς προφήτην
以某人
为先知, 
太21:46 。εἶχον τ. Ἰωάννην ὄντως ὅτι προφήτης ἦν 真
以约翰
为先知, 
可11:32 。
六、ἔ.后接不定词:
A. 「
有可能,
能,
能够」。( 
箴3:27 ) ἔ.  ἀποδοῦναι
能够偿还, 
太18:25 上; 
路7:42  
路14:14 。μὴ ἐ. περισσότερον τι ποιῆσαι没
有什么可作的, 
路12:4 。οὐδὲν ἔ ἀντειπεῖν没
有话可辩驳, 
徒4:14 ;参 
多2:8 。ἔ. κατηγορεῖν αὐτοῦ
得著告他的把柄, 
约8:6 异版。ἀσφαλές τι γράψαι οὐκ ἔχω没
有确实的可以奏明, 
徒25:26 上;参 
徒25:26 下。ἔ. μεταδιδόναι 
有以分给, 
弗4:28 上。ἔ. τὴν τούτων μνήμην ποιεῖσθαι
能常常记得这些事, 
彼后1:15 。κατ᾽ οὐδενὸς εἰχεν μείζονος ὀμόσαι没
有比自己更大的可以指著起誓, 
来6:13 。意义相同却不带不定词,不定词由上下文看出:ὃ ἔσχεν(即ποιῆσαι)ἐποίησεν他所作的是尽他所
能的, 
可14:8 。
B. 「
必须」。( 
创18:31 )βάπτισμα ἔχω βαπτισθῆναι 我
有当受的洗, 
路12:50 。 ἔχω σοί τι εἰπεῖν我
有句话要对你说, 
路7:40 。ἀπαγγεῖλαί 告诉, 
徒23:17,19 ;参 
徒23:18 。πολλὰ γράφειν许多事要写, 
约贰1:12  约三1︰13 。
七、特别的组合:
A. 带介系词:ἐν:τὸν θεὸν ἔχειν ἐν ἐπιγνώσει在认识上…
有神,※ 
罗1:28 。ἐν ἑτοίμῳ ἔ. 我
有准备了, 
林后10:6 (ἕτοιμος-SG2092 二)ἐν ἐποὶ οὐκ ἔχει οὐδέν他在我里面是毫无所
有, 
约14:30 。带κατά τινος:有关 
林前11:4 见甲一B.。ἔ. τι κατά τινος 
有某事敌对某人, 
太5:23  
可11:25 ;后接ὅτι, 
启2:14 。或ἔ. κατά τινος后接ὅτι, 
启2:4,20 。ἔ. τινὰ κατὰ πρόσωπον和某人对质, 
徒25:16 。带μετά ἔ. τι μετά τινος:同某人
有某事-κρίματα诉讼, 
林前6:7 。带πρός τινα某事敌对某人, 
徒24:19 。ζητήματα ἔ. πρός τινα 与某人
有争辩, 
徒25:19 。λόγον ἔ. πρός τινα
有控告某人的事, 
徒19:38 。πρᾶγμα ἔ. πρός τινα
有对某人相争的事, 
林前6:1 。πρός τινα ἔ. μομφήν对某人
有嫌隙, 
西3:13 。
B. τοῦτο ἔχεις ὅτι你
有这一个(优点)就是, 
启2:6 。ἔ. ὁδόν离…(
有多远 ):用于橄榄山 ὅ ἐστιν ἐγγὺς Ἰερουσαλὴμ σαββάτου ἔχον ὁδόν离耶路撒冷不远,约
有安息日可走的路程, 
徒1:12 。ἴδε ἔχεις τὸ σόν你看,你
有你原有的, 
太25:25 原文。ἔχετε κουστωδίαν你们
有看守的兵(即你们可以派人看守) 
太27:65 。