0157 אָהַב 'ahab {a:-hav'} 或 'aheb {a:-he:v'}字根型; TWOT - 29; 动词 钦定本 - love 169, lover(s) 19, friend(s) 12, beloved 5, liketh 1, lovely 1, loving 1; 208 1) 爱 1a) (Qal) 1a1) 人对彼此的爱, 包括家庭与性方面的 1a2) 人对食物, 饮料, 睡眠, 智慧等事物的胃口 1a3) 人对神的爱 1a4) (实名词) 情人 1a5) 神的爱 1b) (Niphal) 1b1) 可爱 ( 撒下1:23 ) 1c) (Piel) (分词) 1c1) 朋友 ( 亚13:6 ) 1c2) 情人 (比喻用法) |
00157 <音译>'ahab <词类>动 <字义>爱情(两性或其他方面)、喜爱、可爱 <字源>一原形字根 <神出>29 创22:2 <译词>爱98 喜爱38 朋友10 所爱的9 爱…人的7 爱慕4 所亲爱的4 所爱的人3 所爱3 怜爱2 爱…的2 喜爱…的2 贪2 良朋2 好2 竉爱1 亲爱的1 亲爱1 亲友1 爱慕…的1 爱惜1 爱我的1 爱…的心1 喜爱…的人1 喜悦1 贪爱…的1 疼爱…的1 疼爱1 相爱的1 相爱1 所爱之1 好…爱1(205) <解释>
一、Qal 完成式-3单阳אָהֵ֑ב 创27:9 ;אָהֵֽב 创27:14 ;אָהַב 创37:3 。2单阳词尾אֲהֵבְךָ 申15:16 。3单阴שֶׁאָהֲבָה 歌1:7 。 未完成式-3单阳יֶאֱהַב 箴3:12 。1单אֵהָב 箴8:17 。1单וָאֹהַב 玛1:2 。1单3单阳词尾וָאֹהֲבֵהוּ 何11:1 ;אֹהֲבֵם 何14:4 。1单3复阳词尾וָאֹהֲבֵם 诗119:167 。2复阳תְּאֵהֲבוּ 箴1:22 。2复阳תֶּאֱהָבוּ 亚8:17 。2复阳+古代的词尾תֶּאֱהָבוּן,ן 诗4:2 。 命令式-单阳אֱהַב 何3:1 。3单阴词尾אֱהָבֶהָ 箴4:6 。复阳אֶהֱבוּ 诗31:23 ;וְאֶהֱבוּ 摩5:15 。复阳אֱהָבוּ 亚8:19 。 不定词-附属形אֱהֹב 传3:8 ;אַהֲבָה 申10:12 。 主动分词-单阳אֹהֵב 申10:18 。单阴附属形אֲהֻבַת 何3:1 。单阳1单词尾אֹהֲבִי 赛41:8 。单阴אֹהֶ֫בֶת 创25:28 。单阴אֹהַ֫בְתִּי 何10:11 。 被动分词-单阳אָהוּב 尼13:26 。单阴אֲהוּבָה 申21:15,15,16 。 1. 人与人之间的「 爱」,受词是人,相反词是恨שָׂנֵא 传3:8 。 a. 儿女。 创22:2 申25:28 申37:3,4 申44:20 箴13:24 。 b. 夫妻。丈夫对妻子, 创24:67 创29:18,30 申21:15,15,16 士14:16 撒上1:5 代下11:21 斯2:17 何3:1 传9:9 。妻子对丈夫, 撒上18:20,28 。也比喻以色列人与偶像行淫, 耶2:25 赛57:8 结16:37 。 f. 寄居的陌生人。 利19:34 申10:18,19 。 g. 朋友。 撒上16:21 撒上18:1 撒上20:17 伯19:19 箴17:17 。 2. 人对食物、饮料、睡眠、智慧等事物的胃口。 f. 睡眠, 箴20:13 。参 赛56:10 (比喻用法) g. 智慧、知识、公义、…。 箴4:6 赛8:17,21 赛12:1 赛22:11 赛29:3 摩5:15 亚8:19 。 3. 人对神的爱。 出20:6 申5:10 申6:5 申7:9 书22:5 书23:11 士5:31 王上3:3 但9:4 。爱耶和华, 诗31:23 但116:1 但145:20 ;其次是爱耶和华的名、律法,等等, 诗5:11 诗26:8 诗40:16 诗69:36 诗70:4 诗97:10 诗119:47 。爱耶路撒冷, 赛66:10 诗122:6 。 4. 分词作实名词:情人, 哀1:2 (暗指耶路撒冷)。友谊, 王上5:1 斯5:10,14 斯6:13 诗38:11 诗88:18 箴14:20 。神的友谊, 赛41:8 代下20:7 。 5. 神圣的爱:个人, 申4:37 撒下12:24 箴3:12 撒下15:9 诗146:8 尼13:26 。以色列百姓和爱神的人, 申7:9,13 申23:5 何3:1 申11:1 申14:4 赛43:4 赛48:14 耶31:3 玛1:2,2,2 。耶路撒冷, 诗78:68 诗87:2 。公义、公平, 诗11:7 诗33:5 诗37:28 诗45:7 诗99:4 赛61:8 玛2:11 。
二、Niphal 分词-复阳הַנֶּאֱהָבִים 撒下1:23 相爱。
三、Piel 分词-复阳3单阴词尾הַנֶּאֱהָבִים 何2:7 。复阳2单阴词尾מְאַהֲבָיִךְ 耶22:20 。复阳3单阴词尾מְאַהֲבֶיהָ 何2:7 。 2. 情人,比喻用法:以色列人行淫, 何2:5,7,10,12,13 结23:5,9 。犹大人, 耶22:20,22 结30:14 哀1:19 结16:33,36,37 结23:22 。 |
0157 'ahab {aw-hab'} or 'aheb {aw-habe'} a primitive root; TWOT - 29; v AV - love 169, lover(s) 19, friend(s) 12, beloved 5, liketh 1, lovely 1, loving 1; 208 1) to love 1a) (Qal) 1a1) human love for another, includes family, and sexual 1a2) human appetite for objects such as food, drink, sleep, wisdom 1a3) human love for or to God 1a4) act of being a friend 1a4a) lover (participle) 1a4b) friend (participle) 1a5) God's love toward man 1a5a) to individual men 1a5b) to people Israel 1a5c) to righteousness 1b) (Niphal) 1b1) lovely (participle) 1b2) loveable (participle) 1c) (Piel) 1c1) friends 1c2) lovers (fig. of adulterers) 2) to like |
Text: or raheb {aw-habe'}; a primitive root; to have affection for (sexually or otherwise):