一、用于地点:
A. 空间的范围:「
沿,
循,
遍及,
在…
中,
在…
上」。
徒24:12 。καθ᾽ ὅλην τ. πόλιν 全城各处,※
路8:39 。ἐγένετο λιμὸς κατὰ τὴν χώραν ἐκείνην
沿那地区发生了很厉害的饥荒,
路15:14 。κατὰ τὰς κώμας
遍及各乡,
路9:6 。κατὰ πόλεις καὶ κώμας
沿城市和村庄,※
徒13:22 。κατὰ τόπους
在多处,
太24:7
可13:8
路21:11 。οἱ ὅντες κ. τὴν Ἰουδαίαν
在犹太的众弟兄中,
徒11:1 。διάσπαρῆναι κ. τὰς χώρας τῆς Ἰουδαίας分散
在犹太各处,
徒8:1 。κ. τὴν οὖσαν ἐκκλησίαν
在那里的教会,
徒13:1 。τοῖς κ. τὴν Ἀντιόχειαν καὶ Συρίαν καὶ Κιλικίαν ἀδελφοῖς
在安提阿,叙利亚,基利家的弟兄们,
徒15:23 。τοὺς κ. τὰ ἔθνη Ἰουδαίους
在外邦的犹太人,
徒21:21 。τοῖς κ. τὸν νόμον γεγραμμένοις
在律法上所记载的,⊙
徒24:14 下。κ. τὴν ὁδόν
在路上,
路10:4
徒25:3
路26:13 。τὸ κ. Κιλικίαν καὶ Παυφυλίαν πέλαγος基利家,旁非利亚
一带海面,⊙
徒27:5 。另一方面亦指明地理位置:τὰ μέρη τ. Λιβύης τῆς κατὰ Κυρήνην
靠近古利奈的吕彼亚一带地方的人,
徒2:10 ,这经文可能属于B.:向著古利奈的吕彼亚区域。
B. 指方向:「
向著,
对著,
朝向」。ἐλθεῖν κ. τὸν τόπον
来到这地方,
路10:32 。ἐλθόντες κ. τὴν Μυσίαν
到了每西亚,
徒16:7 ;参
徒27:7 。πορεύεσθαι κ. μεσημβρίαν(见μεσημβρία-SG3314二)
向南走,
徒8:26 。κ. σκοπὸν διώκειν
向著标竿走,
腓3:14 。λιμὴν βλέπων κ. λίβα καὶ κ. χῶρον海口一面
朝西北,一面
朝西南,⊙
徒27:12 (见βλέπω-SG991八)。κ. πρόσωπον
当面,
加2:11 。ἔχειν τινὰ κ. πρόσωπον与某人对质,
徒25:16 。κ. πρόσωπον ταπεινός(和你们)面对时是谦卑,※
林后10:1 。κ. πρόσωπον τινος
在某人
面前,
路2:31
徒3:13 。τὰ κ. πρόσωπον眼前的事,※
林后10:7 。κ. ὀφθαλμοὺς προγράφειν活画
在你们眼前,
加3:1 。
C. κατά也有划分或区别的功用:「
逐个」。(
创30:40
创43:32 )ἔχειν τι καθ᾽ ἑαυτόν 自己
各人有的事,
罗14:22 。κ. ἑαυτὸν μένειν自己另住一处,指保罗在罗马私下的住所,
徒28:16 。πίστις νεκρά κ. ἑαυτήν信心…本身是死的,※
雅2:17 。ἡ κατ᾽ οἶκον ἐκκλησία
在家中的教会,
罗16:5
林前16:19 。κατ᾽ ἰδίαν(见ἰδιος-SG2398四)。κατὰ μόνας
单独,
可4:10
路9:18 。
D. 分配性的用法:κατ᾽ οἰκίαν (οἶκον)分别在各人家里,
徒2:46 下;
徒5:42 。复数亦然:κατὰ τοὺς οἴκους εἰσπορευόμενος进各人的家,
徒8:3 。κατὰ τὰς συναγωγάς
在各会堂,
徒22:19 。但在
徒15:21
徒20:23
多1:5
在各城里,是单数用法。或κατὰ πόλιν πᾶσαν
徒15:36 ;κατὰ πασαν πόλιν在各城里,
徒20:23 异版。κατὰ πόλιν καὶ κώμην各城各乡,
路8:1 ;参
路8:4 。
二、用于时间:
A. 指特定的时间:「
在,
于,
当」。κ. ἀρχάς (参ἀρχή-SG746C.)「
起初」,
来1:10 (
诗102:25 )。κ. τὴν ἡμέραν τοῦ πειρασμοῦ
在…试探他的时候,
来3:8 (
诗95:8 )。用于未来-κ. τὸν καιρὸν τοῦτον
到…这时候,
罗9:9 (
创18:10 )。用于过去-κ. ἐκεῖνον τὸν καιρόν那时,
徒12:1
徒19:23 。κατὰ καιρόν
在那时,
罗5:6 。κατ᾽ ὄναρ(如καθ᾽ ὕπνον
创20:6 )
在梦中,
太1:20
