箴言Proverbs [   索引 注释 | 和合 和合+ 当代 新译 吕氏 钦定 思高 NIV KJV ASV YLT DBY WEB KJV+  希伯来-英语
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14  15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
15:1 [和合] 回答柔1和,使怒消退;言语暴2戾,触动怒气。
    [和合+] 回答4617柔和7390,使怒2534消退7725;言语1697暴戾6089,触动5927怒气0639
    [当代] 温和的回答平息怒气;粗暴的言语激起忿怒。
    [新译] 柔和的回答使烈怒消退,暴戾的话激动怒气。
    [钦定] 回答柔和,使怒消退;但言语暴戾,触动怒气。
    [NIV] A gentle answer turns away wrath, but a harsh word stirs up anger.
    [YLT] A soft answer turneth back fury, And a grievous word raiseth up anger.
    [KJV+] A soft7390 answer4617 turneth7725 away wrath2534: but grievous6089 words1697 stir up5927 anger0639.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
15:2 [和合] 智慧人的舌,善发知识;愚昧人的3口,吐出愚昧。
    [和合+] 智慧人2450的舌3956善发3190知识1847;愚昧人3684的口6310吐出5042愚昧0200
    [当代] 明智人开口引发智慧;愚昧人发言都是废话。
    [新译] 智慧人的舌头阐扬知识;愚昧人的口发出愚妄。
    [钦定] 智慧人的舌善发知识;但愚昧人的口吐出愚昧。
    [NIV] The tongue of the wise commends knowledge, but the mouth of the fool gushes folly.
    [YLT] The tongue of the wise maketh knowledge good, And the mouth of fools uttereth folly.
    [KJV+] The tongue3956 of the wise2450 useth knowledge1847 aright3190: but the mouth6310 of fools3684 poureth out5042 foolishness0200.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
15:3 [和合] 耶和华的眼目,无处不4在;恶人善人,他都鉴察。
    [和合+] 耶和华3068的眼目5869无处4725不在;恶人7451善人2896,他都鉴察6822
    [当代] 上主的眼睛明察秋毫;行为好坏,他都鉴察。
    [新译] 耶和华的眼目无所不在;坏人好人他都鉴察。
    [钦定] 主的眼睛无处不在;恶人善人,他都鉴察。
    [NIV] The eyes of the Lord are everywhere, keeping watch on the wicked and the good.
    [YLT] In every place are the eyes of Jehovah, Watching the evil and the good.
    [KJV+] The eyes5869 of the LORD3068 {are} in every place4725, beholding6822 the evil7451 and the good2896.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
15:4 [和合] 温良的舌,是生命树;乖谬的嘴,使人心碎。
    [和合+] 温良4832的舌3956是生命24166086;乖谬5558的嘴使人心73077667
    [当代] 温和的言语充满生机;歪曲的口舌使人丧志。
    [新译] 说安慰话的舌头是生命树;奸恶的舌头使人心碎。
    [钦定] 温良的舌是生命树;但乖谬的嘴使灵破碎。
    [NIV] The tongue that brings healing is a tree of life, but a deceitful tongue crushes the spirit.
    [YLT] A healed tongue [is] a tree of life, And perverseness in it -- a breach in the spirit.
    [KJV+] A wholesome4832 tongue3956 {is} a tree6086 of life2416: but perverseness5558 therein {is} a breach7667 in the spirit7307.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
15:5 [和合] 愚妄人藐视父亲的5管教;领受6责备的,得着见识。
    [和合+] 愚妄人0191藐视5006父亲0001的管教4148;领受8104责备8433的,得着见识6191
    [当代] 愚拙人藐视父亲的训诲;精明人接受父亲的管教。
    [新译] 愚妄人藐视父亲的管教;看重责备的是精明的人。
    [钦定] 愚妄人藐视他父亲的管教;但留意责备的,就是通达。
    [NIV] A fool spurns his father's discipline, but whoever heeds correction shows prudence.
    [YLT] A fool despiseth the instruction of his father, And whoso is regarding reproof is prudent.
    [KJV+] A fool0191 despiseth5006 his father's0001 instruction4148: but he that regardeth8104 reproof8433 is prudent6191.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
15:6 [和合] 义人家中,多有财宝;恶人得利,反受扰害。
    [和合+] 义人66621004中多有7227财宝2633;恶人7563得利8393反受扰害5916
    [当代] 正直人家产丰富;邪恶人的结局是祸患。
    [新译] 义人家中财宝丰富;恶人的收入却带来扰害。
    [钦定] 义人家中有很多财宝;但恶人得利就是扰害。
    [NIV] The house of the righteous contains great treasure, but the income of the wicked brings them trouble.
