2443 hina {hin'-ah} 可能与 1438 的前半部分同源 (取其指示的概念, 参见 3588); TDNT - 3:323,366; 连接词 AV - that 536, to 69, for to 8, not translated 1, misc 7; 621 1) 则..., 那就, 以致, 以便 |
02443 ἵνα 连接词 在晚期希腊文中比古希腊文常用得多,因为它渐渐被用作不定词和命令语气的纡回说法。 甲、具目的的意味,表示目的,目标或标的:「为了,使得」。 一、带假设语气,不只接在主要时态之后,也依希腊用法,接在次要时态之后: A. 在现在时态后: 可4:21 可7:9 路6:34 路8:16 约3:15 约5:34 约6:30 徒2:25 ( 诗16:8 ); 徒16:30 罗1:11 罗3:19 罗11:25 林前9:12 加6:13 腓3:8 来5:1 来6:12 约壹1:3 及其他多处。 C. 在现在时态或不定式命令时态后: 太7:1 太14:15 太17:27 太23:26 可11:25 约4:15 约5:14 约10:38 林前7:5 林前11:34 提前4:15 多3:13 。同此,在第一人称复数之劝告假设语气后: 可1:38 路20:14 约11:16 来4:16 。 二、带未来直说语气( 创16:2 ),此外不定式假设语气亦常见于抄本中:ἵνα σταυρώσωσιν要钉十字架, 可15:20 异版。ἵνα ἐρεῖ σοι好…对你说, 路14:10 。ἵνα δώσουσιν 叫他们…交, 路20:10 。ἵνα θεωρήσουσιν叫…看见, 约7:3 。ἵνα δώσει叫他…赐, 约17:2 异版; 启8:3 。ἐπισκιάσει或者得…照, 徒5:15 异版;ξυρήσονται得以剃头, 徒21:24 。κερδανῶ为要得, 林前9:21 异版;καυθήσομαι被人焚烧, 林前13:3 。καταδουλώσουσιν要叫…作奴仆, 加2:4 。κερδηθήσονται可以…被感化, 彼前3:1 。在ἵνα不具目的的意味时,仍常带未来直说语气,尤其在启示录中: 林前9:18 (ἵνα作答案); 启6:4,11 异版; 启9:4,5,20 启13:12 启14:13 异版; 启22:14 。未来直说和不定式假设偶而在同一句中出现: 启3:9 ;另参 腓2:10 异版。 三、ἵνα带现在直说语气(但有抄本带假设语气者;其原因可能是抄写错误):φυσιοῦσθε叫你们自高自大, 林前4:6 和ζηλοῦτε叫你们热心待, 加4:17 可能是假设语气,但以下经节之异版乃带现在直说: 加6:12 διώκονται 受逼迫; 多2:4 σωφρονίζουσιν好指教; 约5:20 θαυμάζετε叫你们希奇; 约17:3 γινώσκουσιν好认识; 约壹5:20 γινώσκομεν使我们认识; 启12:6 τρέφουσιν好养活; 启13:17 δύναται使能。 四、ἵνα带期望语气的例子未在新约中出现。 可12:2 异版有ἵνα λάβοι要收(取代λάβῃ)。 弗1:17 ἵνα δῴη好赏给(异版作δῷ)用假设语气是正确的。ἵνα παραδοῖ使他卖, 约13:2 同此。 五、接在指示代名词之后:εἰς τοῦτο为此(目的,即…)- 约18:37 约壹3:8 罗14:9 林后2:9 彼前3:9 彼前4:6 。或εἰς αὐτὸ τοῦτο为了这个目的,即…- 弗6:22 西4:8 。或διὰ τοῦτο为了这个理由,即…- 林后13:10 门1:15 提前1:16 ;ἵνα子句亦可放在διὰ τοῦτο前- 约1:31 。τούτου χάριν…ἵνα为了这个理由,即…, 多1:5 。 乙、目的的意味常常减弱大半,甚至不存在,此时ἵνα结构乃用法: 一、代替动词所带或直接受格所带的不定词(七十士中常见)。 A. 在带有下列意思的动词后: 1. 