太2:12 。
B. 带不特定的时刻,
将近,
约。κ. τὸ μεσονύκτιον
约在半夜,
徒16:25 ;参
徒27:27
徒8:26 (见μεσημβρία-SG3314一)。
C. 分配性的用法:κ. ἔτος每年(见ἔτος-SG2094)
路2:41 。或κ. ἐνιαυτόν(见ἐνιαυτός-SG1763一)
来9:25
来10:1,3 。κ. ἡμέραν每天(见ἡμέρα-SG2250二)
太26:55
可14:49
路16:19
路22:53
徒2:46,47
路3:2
路16:5
路19:9
林前15:31
来7:27
来10:11 。或τὸ κ. ἡμέραν(见ἡμερα -SG2250二)
路11:3
路19:47
徒17:11 。ἡ ἐπίστασις ἡ κ. ἡμέραν(见ἐπίστασις-SG1987a)天天压著,
林后11:28 。κ. πᾶσαν ἡμέραν每日,
徒17:17 。或καθ᾽ ἑκάστην ἡμέραν(见ἡμέρα-SG2250二)
来3:13 。κ. μίαν σαββάτου
每逢安息日的第一天,
林前16:2 。κ. πᾶν σάββατον每安息日,
徒13:27
徒15:21 下;
徒18:4 。κ. μῆνα ἕκαστον每月,
启22:2 。κ. ἑορτὴν
每逢节期,
太27:15
可15:6 。
三、分配性用法:(除了指示空间〔见上乙一D.〕及时间〔见上乙二C.〕),从整体中区分出小的部份来:
A. 与数目同用:κ. δύο ἢ τὸ πλεῖστον τρεῖς 两人或至多三人(在任何聚会中,参ἀνὰ μέρος)
林前14:27 。κ. ἕνα(见εἷς-SG1519五E.)一个一个的,
林前14:31 。κ. ἓν ἕκαστον一一的,
徒21:19 。εἷς κατὰ εἷς一个一个的,
可14:19
约8:9 ;参
罗12:5 。κ. ἑκατὸν καὶ κ. πεντήκοντα有一百的,有五十的,※
可6:40 。
B. περὶ τινος λέγειν κ. μέρος关于某事一一细说,
来9:5 (见μέρος-SG3313一C.)。κ. ὄνομα
按著名,
约10:3
约叁1:15 。
四、用于目标,目的:「
为了,
因为,
朝向」。κατὰ τὸν καθαρισμὸν τῶν Ἰουδαίων
照犹太人洁净的规矩,
约2:6 。κατὰ ἀτιμίαν λέγω羞辱自己,
林后11:21 。ἀπόστολος …κατὰ πίστιν…καὶ ἐπίγνωσιν使徒…
为了叫相信并认识,※
多1:1 (不过,也可以作「凭借」解释)。
六、指示出与某事物的关系:「
关于,
按著」。κ. σάρκα
按肉体,是人类的后裔,
罗1:3
罗4:1
罗9:3,5 。κ. τὸν ἔσω ἄνθρωπον
按著内心的人,※
罗7:22。参罗1:4
罗11:28
腓3:5,6 下;
来9:9 下。τὰ κ. τινα某人的事件,情况,
徒24:22
徒25:14
弗6:21
腓1:12
西4:7 。κ. πάντα凡事(
创24:1 )
徒17:22
西3:20,22 上;
来2:17
罗4:15 上。
七、有时κατά此片语最合适作形容词,或成为所有格代名词或所有格的迂回说法,它可作:
A. 形容词:οἱ κατὰ φύσιν κλάδοι原来的枝,
罗11:21 。ἡ κατ᾽ εὐσέβειαν διδασκαλίᾳ
合乎敬虔的道理,
提前6:3 ;参
多1:1 下。οἱ κατὰ σάρκα κυρίοι
按肉身做主人的,
弗6:5 。参
林后5:16 下,在κ. σ.属于带Χριστόν的情况(见五B.2.):指肉身的基督,道成肉身的基督,他与地上的关系(σάρξ-SG4561六)。与它相应的在
林后5:16 上,κ. σ.可能与οὐδένα连在一起:不再
按肉体认他了。
B. 所有格代名词:τῶν καθ᾽ ὑμᾶς ποιητῶν τινες就如你们作诗的,
徒17:28 。ἡ καθ᾽ ὑμᾶς πίστις 你们
中间有信心,※
弗1:15 。ὁ καθ᾽ ὑμᾶς νόμος
关乎你们的律法,
徒18:15 。τὸ κατ᾽ ἐμὲ πρόθυμον我
倒有切愿之心,※
罗1:15 。
C. 名词的所有格:τὰ κ. Ἰουδαίους ἔθη
对犹太人的规矩,※
徒26:3 。参
徒27:2 。ἡ κατὰ πίστιν δικαιοσύνη
从信而来的义,
来11:7 。ἡ κατ᾽ ἐκλογὴν πρόθεσις
因拣选的旨意,
罗9:11 。同样地也应用在福音书的书名:εὐαγγέλιον κατὰ Ματθαῖον
根据马太福音等,这种κατά的用法是所有格的迂回说法。