    [YLT] [In] the house of the righteous [is] abundant strength, And in the increase of the wicked -- trouble.
    [KJV+] In the house1004 of the righteous6662 {is} much7227 treasure2633: but in the revenues8393 of the wicked7563 is trouble5916.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
15:7 [和合] 智慧人的嘴,播扬知识;愚昧人的心,并不如此。
    [和合+] 智慧人2450的嘴8193播扬2219知识1847;愚昧人3684的心3820并不如此。
    [当代] 明智人传播知识;愚妄人无能为力。
    [新译] 智慧人的嘴唇散播知识;愚昧人的心并不是这样。
    [钦定] 智慧人的唇传播知识;但愚昧人的心并不如此。
    [NIV] The lips of the wise spread knowledge; not so the hearts of fools.
    [YLT] The lips of the wise scatter knowledge, And the heart of fools [is] not right.
    [KJV+] The lips8193 of the wise2450 disperse2219 knowledge1847: but the heart3820 of the foolish3684 {doeth} not so.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
15:8 [和合] 恶人献7祭,为耶和华所憎恶;正直人祈祷,为他所喜悦。
    [和合+] 恶人7563献祭2077,为耶和华3068所憎恶8441;正直人3477祈祷8605,为他所喜悦7522
    [当代] 上主悦纳义人的祷告;他厌恶邪恶人的祭物。
    [新译] 恶人的祭物是耶和华厌恶的;正直人的祷告却是他所喜悦的。
    [钦定] 恶人的祭物,为主所憎恶;但正直人祷告,为他所喜悦。
    [NIV] The Lord detests the sacrifice of the wicked, but the prayer of the upright pleases him.
    [YLT] The sacrifice of the wicked [is] an abomination to Jehovah, And the prayer of the upright [is] His delight.
    [KJV+] The sacrifice2077 of the wicked7563 {is} an abomination8441 to the LORD3068: but the prayer8605 of the upright3477 {is} his delight7522.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
15:9 [和合] 恶人的道路,为耶和华所憎恶;追求公义8的,为他所喜爱。
    [和合+] 恶人7563的道路1870,为耶和华3068所憎恶8441;追求7291公义6666的,为他所喜爱0157
    [当代] 上主憎恨邪恶人的道路;他喜爱追求正义的人。
    [新译] 恶人的道路是耶和华厌恶的;追求公义的人却是他所爱的。
    [钦定] 恶人的道路,为主所憎恶;追求公义的,为他所喜爱。
    [NIV] The Lord detests the way of the wicked but he loves those who pursue righteousness.
    [YLT] An abomination to Jehovah [is] the way of the wicked, And whoso is pursuing righteousness He loveth.
    [KJV+] The way1870 of the wicked7563 {is} an abomination8441 unto the LORD3068: but he loveth0157 him that followeth7291 after righteousness6666.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
15:10 [和合] 舍弃正路的,必受严9刑;恨恶责10备的,必致死亡。
    [和合+] 捨弃5800正路0734的,必受严74514148;恨恶8130责备8433的,必致死亡4191
    [当代] 为非作歹,将受严刑;拒绝规劝,必然死亡。
    [新译] 离弃正路的必受严厉的管教;恨恶责备的必致死亡。
    [钦定] 舍弃这路的人,纠正是严的;恨恶责备的人,必死亡。
    [NIV] Stern discipline awaits him who leaves the path; he who hates correction will die.
    [YLT] Chastisement [is] grievous to him who is forsaking the path, Whoso is hating reproof dieth.
    [KJV+] Correction4148 {is} grievous7451 unto him that forsaketh5800 the way0734: {and} he that hateth8130 reproof8433 shall die4191.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
15:11 [和合] 11间和灭亡,尚在耶和华眼前,何况世人的12心呢?
    [和合+] 阴间7585和灭亡0011尚在耶和华3068眼前,何况世01201121的心3826呢?
    [当代] 阴间和冥府尚且在上主的鉴察下;凡人的思想怎能向他隐瞒?
    [新译] 阴间和灭亡展露在耶和华面前,何况世人的心呢?
    [钦定] 地狱和灭亡,尚在主眼前;何况人的儿女的心呢?
    [NIV] Death and Destruction lie open before the Lord - how much more the hearts of men!
    [YLT] Sheol and destruction [are] before Jehovah, Surely also the hearts of the sons of men.
