箴言Proverbs [   索引 注释 | 和合 和合+ 当代 新译 吕氏 钦定 思高 NIV KJV ASV YLT DBY WEB KJV+  希伯来-英语
1 2 3 4 5 6 7 8 9  10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
10:1 [和合] 所罗门的箴言:智慧之子,使父亲欢1乐;愚昧之子,叫母亲担忧。
    [和合+] 所罗门8010的箴言4912:智慧2450之子1121使父亲0001欢乐8055;愚昧3684之子1121叫母亲0517担忧8424
    [当代] 以下是所罗门的箴言:明智的儿子使父亲得意;愚蠢的儿子使母亲忧虑。
    [新译] 所罗门的箴言:智慧的儿子使父亲欢乐,愚昧的儿子使母亲忧愁。
    [钦定] 所罗门的箴言。智慧之子使父亲欢乐;但愚昧之子叫母亲沉重。
    [NIV] The proverbs of Solomon: A wise son brings joy to his father, but a foolish son grief to his mother.
    [YLT] Proverbs of Solomon. A wise son causeth a father to rejoice, And a foolish son [is] an affliction to his mother.
    [KJV+] The proverbs4912 of Solomon8010. A wise2450 son1121 maketh a glad8055 father0001: but a foolish3684 son1121 {is} the heaviness8424 of his mother0517.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
10:2 [和合] 不义之2财,毫无益处;惟有公3义,能救人脱离死亡。
    [和合+] 不义7562之财0214毫无益处3276;唯有公义6666能救人5337脱离死亡4194
    [当代] 不义之财对人没有益处;诚实能救援生命。
    [新译] 不义之财毫无益处,唯有公义能救人脱离死亡。
    [钦定] 邪恶之财毫无益处;但公义能救人脱离死亡。
    [NIV] Ill-gotten treasures are of no value, but righteousness delivers from death.
    [YLT] Treasures of wickedness profit not, And righteousness delivereth from death.
    [KJV+] Treasures0214 of wickedness7562 profit3276 nothing: but righteousness6666 delivereth5337 from death4194.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
10:3 [和合] 耶和华4使义人受饥饿;恶人所欲的他必推开。
    [和合+] 耶和华3068不使义66625315受饥饿7456;恶人7563所欲的1942,他必推开1920
    [当代] 上主不使正直人饥饿;他不容作恶的人随心所欲。
    [新译] 耶和华不容许义人抵受饥饿,恶人的欲念却无法得着。
    [钦定] 主不使义人的魂挨饿;但恶人的货财,他必推开。
    [NIV] The Lord does not let the righteous go hungry but he thwarts the craving of the wicked.
    [YLT] Jehovah causeth not the soul of the righteous to hunger, And the desire of the wicked He thrusteth away.
    [KJV+] The LORD3068 will not suffer7456 the soul5315 of the righteous6662 to famish7456: but he casteth away1920 the substance1942 of the wicked7563.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
10:4 [和合] 5懒的,要受贫穷;手勤的,却要富6足。
    [和合+] 3709懒的7423,要受6213贫穷7326;手3027勤的2742,却要富足6238
    [当代] 懒惰使人贫穷;勤劳使人富足。
    [新译] 游手好闲的,招致贫穷,勤力工作的,得到富足。
    [钦定] 手懒的,要受贫穷;但手勤的,却要富足。
    [NIV] Lazy hands make a man poor, but diligent hands bring wealth.
    [YLT] Poor [is] he who is working -- a slothful hand, And the hand of the diligent maketh rich.
    [KJV+] He becometh poor7326 that dealeth6213 {with} a slack7423 hand3709: but the hand3027 of the diligent2742 maketh rich6238.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
10:5 [和合] 夏天聚敛的,是智慧之子;收割时沉睡的,是贻7羞之子。
    [和合+] 夏天7019聚敛的0103,是智慧7919之子1121;收割时7105沉睡的7290,是贻羞0954之子1121
    [当代] 聪明人按时收聚;收割时瞌睡是多么可耻。
    [新译] 夏天收聚的,是明慧的人,收割时沉睡的,是贻羞的人。
    [钦定] 夏天收集的,是智慧之子;但收割时沉睡的,是羞耻之子。
    [NIV] He who gathers crops in summer is a wise son, but he who sleeps during harvest is a disgraceful son.
