0006 אָבַד 'abad {a:-vad'}字根型; TWOT - 2; 动词 钦定本 - perish 98, destroy 62, lose 10, fail 2, surely 2, utterly 2, broken 1, destruction 1, escape 1, flee 1, spendeth 1, take 1, undone 1, void 1; 184 1) 消灭, 消失, 离开正道, 被破坏 1a) (Qal) 1a1) 消灭, 死亡 1a2) 消灭, 消失 (比喻用法) 1a3) 失丧, 偏离 1b) (Piel) 1b1) 破坏, 杀死, 使消灭, 放弃 (如失丧), 消灭 1b2) 摧毁, 除去, 使消失 (比喻用法) 1b3) 致使离开正道, 失丧 1c) (Hiphil) 1c1) 消灭, 致死 1c2) 受词是君王的名字 (比喻用法) ( 申7:24 ) |
<音译>’abad <词类>动 <字义>灭亡、毁灭、消灭、杀死、流离、漂泊、迷失、沉沦、离开正道、 <字源>一原形字根 <神出>2 出10:7 <译词>灭亡49 灭绝25 毁灭14 除灭9 消灭8 毁坏7 灭没7 死亡5 败坏3 死3 不再有2 失丧的2 败亡2 断绝2 毫无2 灭了2 灭尽2 无路2 不能1 丢了1 干死1 亡1 伤害1 剿灭1 失1 失去1 失落1 害1 将亡1 将亡的1 将要灭亡的1 必定灭亡1 所丢的1 败落1 止息1 归于无有1 残害1 杀害1 杀灭1 杀尽1 浪费1 灭1 无有1 无处1 破碎的1 绝1 落了空1 落空1 衰败1 迷失1 (178) <解释>
一、Qal
完成式-3单阳אָבַד 民21:30 。连续式3单阳וְאָבַד 王下9:8 。3单阴אָבְדָה 出10:7 。连续式3单阴וְאָבְדָה 耶40:15 。2单阳אָבַדְתָּ 民21:29 。连续式2复阳וַאֲבַדְתֶּם 利26:38 。3复אָבְדוּ 诗10:16 。连续式3复וְאָבְדוּ 摩1:8 。1单אָבַדְתִּי 斯4:16 ;אָבָדְתִּי 斯4:16 。1复אָבַדְנוּ 民17:12 。
未完成式-3单阳יֹאבַד 伯3:3 耶4:9 ;יֹאבֵד 伯20:7 。3单阴תֹּאבַד 申22:3 ;תֹּאבֵד 伯8:13 ;3复阳יֹאבְדוּ 士5:31 ;יֹאבֵדוּ 伯4:9 。叙述式3复阳וַיֹּאבְדוּ 民16:33 。3复阴וַתֹּאבַדְנָה, 撒上9:3 。2复阳+古代的词尾תֹּאבֵדוּן,ן 申4:26 。1复נֹאבֵד 拿1:6 拿3:9 。1复נֹאבְדָה 拿1:14 。
不定词-独立形אָבֹד 申4:26 。附属形אֲבֹד 申7:20 箴11:10 。附属形3复阳词尾אָבְדָם 俄1:12 。附属形2单阳词尾אֲבָדְךָ 申28:20 ;אָבְדֶךָ 申28:22 。附属形2复阳词尾אֲבָדְכֶם 书23:13 ;附属形3复阳词尾אָבְדָם 俄1:12 。连וְ+介בְּ+附属形3复阳词尾וּבְאָבְדָם 箴28:28 。
祈使式-连וְ+祈愿式3复阳וְיֹאבֵדוּ 诗83:17 。鼓励式1复נֹאבְדָה 拿1:14 。
主动分词-单阳אֹבֵד 申26:5 。单阳附属形אֹבַד 申32:28 。冠הַ+复阳הָאֹבְדִים 赛27:13 。冠הַ+复阴הָאֹבְדוֹת 撒上9:20 。
1. 消灭、 死亡。 拿1:6,14 伯31:19 箴31:6 斯4:14,16,16 弥4:9 耶40:15 。强调死亡率, 伯4:20 诗146:4 传9:6 。比喻用法:指武器, 撒下1:27 。狮子, 伯4:11 。客旅, 伯6:18 。 死亡、 被消灭;对罪的审判:以色列, 利26:38 申8:19,19,20 申28:20,22 申30:18 耶27:10,15 俄1:12 。外邦, 申7:20 耶10:15 耶51:18 诗2:12 诗10:16 诗83:17 摩1:8 赛41:11 赛60:12 。亚哈家, 王下9:8 。邪恶的事, 士5:31 伯4:9 诗37:20 诗49:10 诗68:2 。 消失、 被毁;指无生命的东西-地, 耶9:12 耶48:8 。庄稼, 珥1:11 。约拿的蓖麻, 拿4:10 。财物, 耶48:36 传5:14 。器皿, 诗31:12 。房屋, 摩3:15 。城市, 结26:17 。天和地, 诗102:26 。
2. 消灭、 消失。比喻用法:名号、纪念, 伯18:17 诗9:6 。名字, 诗41:5 。气力、精力, 伯30:2 。智慧, 赛29:14 。עֵצוֹת אֹבַד 失了筹算, 毫无计谋, 申32:28 。אֱמוּנָה信实, 诚实灭绝了, 耶7:28 。חָזוֹן异象, 异象都落了空, 结12:22 。יוֹם日子, 那日…都灭没, 伯3:3 。לֵב心,心都要消灭, 耶4:9 。תִּקְוָה指望, 诗9:18 箴10:28 箴11:7 结19:5 结37:11 伯8:13 。תַּאֲוָה心愿, 诗112:10 。תּוֹחֶלֶת盼望, 箴11:7 。