    [KJV+] Hell7585 and destruction0011 {are} before the LORD3068: how much more then the hearts3826 of the children1121 of men0120?
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
15:12 [和合] 亵慢人不爱受13责备,他也不就近智慧人。
    [和合+] 亵慢人3887不爱0157受责备3198;他也不就近3212智慧人2450
    [当代] 狂傲人不受规劝;他不向明智人求教。
    [新译] 好讥笑人的不喜爱责备他的人,也不到智慧人那里去。
    [钦定] 亵慢人不爱受责备;他也不就近智慧人。
    [NIV] A mocker resents correction; he will not consult the wise.
    [YLT] A scorner loveth not his reprover, Unto the wise he goeth not.
    [KJV+] A scorner3887 loveth0157 not one that reproveth3198 him: neither will he go3212 unto the wise2450.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
15:13 [和合] 14心中喜乐,面带笑容;心里忧15愁,灵被损伤。
    [和合+] 3820中喜乐8056,面6440带笑容3190;心3820里忧愁6094,灵7307被损伤5218
    [当代] 喜乐的人面带笑容;悲愁的人神情颓丧。
    [新译] 喜乐的心使人脸上容光焕发;心中愁苦使人精神颓丧。
    [钦定] 心中喜乐,面带笑容;心里忧愁,灵被破碎。
    [NIV] A happy heart makes the face cheerful, but heartache crushes the spirit.
    [YLT] A joyful heart maketh glad the face, And by grief of heart is the spirit smitten.
    [KJV+] A merry8056 heart3820 maketh a cheerful3190 countenance6440: but by sorrow6094 of the heart3820 the spirit7307 is broken5218.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
15:14 [和合] 聪明人心求知识;愚昧人口吃愚昧。
    [和合+] 聪明人099538201245知识1847;愚昧人36846310-64407462愚昧0200
    [当代] 聪明人求知心切;愚蠢人安于无知。
    [新译] 聪明人的心寻求知识,愚昧人的口只吃愚妄。
    [钦定] 有聪明的人,心寻求知识;但愚昧人的口吃愚昧。
    [NIV] The discerning heart seeks knowledge, but the mouth of a fool feeds on folly.
    [YLT] The heart of the intelligent seeketh knowledge, And the mouth of fools enjoyeth folly.
    [KJV+] The heart3820 of him that hath understanding0995 seeketh1245 knowledge1847: but the mouth6310-6440 of fools3684 feedeth7462 on foolishness0200.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
15:15 [和合] 困苦人的日子,都是愁苦;16心中欢畅的,常享丰筵。
    [和合+] 困苦人6041的日子3117都是愁苦7451;心中3820欢畅2896的,常8548享丰筵4960
    [当代] 苦恼的人日子难挨;达观的人常怀喜乐。
    [新译] 困苦人的日子尽是艰难;心中畅快的好像常享丰筵。
    [钦定] 困苦人的日子都是愁苦;心中欢畅的,常有宴席。
    [NIV] All the days of the oppressed are wretched, but the cheerful heart has a continual feast.
    [YLT] All the days of the afflicted [are] evil, And gladness of heart [is] a perpetual banquet.
    [KJV+] All the days3117 of the afflicted6041 {are} evil7451: but he that is of a merry2896 heart3820 {hath} a continual8548 feast4960.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
15:16 [和合] 少有财17宝,敬畏耶和华,强如多有财宝,烦乱不安。
    [和合+] 4592有财宝,敬畏3374耶和华3068,强2896如多7227有财宝0214,烦乱4103不安。
    [当代] 宁愿穷困而敬畏上主,胜过富有而诸多烦恼。
    [新译] 财物虽少而敬畏耶和华,胜过财物丰富却烦恼不安。
    [钦定] 少有财宝,敬畏主,强如有很多财宝,烦乱不安。
    [NIV] Better a little with the fear of the Lord than great wealth with turmoil.
    [YLT] Better [is] a little with the fear of Jehovah, Than much treasure, and tumult with it.
    [KJV+] Better2896 {is} little4592 with the fear3374 of the LORD3068 than great7227 treasure0214 and trouble4103 therewith.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
15:17 [和合] 吃素18菜,彼此相爱,强如吃肥牛,彼此相恨。
    [和合+] 吃素菜3419,彼此相爱0160,强2896如吃肥00757794,彼此相恨8135
    [当代] 素菜淡饭而彼此相爱,胜过酒肉满桌而彼此相恨。
    [新译] 吃素菜而彼此相爱,胜过吃肥牛却彼此憎恨。
    [钦定] 吃素菜,彼此相爱,强如吃肥牛,彼此相恨。
    [NIV] Better a meal of vegetables where there is love than a fattened calf with hatred.
