Strong's Number: 1223 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

1223 dia {dee-ah'}
一基本介系词, 表示 某行为所借以完成的方式; TDNT - 2:65,149; 介系词
钦定本 - by 241, through 88, with 16, for 58, for ... sake 47,
therefore + 5124, for this cause + 5124, because 53,
misc 86; 647
1) 带所有格: 经过, 用, 藉著
1a) 某个地方
1a1) 同
1a2) 在
1b) 某段时间
1b1) 经过
1b2) 在...期间
1c) 某种方法
1c1) 藉著
1c2) 用...方法
2) 带直接受格: 因为
2a) 做或不做某事的原因
2a1) 因著...原因
2a2) 由于...
2a3) 因为如此...
2a4) 所以...
2a5) 为此缘故
01223 διά 介系词
带所有格和直接受格。
壹、带所有格。
甲、指地点:「经过」。
一、带表示去的动词:διέρχεσθαι διὰ πάντων(要意会τόπων)周游四方, 徒9:32 ;参 太12:43 路11:24 。ἀπελεύσομαι δι᾽ ὑμῶν εἰς 要路你们那里, 罗15:28 ;参 林后1:16 。带διαβαίνειν过, 来11:29 。 διαπορεύεσθαι διὰ σπορίμων从麦地经过路6:1 。εἰσέρχεσθαι διὰ τῆς πύλης 窄门进来, 太7:13 上;τ. θύρας 门, 约10:1,2 ;参 约10:9 。παρέρχεσθαι διὰ τῆς ὁδοῦ 那条路上经过太8:28 ;参 太7:13 下。παραπορεύεσθαι经过可2:23 可9:30 。περιπατεῖν διὰ τοῦ φωτός 光里行走, 启21:24 。 ὑποστρέφειν διὰ Μακεδονίας路马其顿回去, 徒20:3 。Ἰησ. ὁ ἐλθὼν δι᾽ ὕδατος καὶ αἵματος耶稣是藉著水和血而来的, 约壹5:6 ,首先可为字面意义,指耶稣在祂的受浸经过水和在祂的受死经过血而言。但,丙一C.的意思可应用于此:耶稣为属祂的带来水的洗礼和血的救赎。ῥήμα ἐκπορευόμενον διὰ στόματος θεοῦ神的口而出的话, 太4:4 原文( 申8:3 )。(另参δέχεσθαι διὰ τῶν χειρῶν τινος某人手里收下, 创33:10 相同于δέχ. ἐκ τ. χειρ. τινος 某人手里接过出32:4 )。

二、带其他附有动作之动词:οὗ ὁ ἔπαινος διὰ πασῶν τ. ἐκκλησιῶν(ἀγγέλλεται 要意会)对他的称赞了众教会, 林后8:18 原文。διαφέρεσθαι διὰ τῆς χώρας传了那一带地方, 徒13:49 。διὰ τ. κεράμων καθῆκαν αὐτόν屋瓦间把他缒下, 路5:19 。διὰ τοῦ τείχους καθῆκαν城墙上缒下去, 徒9:25 ;参 林后11:33 。(σωθήσεται)ὡς διὰ πυρός(得救)像火里经过一样, 林前3:15 。διασῴζεσθαι δι᾽ ὕδατος 藉著水得救, 彼前3:20 。δι᾽ ὅλου 整片的, 约19:23 见ὅλος-SG3650 四。

乙、指时间:
一、表示范围。
A.延长到一整段时间的末了:「经过在其中」。διὰ παντός(χρόνου要意会)「常常连续地持久地」。 太18:10 可5:5 路24:53 徒2:25诗16:8 ); 徒10:2 徒24:16 罗11:10诗69:23 ); 帖后3:16 来9:6 来13:15 。διὰ νυκτός夜里(见νύξ-SG3571一B.) 徒23:31 。δι᾽ ὅλης νυκτός 整夜路5:5 。δι᾽ ἡμερῶν τεσσεράκοντα 徒1:3 意为四十天之久或四十天的过程中。διὰ παντὸς τοῦ ζῆν终其一生, 来2:15 原文。