    [YLT] Whoso is gathering in summer [is] a wise son, Whoso is sleeping in harvest [is] a son causing shame.
    [KJV+] He that gathereth0103 in summer7019 {is} a wise7919 son1121: {but} he that sleepeth7290 in harvest7105 {is} a son1121 that causeth shame0954.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
10:6 [和合] 福祉临到义人的头;强暴蒙蔽恶人的8口。
    [和合+] 福祉1293临到义人6662的头7218;强暴2555蒙蔽3680恶人7563的口6310
    [当代] 正直人要得到祝福;邪恶人的话藏匿残暴。
    [新译] 福祉临到义人头上,强暴遮盖恶人的口。
    [钦定] 福分临到义人的头;但强暴蒙蔽恶人的口。
    [NIV] Blessings crown the head of the righteous, but violence overwhelms the mouth of the wicked.
    [YLT] Blessings [are] for the head of the righteous, And the mouth of the wicked cover doth violence.
    [KJV+] Blessings1293 {are} upon the head7218 of the just6662: but violence2555 covereth3680 the mouth6310 of the wicked7563.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
10:7 [和合] 义人的记念被称赞;恶人的9名字必朽烂。
    [和合+] 义人6662的纪念2143被称赞1293;恶人7563的名字8034必朽烂7537
    [当代] 正直人要被怀念;邪恶人身败名裂。
    [新译] 义人的名必蒙称赞,恶人的名字却必腐朽。
    [钦定] 义人的纪念被祝福;但恶人的名字必朽烂。
    [NIV] The memory of the righteous will be a blessing, but the name of the wicked will rot.
    [YLT] The remembrance of the righteous [is] for a blessing, And the name of the wicked doth rot.
    [KJV+] The memory2143 of the just6662 {is} blessed1293: but the name8034 of the wicked7563 shall rot7537.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
10:8 [和合] 心中智慧的,必受命令;口里愚10妄的,必致倾倒。
    [和合+] 心中3820智慧的2450,必受3947命令4687;口里8193愚妄的0191,必致倾倒3832
    [当代] 聪明人从善如流;说话愚妄,自招衰败。
    [新译] 心存智慧的,必接受诫命;嘴唇愚妄的,必自招灭亡。
    [钦定] 心中智慧的,必受诫命;但愚妄的瞎话,必致倾倒。
    [NIV] The wise in heart accept commands, but a chattering fool comes to ruin.
    [YLT] The wise in heart accepteth commands, And a talkative fool kicketh.
    [KJV+] The wise2450 in heart3820 will receive3947 commandments4687: but a prating8193 fool0191 shall fall3832.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
10:9 [和合] 行正直路的,步步安11稳;走弯曲道的,必致败露。
    [和合+] 行正直8537路的3212,步步1980安稳0983;走弯曲道18706140,必致败露3045
    [当代] 诚实人起居稳妥;欺诈的人终会败露。
    [新译] 行为完全的,步步安稳;行事弯曲的,终必败露。
    [钦定] 行正直路的,步步安稳;但走弯曲道的,必致败露。
    [NIV] The man of integrity walks securely, but he who takes crooked paths will be found out.
    [YLT] Whoso is walking in integrity walketh confidently, And whoso is perverting his ways is known.
    [KJV+] He that walketh3212 uprightly8537 walketh1980 surely0983: but he that perverteth6140 his ways1870 shall be known3045.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
10:10 [和合] 12眼传神的,使人忧患;口里愚13妄的,必致倾倒。
    [和合+] 以眼5869传神的7169,使人5414忧患6094;口里8193愚妄的0191,必致倾倒3832
    [当代] 隐藏真相的人惹动纠纷;坦白规劝的人促进和平。
    [新译] 以眼传神的,使人受害;嘴唇愚妄的,必自招灭亡。
    [钦定] 挤眉弄眼的,使人悲伤;但愚妄的瞎话,必致倾倒。
    [NIV] He who winks maliciously causes grief, and a chattering fool comes to ruin.
    [YLT] Whoso is winking the eye giveth grief, And a talkative fool kicketh.