愿望,欲求,争取:θέλειν ἵνα愿意, 太7:12 可9:30 可10:35 路6:31 约17:24 林前14:5 。βουλεύεσθαι商议, 约11:53 约12:10 。συμβουλεύεσθαι一同商议, 太26:4 。或συντίθεσθαι 约9:22 。ἀγαλλιᾶσθαι欢喜仰望, 约8:56 (见ἀγαλλιάομαι)。ζητεῖν求, 林前4:2 林前14:12 。ζηλοῦν切慕, 林前14:1 。 3. 请求:δεῖσθαι请求, 路9:40 路21:36 路22:32 。或ἐρωτᾶν(见ἐρωτάω -SG2065二), 可7:26 路7:36 路16:27 约4:47 约17:15 等。或παρακαλεῖν恳求, 太14:36 可5:18 可6:56 可7:32 可8:22 路8:32 林前1:10 等。或αἰτεῖσθαι, 西1:9 。προσεύχεσθαι 祷告, 太24:20 太26:41 可14:35 路22:46 林前14:13 等。εὐχαριστεῖν感谢, 弗1:16,17 。 4. 鼓励,召唤,吩咐:ἀπαγγέλλειν报告, 太28:10 。παραγγέλλειν嘱咐, 可6:8 。或διαμαρτύρεσθαι, 提前5:21 。或ἐντέλλεσθαι吩咐, 可13:34 约15:17 。κηρύσσειν传扬, 可6:12 ;διαστέλλεσθαι吩咐, 太16:20 异版; 可5:43 可7:36 可9:9 。ἐπιτιμᾶν警告, 太16:20 可20:31 可8:30 可10:48 路18:39 。ἐξορκίζειν叫…起誓, 太26:63 。λέγειν说, 太4:3 太20:21 可3:9 可9:18 路4:3 路10:40 ;γράφειν写, 可9:12 可12:19 路20:28 ἀποστέλλειν差遣, 徒16:36 。 5. 导致,带来:πείθεν挑唆, 太27:20 。ποιεῖν使…, 约11:37 西4:16 ;参 启3:9 西13:16 。τιθέναι设立, 约15:16 。ἀγγαρεύειν勉强, 太27:32 可15:21 。 B. 在非人称的陈述后:ἀρκετόν (ἐστι) 够了, 太10:25 。λυσιτελεῖ(εἰ…ἢ ἵνα)强如, 路17:2 。συμφέρει有益于, 太5:29,30 太18:6 约11:50 。ἐμοὶ εἰς ἐλάχιστόν ἐστιν我都以为极小的事, 林前4:3 。 C. 在实名词和形容词后。尤其当这些词语是确定之陈述的一部份: 1. χρείαν εἶχεν有需要, 约2:25 约16:30 约壹2:27 。 ἔστιν συνήθεια 有一个规矩, 约18:39 。θέλημα ἔστιν 愿意, 太18:14 约6:40 林前16:12 下。βουλὴ ἐγένετο 有意思, 徒27:42 。ἐντολή 命令, 约15:12 约11:57 约13:34 徒17:15 。δέησις祈求, 弗6:19 。ἐξουσία权柄, 徒8:19 。ἐμὸν βρῶμά ἐστιν我的食物就是, 约4:34 。τίς ἐστιν ὁ μισθός; ἵνα…我的赏赐是什么呢?就是… 林前9:18 。 E. ἵνα 亦可代替解释用的不定词,加在指示词后: 可11:28 。πόθεν μοι τοῦτο ἵνα ἔλθῃ 这是从那里得的呢?(代替τὸ ἐλθεῖν τὴν κτλ.) 路1:43 。τοῦτο προσεύχομαι ἵνα我所祷告的就是要, 腓1:9 。参 林前9:18 。约翰福音中尤多使用- τοῦτό ἐστιν τὸ ἔργον τοῦ θεοῦ ἵνα πιστεύητε信…这就是作神的工作(代替τὸ Πιστεύειν ὑμᾶς) 约6:29 ;参50节。μείζονα ταύτης ἀγάπην οὐδεὶς ἔχει ἵνα …θῇ 舍命…人的爱心没有比这个大的(代替τοῦ θεῖναι) 约15:13 ;参 约叁1:4 。 