B. 在某一段时间里所发生的:「在…期间」。διὰ νυκτός夜间, 徒5:19 徒16:9 徒17:10 。διὰ τῆς ἡμέρας 日, 路9:37 异版。διὰ τριῶν ἡμερῶν 三日太26:61 可14:58

二、表示间隔之时间:「在…之后」。δι᾽ ἐτῶν πλειόνων过了几年, 徒24:17 。διὰ δεκατεσσάρων(另见δέκα-SG1176下)ἐτῶν 过了十四年, 加2:1 。δι᾽ ἡμερῶν 过了些日子, 可2:1 。διὰ ἱκανοῦ χρόνου 过了多时, 徒11:2 异版。

丙、指媒介,手段,工具:「藉著透过」。
一、带事物的所有格:
A. 表示媒介或工具-γράφειν διὰ χάρτου καὶ μέλανος纸墨写出来, 约贰1:12 ;参 约叁1:13 。διὰ πυρὸς δοκιμάζειν 火试验, 彼前1:7 。διὰ χρημάτων κτᾶσθαι钱买的, 徒8:20 。含有希伯来人用语的习俗,表示动作:διὰ χειρῶν τινος 藉著某人的手(七十士),⊙ 可6:2 徒5:12 徒14:3 徒19:11 。或γράφειν διὰ χειρός τινος 某人的手写, 徒15:23 ;参 徒11:30 。εἰπεῖν διὰ στόματός τινος 藉著某人的口说,(受了壹.甲.一.所讨论的用法影响) 徒1:16 徒3:18,21 徒4:25 。εὔσημον λόγον διδόναι διὰ τῆς γλώσσης 舌头发出容易明白的话, 林前14:9 。διὰ τοῦ νοὸς λαλεῖν用悟性说(即有意识地说:反于恍惚的言语) 林前14:19 公认经文。指有关基督的工作:περιποιεῖσθαι διὰ τοῦ αἵματος 血买来, 徒20:28 ;参 弗1:7 西1:20 。或διὰ τοῦ θανάτου 藉著死, 罗5:10 西1:22 来2:14 ;διὰ τοῦ σώματος 藉著身体, 罗7:4 ;διὰ τοῦ σταυροῦ 十字架, 弗2:16 ;διὰ τῆς θυσίας 藉著祭物, 来9:26 ; διὰ τῆς προσφορᾶς τοῦ σώματος Ἰησοῦ 靠著耶稣身体的献上, 来10:10 ;διὰ παθημάτων 藉著苦难,⊙ 来2:10

B. 表示手段或方式,特别带动词「说」:ἀπαγγέλλειν διὰ λόγου话述说, 徒15:27 原文;参 帖后2:15 。δι᾽ ἐπιστολῶν 书信, 林前16:3 林后10:11 ;参 帖后2:2,15 。διὰ λόγου πολλοῦ许多话, 徒15:32 。δι᾽ ὁράματος εἰπεῖν异象说, 徒18:9 。διὰ παραβολῆς 比喻, 路8:4 。διὰ προσευχῆς καὶ δεήσεως προσεύχεσθαι 藉著祷告和祈求…祈祷(神) 弗6:18 。διὰ βραχέων ἐπιστέλλειν 略略写信, 来13:22 (参 彼前5:12 异版);或δι᾽ ὀλίγων γράφειν 彼前5:12

C. 带相关的用法以表示附随的情况:σὲ τὸν διὰ γράμματος καὶ περιτομῆς παραβάτην νόμου你这凭著典籍和割礼去违犯律法的人,※ 罗2:27 。δι᾽ ὑπομονῆς耐心, 罗8:25 原文。διὰ προσκόμματος 带著绊脚石(而吃) 罗14:20 原文。δι᾽ ἀκροβυστίας未受割礼的时候罗4:11 。διὰ πολλῶν δακρύων 带著许多眼泪, 林后2:4 原文。在这里可能属于διὰ τῆς τεκνογονίας 生产提前2:15 。有关 约壹5:6 ,见壹.甲.一.。