    [YLT] Better [is] an allowance of green herbs and love there, Than a fatted ox, and hatred with it.
    [KJV+] Better2896 {is} a dinner0737 of herbs3419 where love0160 is, than a stalled0075 ox7794 and hatred8135 therewith.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
15:18 [和合] 暴怒的人,挑启19争端;忍怒的人,止息纷争。
    [和合+] 暴怒2534的人0376挑启1624争端4066;忍07500639的人止息8252纷争7379
    [当代] 脾气急躁,招惹纷争;性情容忍,培植和平。
    [新译] 脾气暴烈的人常引起纷争;不轻易动怒的可平息争执。
    [钦定] 暴怒的人挑启争端;但慢慢发怒的人平息纷争。
    [NIV] A hot-tempered man stirs up dissension, but a patient man calms a quarrel.
    [YLT] A man of fury stirreth up contention, And the slow to anger appeaseth strife.
    [KJV+] A wrathful2534 man0376 stirreth up1624 strife4066: but {he that is} slow0750 to anger0639 appeaseth8252 strife7379.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
15:19 [和合] 懒惰人的道,象20荆棘的篱笆;正直人的路,是平坦的大道。
    [和合+] 懒惰人6102的道1870象荆棘2312的篱笆4881;正直人3477的路0734是平坦的5549大道。
    [当代] 懒惰人遍地荆棘;诚实人海阔天空。
    [新译] 懒惰人的道路好像荆棘篱笆;正直人的路径是平坦的大道。
    [钦定] 懒惰人的道像荆棘的篱笆;但义人的路是平坦的。
    [NIV] The way of the sluggard is blocked with thorns, but the path of the upright is a highway.
    [YLT] The way of the slothful [is] as a hedge of briers, And the path of the upright is raised up.
    [KJV+] The way1870 of the slothful6102 {man is} as an hedge4881 of thorns2312: but the way0734 of the righteous3477 {is} made plain5549.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
15:20 [和合] 智慧子使父亲喜21乐;愚昧人藐视母亲。
    [和合+] 智慧24501121使父亲0001喜乐8055;愚昧36840120藐视0959母亲0517
    [当代] 明智的儿子使父亲欣慰;愚拙的儿子藐视母亲。
    [新译] 智慧的儿子使父亲快乐;愚昧人却藐视自己的母亲。
    [钦定] 智慧儿子使父亲喜乐;愚昧人藐视母亲。
    [NIV] A wise son brings joy to his father, but a foolish man despises his mother.
    [YLT] A wise son rejoiceth a father. And a foolish man is despising his mother.
    [KJV+] A wise2450 son1121 maketh a glad8055 father0001: but a foolish3684 man0120 despiseth0959 his mother0517.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
15:21 [和合] 无知的人,以愚妄为22乐;聪明的人,按正直而23行。
    [和合+] 无知0200的人以愚妄为乐8057;聪明8394的人0376按正直3474而行3212
    [当代] 无知的人以愚拙为乐;明智的人依正直行事。
    [新译] 无知的人以愚妄为乐;聪明人却行事正直。
    [钦定] 缺乏智慧的人以愚妄为乐;聪明的人按正直而行。
    [NIV] Folly delights a man who lacks judgment, but a man of understanding keeps a straight course.
    [YLT] Folly is joy to one lacking heart, And a man of intelligence directeth [his] going.
    [KJV+] Folly0200 {is} joy8057 to {him that is} destitute2638 of wisdom3820: but a man0376 of understanding8394 walketh3212 uprightly3474.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
15:22 [和合] 不先商议,所谋无效;24谋士众多,所谋乃成。
    [和合+] 不先商议5475,所谋4284无效6565;谋士3289众多7230,所谋乃成6965
    [当代] 集思广益,事必有成;不加筹划,事必失败。
    [新译] 不经商议,计划必定失败;谋士众多,计划就可成功。
    [钦定] 没有商议,所谋失望;谋士众多,所谋确立。
    [NIV] Plans fail for lack of counsel, but with many advisers they succeed.
    [YLT] Without counsel [is] the making void of purposes, And in a multitude of counsellors it is established.
