A. 用于所有的时态,表示与已发生的事实在或假设有关的状况:εἰ υἱὸς εἶ τοῦ θεοῦ你
既是神的儿子,
太4:3
太5:29,30
太6:23
太8:31
徒5:39 。εἰ σὺ Ἰουδαῖος ἐπονομάζῃ 你
既自称为犹太人,
罗2:17 。εἰ κατακαυχᾶσαι, οὐ σὺ βαστάζεις你既是夸口,(当知道)不是你托著,
罗11:18 ,及其他多处。保罗书信中动词常省略,须由上下文得知:εἰ Χριστὸς ἐν ὑμῖν(要意会ἐστιν ),τὸ μὲν σῶμα νεκρόν(要意会ἐστιν )基督
既在你们心里,身体就…死,
罗8:10 。εἰ τέκνα(要意会ἐστέ)你们
既是儿女,就是…
罗8:17 节,εἰ χάριτι(γέγονεν ),οὐκέτι ἐξ ἔργων
既是出于恩典,就不在乎行为,
罗11:6 等。在考虑状况之真实与否的子句中,否定词用οὐ(早期希腊文用μή):εἰ οὐ δύναται τοῦτο παρελθεῖν这(杯)
若不能离开我,
太26:42 。εἰ δὲ ὑμεῖς οὐκ ἀφίετε你们
若不饶恕人,
可11:26 异版。εἰ πιστοὶ οὐκ ἐγένεσθε
倘若你们…不忠心。
路16:11,12 ;εἰ οὐκ ἀκούουσιν
若不听从,31节。εἰ οὐ φοβοῦμαι我
虽不怕,
路18:4 ;参
约5:47
约10:37
罗8:9
罗11:21
林前7:9
林前9:2
林前11:6
林前15:13,29,32
林前16:22 等。εἰ少用于未来式:εἰ πάντες σκανδαλισθήσονται众人
虽然跌倒,
太26:33
可14:29 。εἰ ἀρνησόμεθα我们
若不认,
提后2:12 。εἰ ὑπομενεῖτε你们
若…受苦,
彼前2:20 。εἰ καὶ οὐ δώσει
虽不因…给他,
路11:8 。事件被视为已发生者,用简单过去式,
太24:22
可3:26
可13:20 。
B. 带现在,不完成,简单过去,或过去完成直说语气,以表达不实(与事实相反)之状况:归结子句常用 ἄν εἰ εἰ ἐν Τύρῳ καὶ Σιδῶνι ἐγένοντο αἱ δυνάμεις, πάλαι ἂν μετενόησαν异能
若行在推罗,西顿,他们早已悔改了,
太11:21 。εἰ ἤμεθα ἐν ταῖς ἡμέραις τῶν πατέρων ἡμῶν
若是我们在我们祖宗的时候,
太23:30 。εἰ ᾔδει ὁ οἰκοδεσπότης 家主
若知道,
太24:43 。εἰ ἦν προφήτης, ἐγίνωσκεν ἂν他
若是先知,必知道,
路7:39 及多处。现在时态直说语气εἰ ἔχετε(异版εἴχετε) πίστιν …ἐλέγετε ἄν你们
若有信心…你们就是说,
路17:6 。归结子句中之ἄν有时省略,εἰ μὴ ἦν οὗτος παρὰ θεοῦ, οὐκ ἠδύνατο这人
若不是从神来的,…不能,
约9:33 。 εἰ μὴ ἦλθον, ἁμαρτίαν οὐκ εἴχοσαν我
若没有来,他们就没有罪,
约15:22 ;参
约15:24 节。归结子句置于前面,
可9:42 (异版περιέκειτο),
路17:2
约19:11 。