D. 表示有效力的缘由:διὰ νόμου ἐπίγνωσις ἁμαρτίας 知罪是由于律法, 罗3:20 原文;参 罗4:13 。τὰ παθήματα τὰ διὰ τοῦ νόμου律法而生的恶欲, 罗7:5 。διὰ νόμου πίστεως 信之法, 罗3:27 加2:19 。ἀφορμὴν λαμβάνειν διὰ τῆς ἐντολῆς趁著机会藉著诫命, 罗7:8,11 ;参13。διὰ τ. εὐ. ὑμᾶς ἐγέννησα福音生了你们(属灵的父母) 林前4:15 。διὰ τῆς σοφίας 智慧, 林前1:21 。反于διὰ τῆς μωρίας τοῦ κηρύγματος 愚拙的道理,同节。διὰ τῆς Λευιτικῆς ἱερωσύνης 这利未人祭司职任, 来7:11 。常见 διὰ (τῆς) πίστεως信心, 罗1:12 罗3:22,25,30,31 加2:16 罗3:14,26 弗2:8 弗3:12,17 等。πίστις δι᾽ ἀγάπης ἐνεργουμένη信心藉著爱表达出来, 加5:6 。διὰ θελήματος θεοῦ 顺著神的旨意,※ 罗15:32 ;奉神旨意, 林前1:1 林后1:1 林后8:5 弗1:1 西1:1 提后1:1

E. 表示某一理由:διὰ τῆς χάριτος凭著恩, 罗12:3 加1:15加3:18 加4:23 门1:22 。διὰ δόξης καὶ ἀρετης 因荣耀和美德, 彼后1:3 公认经文。

F. 表示迫切的请求: διὰ τῶν οἰκτιρμῶν τοῦ θεοῦ 神的慈悲, 罗12:1 参15:30 林前1:10 林后10:1

二、带人称所有格:
A. 表示人的媒介或经手:「藉著」(代理的),「靠著」。ῥηθὲν διὰ τοῦ προφήτου 先知所说的话, 太1:22 太2:15,23 太4:14 及其他多处。γεγραμμένα δὶα τῶν προφητῶν 神言人所写的,※ 路18:31 ;参 徒2:22 徒10:36 徒15:12 等。δι᾽ ἀνθρώπου 藉著人, 加1:1 。διὰ Μωϋσέως藉著摩西, 约1:17 ;在摩西的领导下, 来3:16 。δι᾽ ἀγγέλων 天使, 加3:19 来2:2 。πέμψας διὰ τῶν μαθητῶν εἶπεν 打发门徒,又他们问说, 太11:2,3 。参马可福音短结尾。可能在 彼前5:12 节中也指或多或少参与拟定文书的人。在这情况下,διὰ接近「代表」的意思。亦见κρίνει ὁ θεὸς διὰ Χρ. Ἰ. 神基督耶稣审判, 罗2:16 。基督是创造宇宙的媒介, 约1:3,10 林前8:6 西1:16 。 εὐχαριστεῖν τ. θεῷ διὰ Ἰ. Χρ. 耶稣基督感谢神,※ 罗1:8 罗7:25 西3:17 。偶尔中保成为真实的存在:διὰ πολλῶν μαρτύρων 许多见证人, 提后2:2