    [KJV+] Without counsel5475 purposes4284 are disappointed6565: but in the multitude7230 of counsellors3289 they are established6965.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
15:23 [和合] 口善应对,自觉喜乐;话25合其时,何等美好。
    [和合+] 6310善应对46170376自觉喜乐8057;话1697合其时6256,何等美好2896
    [当代] 发言中肯何等喜乐;说话合宜多么佳美。
    [新译] 应对得当,自己也觉喜乐;合时的话,多么美好!
    [钦定] 口善应对,自觉喜乐;话合其时,何等美好。
    [NIV] A man finds joy in giving an apt reply- and how good is a timely word!
    [YLT] Joy [is] to a man in the answer of his mouth, And a word in its season -- how good!
    [KJV+] A man0376 hath joy8057 by the answer4617 of his mouth6310: and a word1697 {spoken} in due season6256, how good2896 {is it}!
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
15:24 [和合] 智慧人从生命的道26上升,使他远离在下的阴间。
    [和合+] 智慧人7919从生命2416的道0734上升4605,使他远离5493在下4295的阴间7585
    [当代] 明智人走上生命道路,远离坠入阴间的途径。
    [新译] 生命之路领明慧人向上,因此他可以离开在下面的阴间。
    [钦定] 智慧人从生命的道上升,使他远离在下的地狱。
    [NIV] The path of life leads upward for the wise to keep him from going down to the grave.
    [YLT] A path of life [is] on high for the wise, To turn aside from Sheol beneath.
    [KJV+] The way0734 of life2416 {is} above4605 to the wise7919, that he may depart5493 from hell7585 beneath4295.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
15:25 [和合] 耶和华必拆毁骄傲人的27家;却要立28定寡妇的地界。
    [和合+] 耶和华3068必拆毁5255骄傲人1343的家1004,却要立定1343寡妇0490的地界1366
    [当代] 上主要拆毁狂傲人的房屋;他要保护寡妇的家业。
    [新译] 耶和华必拆毁骄傲人的家,却要立定寡妇的地界。
    [钦定] 主必拆毁骄傲人的家,却要立定寡妇的地界。
    [NIV] The Lord tears down the proud man's house but he keeps the widow's boundaries intact.
    [YLT] The house of the proud Jehovah pulleth down, And He setteth up the border of the widow.
    [KJV+] The LORD3068 will destroy5255 the house1004 of the proud1343: but he will establish5324 the border1366 of the widow0490.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
15:26 [和合] 恶谋为耶和华所憎29恶;良30言乃为纯净。
    [和合+] 74514284为耶和华3068所憎恶8441;良52780561乃为纯净2889
    [当代] 上主憎恨邪恶的思想;他却悦纳纯洁的言语。
    [新译] 邪恶的思想是耶和华厌恶的;恩慈的话却是纯净的。
    [钦定] 恶人的思想为主所憎恶;纯洁人的言语为良言。
    [NIV] The Lord detests the thoughts of the wicked, but those of the pure are pleasing to him.
    [YLT] An abomination to Jehovah [are] thoughts of wickedness, And pure [are] sayings of pleasantness.
    [KJV+] The thoughts4284 of the wicked7451 {are} an abomination8441 to the LORD3068: but {the words} of the pure2889 {are} pleasant5278 words0561.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
15:27 [和合] 31贪恋财利的,扰害己家;恨恶贿赂的,必得存活。
    [和合+] 贪恋1214财利1215的,扰害5916己家1004;恨恶8130贿赂4979的,必得存活2421
    [当代] 贪图不义之财,危害家室;拒绝贿赂,得享长寿。
    [新译] 贪爱不义之财的祸害自己的家;恨恶贿赂的必可以存活。
    [钦定] 贪恋财利的,扰害己家;恨恶贿赂的,必得存活。
    [NIV] A greedy man brings trouble to his family, but he who hates bribes will live.
    [YLT] A dishonest gainer is troubling his house, And whoso is hating gifts liveth.
    [KJV+] He that is greedy1214 of gain1215 troubleth5916 his own house1004; but he that hateth8130 gifts4979 shall live2421.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
15:28 [和合] 义人的心,思量如何回32答;恶人的口,吐出恶言。
    [和合+] 义人6662的心3820,思量1897如何回答6030;恶人7563的口6310吐出5042恶言7451
    [当代] 正直人三思而后回答;邪恶人口吐恶言而惹祸。
    [新译] 义人的心思想怎样回答;恶人的口发出恶言。
    [钦定] 义人的心,思量如何回答;恶人的口吐出恶言。
    [NIV] The heart of the righteous weighs its answers, but the mouth of the wicked gushes evil.