约6:39 约17:3 约壹3:11,23 约壹4:21 约壹5:3 约贰1:6 上。ἐν τούτῳ︰ἐν τούτῳ ἐδοξάσθη ὁ πατήρ μου ἵνα … φέρητε 结果子我父就因此得荣耀(代替ἐν τῷ φέρειν ὑμᾶς ἐδοξάσθη) 约15:8 ;参 约壹4:17 。另见ποταπήν ἀγάπην ἵνα 何等的慈爱,使… 约壹3:1 。 二、代替表示有可能但非事实的不定词(其与事实之差别有时不能明显辨认):以致…。ἦν παρακεκαλυμμένον ἀπ᾽ αὐτῶν ἵνα μὴ αἴσθωνται αὐτό意思乃是隐藏的,叫他们不能明白, 路9:45 。τίς ἥμαρτεν, ἵνα τυφλὸς γεννηθῇ;是谁犯了罪,使这人生来就瞎眼呢?※ 约9:2 。参 林后1:17 加5:17 帖前5:4 约壹1:9 启9:20 约13:13 。许多情况中目的和结果不能清楚区分,ἵνα用以表示按照人或神的心意而导致的结果。在犹太人的思想中,神所宣示的旨意,其目的和结果是一致的: 路11:50 约4:36 约12:40 约19:28 罗3:19 罗5:20 罗7:13 罗8:17 罗11:31,32 等。ἵνα πληρωθῇ的意义亦相同,因为所应验的是根据神救赎的计划: 太1:22 罗2:15 罗4:14 罗12:17 太21:4 罗26:56 约12:38 约17:12 约19:24,36 。 可4:12 之ἵνα即 路8:10 者,此处争论颇多,但显然是指目的。 丙、用于省略的情况: 一、ἀλλ᾽ ἵνα这事成就为要…,动词由上下文中提供︰ἀλλ᾽ ἵνα μαρτυρήσῃ (补ἦλθεν)为要作见证, 约1:8 。ἀλλ᾽ (ἐγένετο ἀπόκρυφον) ἵνα ἔλθῃ εἰς φανερόν任何隐藏的事总会张扬出来,⊙ 可4:22 。ἀλλ᾽ (κρατεῖτέ με) ἵνα πληρωθῶσιν 但(你们拿我)为要应验, 可14:49 。ἀλλ᾽ (ἐγένετο τυφλός) ἵνα φανερωθῇ(他成了瞎子)是要在他身上显出神的作为来, 约9:3 。ἀλλ᾽ (ἀποθνῄσκει) ἵνα…συναγάγῃ(死了)要…聚集, 约11:52 。 约13:18 。 二、ἵνα带假设语气作为命令语气的纡说法:ἵνα ἐπιθῇς τὰς χεῖρας αὐτῇ (求你)去按手在他身上, 可5:23 。ἡ δὲ γυνὴ ἵνα φοβῆται τ. ἄνδρα妻子也当敬重他的丈夫, 弗5:33 。参 太20:33 可10:51 林前7:29 约16:16 林后8:7 加2:10 。 ἵνα ἀναπαήσονται让他们歇下, 启14:13 。或带θέλω:θέλω ἵνα δῷς我愿…你给, 可6:25 (即δός 太14:8 )。 可6:25 的ἵνα见甲六。 |
2443 hina {hin'-ah} probably from the same as the former part of 1438 (through the demonstrative idea, cf 3588); TDNT - 3:323,366; conj AV - that 536, to 69, for to 8, not translated 1, misc 7; 621 1) that, in order that, so that |
Text: probably from the same as the former part of 1438 (through the demonstrative idea; compare 3588); in order that (denoting the purpose or the result):
KJV --albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. Compare 3363.
hina me. See 3363.