    [KJV+] He that winketh7169 with the eye5869 causeth5414 sorrow6094: but a prating8193 fool0191 shall fall3832.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
10:11 [和合] 义人的14口是生命的泉源,强暴蒙蔽恶人的15口。
    [和合+] 义人6662的口6310是生命2416的泉源4726;强暴2555蒙蔽3680恶人7563的口6310
    [当代] 正直人的口是生命的泉源;邪恶人的话藏匿残暴。
    [新译] 义人的口是生命的泉源,强暴遮盖恶人的口。
    [钦定] 义人的口是生命的泉源;但强暴蒙蔽恶人的口。
    [NIV] The mouth of the righteous is a fountain of life, but violence overwhelms the mouth of the wicked.
    [YLT] A fountain of life [is] the mouth of the righteous, And the mouth of the wicked cover doth violence.
    [KJV+] The mouth6310 of a righteous6662 {man is} a well4726 of life2416: but violence2555 covereth3680 the mouth6310 of the wicked7563.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
10:12 [和合] 恨,能挑启争端;爱,能16遮掩一切过错。
    [和合+] 8135能挑启5782争端4090;爱0160能遮掩3680一切过错6588
    [当代] 憎恨引起争端;爱能掩盖一切过错。
    [新译] 恨能挑起纷争,爱能遮掩一切过失。
    [钦定] 恨能挑启争端;但爱能遮盖一切的罪。
    [NIV] Hatred stirs up dissension, but love covers over all wrongs.
    [YLT] Hatred awaketh contentions, And over all transgressions love covereth.
    [KJV+] Hatred8135 stirreth up5782 strifes4090: but love0160 covereth3680 all sins6588.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
10:13 [和合] 明哲人嘴里有智慧;无知人17背上受刑杖。
    [和合+] 明哲人0995嘴里81934672智慧2451;无26383820人背上受1460刑杖7626
    [当代] 明智人口里有智慧;愚昧人背上挨鞭打。
    [新译] 聪明人嘴里有智慧,无知人背上受刑杖。
    [钦定] 聪明人唇里有智慧;杖却为无聪明人的背而预备。
    [NIV] Wisdom is found on the lips of the discerning, but a rod is for the back of him who lacks judgment.
    [YLT] In the lips of the intelligent is wisdom found, And a rod [is] for the back of him who is lacking understanding.
    [KJV+] In the lips8193 of him that hath understanding0995 wisdom2451 is found4672: but a rod7626 {is} for the back1460 of him that is void2638 of understanding3820.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
10:14 [和合] 智慧人积存知识;愚妄人的18口速致败坏。
    [和合+] 智慧人2450积存6845知识1847;愚妄人0191的口6310速致7138败坏4288
    [当代] 明智人吸收知识;愚妄人到处闯祸。
    [新译] 智慧人积存知识,愚妄人的口招致毁灭。
    [钦定] 智慧人积存知识;但愚妄人的口靠近毁灭。
    [NIV] Wise men store up knowledge, but the mouth of a fool invites ruin.
    [YLT] The wise lay up knowledge, and the mouth of a fool [is] near ruin.
    [KJV+] Wise2450 {men} lay up6845 knowledge1847: but the mouth6310 of the foolish0191 {is} near7138 destruction4288.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
10:15 [和合] 富户的19财物,是他的坚城;穷人的贫乏,是他的败坏。
    [和合+] 富户6223的财物1952是他的坚57977151;穷人1800的贫乏7389是他的败坏4288
    [当代] 财富是有钱人的保障;贫困毁灭了穷苦人。
    [新译] 富翁的财物是他的坚城,穷人的贫乏是他灭亡的因由。
    [钦定] 富户的财物是他的坚城;贫穷人的毁灭是他们的贫乏。
    [NIV] The wealth of the rich is their fortified city, but poverty is the ruin of the poor.
    [YLT] The wealth of the rich [is] his strong city, The ruin of the poor [is] their poverty.
    [KJV+] The rich man's6223 wealth1952 {is} his strong5797 city7151: the destruction4288 of the poor1800 {is} their poverty7389.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
10:16 [和合] 义人的勤劳致生;恶人的进项致死(“死”原文作“罪”)。
    [和合+] 义人6662的勤劳6468致生2416;恶人7563的进项8393致死(死:原文是罪2403)。
    [当代] 行善获得生命;罪恶招引更多的罪。
    [新译] 义人的工价就是生命,恶人所得的却是刑罚。
    [钦定] 义人的勤劳致生;恶人的果子致罪。
    [NIV] The wages of the righteous bring them life, but the income of the wicked brings them punishment.
    [YLT] The wage of the righteous [is] for life, The increase of the wicked for sin.