    [YLT] The heart of the righteous meditateth to answer, And the mouth of the wicked uttereth evil things.
    [KJV+] The heart3820 of the righteous6662 studieth1897 to answer6030: but the mouth6310 of the wicked7563 poureth5042 out evil things7451.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
15:29 [和合] 耶和华远离恶33人;却听义人的祷34告。
    [和合+] 耶和华3068远离7350恶人7563,却听8085义人6662的祷告8605
    [当代] 上主垂听正直人的祷告;他不理会邪恶人。
    [新译] 耶和华远离恶人,却垂听义人的祷告。
    [钦定] 主远离恶人,却听义人的祷告。
    [NIV] The Lord is far from the wicked but he hears the prayer of the righteous.
    [YLT] Far [is] Jehovah from the wicked, And the prayer of the righteous He heareth.
    [KJV+] The LORD3068 {is} far7350 from the wicked7563: but he heareth8085 the prayer8605 of the righteous6662.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
15:30 [和合] 眼有光使心喜乐;好信息使骨滋润。
    [和合+] 5869有光3974,使心3820喜乐8055;好2896信息8052,使骨6106滋润1878
    [当代] 笑逐颜开使人喜乐;喜讯使人心旷神怡。
    [新译] 眼中的光采使人心快乐;好消息使骨头滋润。
    [钦定] 眼睛的光,使心喜乐;好的信息,使骨肥润。
    [NIV] A cheerful look brings joy to the heart, and good news gives health to the bones.
    [YLT] The light of the eyes rejoiceth the heart, A good report maketh fat the bone.
    [KJV+] The light3974 of the eyes5869 rejoiceth8055 the heart3820: {and} a good2896 report8052 maketh1878 the bones6106 fat1878.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
15:31 [和合] 听从生命35责备的,必常在智慧人中。
    [和合+] 听从8085生命2416责备8433的,必常在3885智慧人24507130
    [当代] 留心规劝的话就是明智。
    [新译] 听从有关生命之责备的,必住在智慧人中间。
    [钦定] 听从生命责备的,必常在智慧人中。
    [NIV] He who listens to a life-giving rebuke will be at home among the wise.
    [YLT] An ear that is hearing the reproof of life Doth lodge among the wise.
    [KJV+] The ear0241 that heareth8085 the reproof8433 of life2416 abideth3885 among7130 the wise2450.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
15:32 [和合] 弃绝管教的,轻看自己的生命;听从责备的,却得智慧。
    [和合+] 弃绝6544管教4148的,轻看3988自己的生命5315;听从8085责备8433的,却得7069智慧3820
    [当代] 拒绝管教等于伤害自己;听从规劝便是求取智慧。
    [新译] 轻忽管教的是藐视自己;听从责备的却得着智慧(“智慧”原文作“心”)。
    [钦定] 弃绝管教的,轻看自己的魂;但听从责备的,得聪明。
    [NIV] He who ignores discipline despises himself, but whoever heeds correction gains understanding.
    [YLT] Whoso is refusing instruction is despising his soul, And whoso is hearing reproof Is getting understanding.
    [KJV+] He that refuseth6544 instruction4148 despiseth3988 his own soul5315: but he that heareth8085 reproof8433 getteth7069 understanding3820.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
15:33 [和合] 敬畏36耶和华,是智慧的训诲;尊荣以前,必有37谦卑。
    [和合+] 敬畏3374耶和华3068是智慧2451的训诲4148;尊荣3519以前6440,必有谦卑6038
    [当代] 敬畏上主等于上智慧课;要得荣誉须先学习谦卑。
    [新译] 敬畏耶和华是智慧的教训;尊荣以先,必有谦卑。
    [钦定] 敬畏主是智慧的训诲;尊荣以前,就是谦卑。
    [NIV] The fear of the Lord teaches a man wisdom, and humility comes before honor.
    [YLT] The fear of Jehovah [is] the instruction of wisdom, And before honour [is] humility!
    [KJV+] The fear3374 of the LORD3068 {is} the instruction4148 of wisdom2451; and before6440 honour3519 {is} humility6038.
    [工具] Lexicon 原文词典 | Interlinear 行间翻译 | Hebrew Text Analysis 希伯来文本分析 | Strong 原文词典 | Commentaries 圣经注释
箴言Proverbs [   索引 注释 | 和合 和合+ 当代 新译 吕氏 钦定 思高 NIV KJV ASV YLT DBY WEB KJV+  希伯来-英语
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14  15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31