B. 表示某一动作的起源或发起者。
1. 用于人: 林后1:11 ,此处διὰ πολλῶν 许多人,是指ἐκ πολλῶν προσώπων 出于许多人的代求。

2. 用于神: 林前1:9 罗11:36 来2:10 下(见贰乙一)。

3. 用于基督: 罗1:5 罗5:9,17,18,21 罗8:37 林后1:20 及其他多处。

4. 用于圣灵: 徒11:28 林后21:4 罗5:5

丁、有时διά带所有格,似有因果之意:διὰ τῆς σαρκός 律法既肉体(软弱), 罗8:3林后9:13 约壹2:12

贰、带直接受格:
甲、指地点:「经过」。διήρχετο διὰ μέσον Σαμαρείας καὶ Γαλιλαίας经过撒玛利亚和加利利, 路17:11

乙、表明原因。
一、一件事之发生、结局、存在的原因:「因为」,为了耶稣的名而被恨, 太10:22道遭了患难, 太13:21因为不信, 太13:58因为遗传, 太15:3 ;διὰ τὸν ἄνθρωπον因为人, 可2:27希罗底的缘故, 可6:17 ;因人多, 路5:19 可8:19 及其他多处;犹太人, 徒16:3 。διὰ τὸν θόρυβον因为这样乱嚷, 徒21:34因为下雨, 徒28:2 。在律法上指明罪行:乱事和凶杀而下监, 路23:25 。δι᾽ ὑμᾶς 你们之=因你们的过失, 罗2:24赛52:5 )。διὰ τὴν πάρεσιν宽容, 罗3:25 。διά τὰ παραπτώματα过犯, 罗4:25 (参 赛53:5 )。διὰ τὴν χάριν恩典, 罗15:15 。δι᾽ ἀσθένειαν τῆς σαρκός 身体的疾病, 加4:13 。διὰ τὸ θέλημά σου 你的旨意, 启4:11 。δὶα χρόνον论时候=在这时候, 来5:12 。带表示感情词:「出于」。δὶα φθόνον因为嫉妒, 太27:18 腓1:15 。 διὰ σπλάγχνα ἐλέους 怜悯的心, 路1:78 。διὰ τὸν φόβον τινός怕某人, 约7:13 。διὰ τὴν πολλὴν ἀγάπην 大爱, 弗2:4 。指神为生命最终的目标及目的,但当διά带所有格时表示他为创造者, 来2:10 上。

二、用于直接问句:διὰ Τί;什么?通常在一个问句的子句里, 太9:11,14 太13:10 太15:2,3 太17:19 太21:25 可2:18 太11:31 路5:30 路19:23,31 路20:5 路24:38 约7:45 约8:43,46 约12:5 约13:37 徒5:3 林前6:7 启17:7 。只用δια τί;何? 罗9:32 林后11:11 。在确实和假定的答案及推理中:διὰ τοῦτο 所以, 太6:25 太12:27,31 太13:13,52 太14:2 太18:23 林后21:43 太23:13 异版; 太24:44 可11:24 可12:24 路11:19 等。或διὰ ταῦτα这些事, 弗5:6 。διὰ τοῦτο ὅτι这缘故,即是, 约5:16,18 约8:47 约10:17 约12:18,39 约15:19 约壹3:1 。διὰ τοῦτο ἵνα 这缘故,为要…, 约1:31 林后13:10 提前1:16 门1:15 。或διὰ τοῦτο ὅπως 来9:15

三、διά后接不定词或直接受格带不定词,表示因果之子句( 创39:9 申1:36 );διὰ τὸ μὴ ἔχειν βάθος 因为不深, 太13:5,6 可4:5,6 ;不法的事增多, 太24:12 ;διὰ τὸ εἶναι αὐτὸν ἐξ οἴκου Δ. 他本是大卫一族, 路2:4因为盖造得好, 路6:48 等。διὰ τὸ λέγεσθαι ὑπό τινων 因为有人说, 路9:7

四、代替带所有格的διά表示一个有果效的因由:
A. 带事物直接受格:διὰ τὸ αἷμα 著血, 启12:11 。διὰ τὰ σημεῖα奇事, 启13:14

B. 带人称直接受格:ζῶ διὰ τὸν πατέρα 父而活, 约6:57 。διὰ τον. ὑποτάξαντα 那叫他如此的, 罗8:20
1223 dia {dee-ah'}
a primary preposition denoting the channel of an act;
TDNT - 2:65,149; prep
AV - by 241, through 88, with 16, for 58, for ... sake 47,
therefore + 5124 44, for this cause + 5124 14, because 53,
misc 86; 647
1) through
1a) of place
1a1) with
1a2) in
1b) of time
1b1) throughout
1b2) during
1c) of means
1c1) by
1c2) by the means of
2) through
2a) the ground or reason by which something is or is not done
2a1) by reason of
2a2) on account of
2a3) because of for this reason
2a4) therefore
2a5) on this account

Transliterated: dia
Phonetic: dee-ah'

Text: a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):

KJV --after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause)...fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with(-in). In composition it retains the same general import.

Dia. See 2203.


搜索(Search Strongs number: 1223) || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典