3. 失丧、 偏离。驴子, 撒上9:3,20 。羊, 耶50:6 。 结34:4,16 诗119:176 (比喻犯错的人)。
二、Piel
完成式-3单阳אִבַּד 王下21:3 。连续式3单阳וְאִבַּד 耶51:55 。3单阳3复阳词尾אִבְּדָם 王下13:7 。2单阳词尾וָאַבֶּדְךָ 结28:16 。连续式2复阳וְאִבַּדְתֶּם 民33:52 。1单אִבַּדְתִּי 耶15:7 。连续式1单וְאִבַּדְתִּי 结6:3 。
未完成式-3单阳יְאַבֵּד 传9:18 。叙述式3单阳3复阳词尾וַיְאַבְּדֵם 申11:4 。叙述式3复3复阳词尾וַיְאַבְּדוּם 王下19:18 。连וְ+3单阳וִיאַבֵּד 传7:7 番2:13 。1单+2单阳词尾וָאַבֶּדְךָ 结28:16 。叙述式2单阳וַתְּאַבֵּד 王下11:1 。2复阳+古代的词尾תְּאַבְּדוּן,ן 申12:2 。
不定词-独立形אַבֵּד 申12:2 。附属形לְאַבֵּד 结22:27 。介לְ+附属形3复阳词尾לְאַבְּדָם 斯3:9 。介לְ+附属形1单词尾לְאַבְּדֵנִי 诗119:95 。
1. 使消灭、 破坏、 杀死。受词是人, 王下11:1 斯3:9 耶4:7 耶8:5 耶9:24 。平行于הָרַג, 斯9:6,12 。受词是נְפָשׁוֹת人命, 结22:27 。在审判中,耶和华为主词, 诗5:6 ;参 箴1:32 。受词是一民族, 王下13:7 箴19:18 = 赛37:19 伯12:23 。在审判中, 申11:4 耶12:17 耶15:7 番2:13 诗9:6 。受词是无生命的东西,特别指偶像, 民33:52,52 申12:2,2 王下21:3 结6:3 。锡安的门闩, 哀2:9 。
2.比喻用法: 摧毁、 除去、 使消失。偶像的名, 申12:3 。巴比伦的声音, 耶51:55 。死人的名号, 赛26:14 。世上的物质, 箴29:3 。人心, 传7:7 。善事, 传9:18 。
3. 使离开正道、 失丧。比喻用法:指以色列百姓如羊群被迫害, 耶23:1 。
三、Hiphil
完成式-3单阳וְהֶאֱבִיד 民24:19 。2单阳הֶאֱבַדְתָּ 伯14:19 。
未完成式-1单אֹבִידָה 耶46:8 。不定词-附属形הַאֲבִיד 王下10:19 。
1. 消灭、 致死。在审判中,(主词是耶和华),受词:人, 利23:30 耶49:38 俄1:8 。受词:国家,亚扪, 结25:7 。迦南地, 申8:20 。迦南、非利士人之地, 番2:5 。特别指以色列, 申28:51,63 。动物, 结32:13 。(主词:人),受词:拜巴力的人, 王下10:19 。民族, 申9:3 。无生命之物:战车, 弥5:10 。偶像, 结30:13 。
2.比喻用法:受词是君王的名字, 申7:24 。指望, 伯14:19 。 |
06 'abad {aw-bad'} a primitive root; TWOT - 2; v AV - perish 98, destroy 62, lose 10, fail 2, surely 2, utterly 2, broken 1, destruction 1, escape 1, flee 1, spendeth 1, take 1, undone 1, void 1; 184 1) perish, vanish, go astray, be destroyed 1a) (Qal) 1a1) perish, die, be exterminated 1a2) perish, vanish (fig.) 1a3) be lost, strayed 1b) (Piel) 1b1) to destroy, kill, cause to perish, to give up (as lost), exterminate 1b2) to blot out, do away with, cause to vanish, (fig.) 1b3) cause to stray, lose 1c) (Hiphil) 1c1) to destroy, put to death 1c1a) of divine judgment 1c2) object name of kings (fig.) |
Text: a primitive root; properly, to wander away, i.e. lose oneself; by implication to perish (causative, destroy):