    [KJV+] The labour6468 of the righteous6662 {tendeth} to life2416: the fruit8393 of the wicked7563 to sin2403.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
10:17 [和合] 谨守训诲的,乃在生命的道上;违弃责备的,便失迷了路。
    [和合+] 谨守8104训诲4148的,乃在生命2416的道上0734;违弃5800责备8433的,便失迷了路8582
    [当代] 听从训诲的人得以存活;不承认过犯的,身临险境。
    [新译] 遵守教训的,走在生命的路上;离弃责备的,却是走上错路。
    [钦定] 谨守训诲的,是在生命的道上;但违弃责备的,便失迷了路。
    [NIV] He who heeds discipline shows the way to life, but whoever ignores correction leads others astray.
    [YLT] A traveller to life [is] he who is keeping instruction, And whoso is forsaking rebuke is erring.
    [KJV+] He {is in} the way0734 of life2416 that keepeth8104 instruction4148: but he that refuseth5800 reproof8433 erreth8582.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
10:18 [和合] 隐藏怨恨的,有说谎的嘴;口出20谗谤的,是愚妄的人。
    [和合+] 隐藏3680怨恨8135的,有说谎的82678193;口出3318谗谤1681的,是愚妄的人3684
    [当代] 心怀忿恨的人是骗子;散播谣言的,愚不可及。
    [新译] 隐藏怨恨的,嘴里必出谎言;散播谣言的,是愚昧人。
    [钦定] 隐藏怨恨的,有说谎的唇;口出诽谤的,是愚妄的人。
    [NIV] He who conceals his hatred has lying lips, and whoever spreads slander is a fool.
    [YLT] Whoso is covering hatred with lying lips, And whoso is bringing out an evil report is a fool.
    [KJV+] He that hideth3680 hatred8135 {with} lying8267 lips8193, and he that uttereth3318 a slander1681, {is} a fool3684.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
10:19 [和合] 多言多21语难免有过;禁止嘴22唇是有智慧。
    [和合+] 多言多语7230-1697难免2308有过6588;禁止2820嘴唇8193是有智慧7919
    [当代] 多言多语难免犯错;约束嘴巴便是智慧。
    [新译] 多言多语难免有过失;约束自己嘴唇的,是明慧人。
    [钦定] 多言多语难免有过;但禁止他的唇就是智慧。
    [NIV] When words are many, sin is not absent, but he who holds his tongue is wise.
    [YLT] In the abundance of words transgression ceaseth not, And whoso is restraining his lips [is] wise.
    [KJV+] In the multitude7230 of words1697 there wanteth2308 not sin6588: but he that refraineth2820 his lips8193 {is} wise7919.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
10:20 [和合] 义人的舌,乃高银;恶人的心,所值无几。
    [和合+] 义人6662的舌3956乃似高09773701;恶人7563的心3820所值无几4592
    [当代] 正直人的话好像纯银;邪恶人的心思毫无价值。
    [新译] 义人的舌头好像纯银,恶人的心思毫无价值。
    [钦定] 义人的舌如高银;恶人的心所值无几。
    [NIV] The tongue of the righteous is choice silver, but the heart of the wicked is of little value.
    [YLT] The tongue of the righteous [is] chosen silver, The heart of the wicked -- as a little thing.
    [KJV+] The tongue3956 of the just6662 {is as} choice0977 silver3701: the heart3820 of the wicked7563 {is} little worth4592.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
10:21 [和合] 义人的口教养多人;愚昧人因无知而死亡。
    [和合+] 义人6662的口8193教养7462多人7227;愚昧人0191因无26383820而死亡4191
    [当代] 正直人的话造福人群;愚蠢人因无知死亡。
    [新译] 义人的嘴唇培育多人,愚妄人因无知死亡。
    [钦定] 义人的唇教养多人;但愚昧人因缺乏智慧而死。
    [NIV] The lips of the righteous nourish many, but fools die for lack of judgment.
    [YLT] The lips of the righteous delight many, And fools for lack of heart die.
    [KJV+] The lips8193 of the righteous6662 feed7462 many7227: but fools0191 die4191 for want2638 of wisdom3820.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
10:22 [和合] 耶和华所赐的23福,使人富足,并不加上忧虑。
    [和合+] 耶和华3068所赐的福1293使人富足6238,并不加上3254忧虑6089
    [当代] 上主降福使人富足;单靠劳碌不能致富。
    [新译] 耶和华所赐的福使人富足,并不加上愁烦。
    [钦定] 主的福使人富足,并不加上忧虑。
    [NIV] The blessing of the Lord brings wealth, and he adds no trouble to it.
    [YLT] The blessing of Jehovah -- it maketh rich, And He addeth no grief with it.
    [KJV+] The blessing1293 of the LORD3068, it maketh rich6238, and he addeth3254 no sorrow6089 with it.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
10:23 [和合] 愚妄人以行恶为戏24耍;明哲人却以智慧为乐。
    [和合+] 愚妄人3684以行62132154为戏耍7814;明哲83940376却以智慧2451为乐。
    [当代] 愚妄人以作恶为儿戏;明达人以智慧为喜乐。
    [新译] 愚昧人以行恶为嬉戏,聪明人却以智慧为乐。
    [钦定] 愚妄人以行恶为戏耍;聪明人却有智慧。
    [NIV] A fool finds pleasure in evil conduct, but a man of understanding delights in wisdom.
    [YLT] To execute inventions [is] as play to a fool, And wisdom to a man of understanding.
    [KJV+] {It is} as sport7814 to a fool3684 to do6213 mischief2154: but a man0376 of understanding8394 hath wisdom2451.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
10:24 [和合] 恶人所怕的必25临到他;义人所26愿的必蒙应允。
    [和合+] 恶人7563所怕的4034,必临到他0935;义人6662所愿的8378,必蒙应允5414
    [当代] 义人的愿望得以成就;邪恶人所畏惧的偏偏临到。
    [新译] 恶人所怕的,必临到他身上;义人所愿的,必蒙应允。
    [钦定] 恶人所怕的,必临到他;但义人所愿的,必蒙应允。
    [NIV] What the wicked dreads will overtake him; what the righteous desire will be granted.
    [YLT] The feared thing of the wicked it meeteth him, And the desire of the righteous is given.
    [KJV+] The fear4034 of the wicked7563, it shall come0935 upon him: but the desire8378 of the righteous6662 shall be granted5414.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
10:25 [和合] 暴风一过,恶人归于无27有;义人的根基却是永28久。
    [和合+] 暴风5492一过5674,恶人7563归于无有;义人6662的根基3247却是永久5769
    [当代] 暴风一到,邪恶人被刮走,正直人却始终稳妥。
    [新译] 暴风一过,恶人就归于无有,义人却有永远的根基。
    [钦定] 旋风一过,恶人归于无有;义人的根基却是永久。
    [NIV] When the storm has swept by, the wicked are gone, but the righteous stand firm forever.
    [YLT] As the passing by of a hurricane, So the wicked is not, And the righteous is a foundation age-during.
    [KJV+] As the whirlwind5492 passeth5674, so {is} the wicked7563 no {more}: but the righteous6662 {is} an everlasting5769 foundation3247.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
10:26 [和合] 懒惰人叫差他的人,如醋倒牙,如烟薰目。
    [和合+] 懒惰人6102叫差他的人7971如醋2558倒牙8127,如烟6227薰目5869
    [当代] 不要找懒惰人替你做事,他像牙缝里的醋和眼里的烟,使你烦躁。
    [新译] 醋怎样使牙酸倒,烟怎样熏目,懒惰人也怎样使差他的人难受。
    [钦定] 懒惰人叫差他的人如醋倒牙,如烟薰目。
    [NIV] As vinegar to the teeth and smoke to the eyes, so is a sluggard to those who send him.
    [YLT] As vinegar to the teeth, And as smoke to the eyes, So [is] the slothful to those sending him.
    [KJV+] As vinegar2558 to the teeth8127, and as smoke6227 to the eyes5869, so {is} the sluggard6102 to them that send7971 him.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
10:27 [和合] 敬畏耶和华,使人29日子加多;但恶人的年30岁必被减少。
    [和合+] 敬畏3374耶和华3068使人日子3117加多3254;但恶人7563的年岁8141必被减少7114
    [当代] 敬畏上主的人延年益寿;邪恶人命短福薄。
    [新译] 敬畏耶和华可以延年益寿,恶人的年岁必被减少。
    [钦定] 敬畏主使人日子加多;但恶人的年岁必被减少。
    [NIV] The fear of the Lord adds length to life, but the years of the wicked are cut short.
    [YLT] The fear of Jehovah addeth days, And the years of the wicked are shortened.
    [KJV+] The fear3374 of the LORD3068 prolongeth3254 days3117: but the years8141 of the wicked7563 shall be shortened7114.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
10:28 [和合] 义人的盼望,得喜乐;恶人的指31望,必致灭没。
    [和合+] 义人6662的盼望8431必得喜乐8057;恶人7563的指望8615必致灭没0006
    [当代] 正直人的盼望带来喜乐;邪恶人的盼望有如泡影。
    [新译] 义人的盼望使他们喜乐,恶人的希望终必幻灭。
    [钦定] 义人的盼望必得喜乐;但恶人的指望必致灭亡。
    [NIV] The prospect of the righteous is joy, but the hopes of the wicked come to nothing.
    [YLT] The hope of the righteous [is] joyful, And the expectation of the wicked perisheth.
    [KJV+] The hope8431 of the righteous6662 {shall be} gladness8057: but the expectation8615 of the wicked7563 shall perish0006.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
10:29 [和合] 耶和华的道,是正直人的保障,却成了作孽人的败32坏。
    [和合+] 耶和华3068的道1870是正直人8537的保障4581,却成了作64660205人的败坏4288
    [当代] 上主保护诚实人;他消灭作恶的人。
    [新译] 耶和华的道是完全人的保障,却是作孽的人灭亡的因由。
    [钦定] 主的道是正直人的力量;但毁灭必临到作孽人的工作。
    [NIV] The way of the Lord is a refuge for the righteous, but it is the ruin of those who do evil.
    [YLT] The way of Jehovah [is] strength to the perfect, And ruin to workers of iniquity.
    [KJV+] The way1870 of the LORD3068 {is} strength4581 to the upright8537: but destruction4288 {shall be} to the workers6466 of iniquity0205.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
10:30 [和合] 义人永不挪33移;恶人不得住在地上。
    [和合+] 义人66625769不挪移4131;恶人7563不得住在7931地上0776
    [当代] 义人不致流离失所;邪恶人不能安居乐业。
    [新译] 义人永不动摇,恶人却不得安居在地上。
    [钦定] 义人永不被动摇;但恶人不能住在这地上。
    [NIV] The righteous will never be uprooted, but the wicked will not remain in the land.
    [YLT] The righteous to the age is not moved, And the wicked inhabit not the earth.
    [KJV+] The righteous6662 shall never5769 be removed4131: but the wicked7563 shall not inhabit7931 the earth0776.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
10:31 [和合] 义人的34口,滋生智慧;乖谬的舌,必被割断。
    [和合+] 义人6662的口6310滋生5107智慧2451;乖谬8419的舌3956必被割断3772
    [当代] 正直人口中常有智慧;邪恶人的舌头要被割掉。
    [新译] 义人的口结出智慧的果子,乖谬的舌头必被割除。
    [钦定] 义人的口滋生智慧;但乖谬的舌必被砍掉。
    [NIV] The mouth of the righteous brings forth wisdom, but a perverse tongue will be cut out.
    [YLT] The mouth of the righteous uttereth wisdom, And the tongue of frowardness is cut out.
    [KJV+] The mouth6310 of the just6662 bringeth forth5107 wisdom2451: but the froward8419 tongue3956 shall be cut out3772.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
10:32 [和合] 义人的嘴,能令人喜悦;恶人的口,乖谬的话。
    [和合+] 义人6662的嘴8193能令人喜悦7522;恶人7563的口6310说乖谬的话8419
    [当代] 义人说话令人喜悦;邪恶人出口伤人。
    [新译] 义人的嘴使人喜悦,恶人的口说乖谬的话。
    [钦定] 义人的唇知道什么蒙悦纳;但恶人的口说乖谬的话。
    [NIV] The lips of the righteous know what is fitting, but the mouth of the wicked only what is perverse.
    [YLT] The lips of the righteous know a pleasing thing, And the mouth of the wicked perverseness!
    [KJV+] The lips8193 of the righteous6662 know3045 what is acceptable7522: but the mouth6310 of the wicked7563 {speaketh} frowardness8419.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
箴言Proverbs [   索引 注释 | 和合 和合+ 当代 新译 吕氏 钦定 思高 NIV KJV ASV YLT DBY WEB KJV+  希伯来-英语
1 2 3 4 5 6 7 8 9  10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31