3756 ou {oo} , 在母音前用 ouk {ook} ; 在有气号之前用ouch {ookh} 基本字, 否定副词 [参3361]; 质词 AV - not 1214, no 136, cannot + 1410 55, misc 48; 1453 1) 不, 不是 |
03756 οὐ 否定词 客观否定副词,否认所宣称之事实的真确性;新约中与直说语气同用(μή作其他语气,包括不定词和分词的否定词-某些特例,将在下文加以讨论)。在无气号的母音之前形式为οὐκ;在有气号的母音之前则为οὐχ;但各抄本中,此规则多有例外。 一、οὔ带重音符号是否定的回答:「不是」, 太13:29 约1:21 约7:12 约21:5 。ἤτω ὑμῶν τὸ οὒ οὔ使你们的「不是」为「不是」, 雅5:12 原文。重复以加强语气-(见ναί-SG3483五。-οὒ οὔ。同此μὴ μή=不,绝不!) 太5:37 林后1:17 。 二、用于否定单一的字或子句:「不」。 A. οὐ πᾶς不是每一个,⊙ 太7:21 ;或οὐ πάντες, 太19:11 。 罗9:6 罗10:16 。πάντες οὐ κοιμηθησόμεθα我们不是都要睡觉, 林前15:51 。同此,转换位置:οὐ πᾶσα σὰρξ 各种身体也都不,⊙ 林前15:39 。οὐ πάντως完全不是,※ 罗3:9 林前5:10 。καλέσω τὸν οὐ λαόν μου λαόν μου我要称那不是我子民的为我的子民,⊙ 罗9:25 上( 何2:25 下);参 彼前2:10 。οὐκ ἔθνος不是国民,※ 罗10:19 ( 申32:21 )。 B. 常用作间接肯定:οὐ πολλοί, πολλαί不多, 约2:12 徒1:5 (οὐ μετὰ πολλὰς ταύτας ἡμέρας=μετ᾽ οὐ πολλ. ἡμ.)。οὐκ ὀλίγος, ὀλίγη, ὀλιγοι, ὀλίγαι不小, 徒17:4,12 徒19:23,24 徒27:20 。οὐκ ἀσημος不是无名的, 徒21:39 。οὐχ ἁγνῶς不诚实, 腓1:17 。οὐ μετρίως不少, 徒20:12 。οὐκ ἐκμέτρου不是出于衡量, 约3:34 。μετ᾽ οὐ πολύ以后不久, 徒27:14 。另见D.。 三、有些属意义二的οὐ.用法却不按以上规则,而与分词同用。此外,在某些个案中,它仍受古典用法影响: A. 否定单一概念:πράγματα οὐ βλεπόμενα未见之事, 来11:1 。οὐχ ὁ τυχών非常的事, 徒19:11 徒28:2 。θλιβόμενοι ἀλλ᾽ οὐ στενοχωρούμενοι受逼,却没有被困住,※ 林后4:8 ;参 林后4:9 节。 B. 用以强烈强调或对比:ἄνθρωπον οὐκ ἐνδεδυμένον ἔνδυμα γάμου有一个人没有穿著婚筵的礼服(强调他穿得不合式的事实),⊙ 太22:11 。οὐ προσδεξάμενοι τὴν ἀπολύτρωσιν不肯接受释放(强调他们英勇的行为),⊙ 来11:35 。明确的强调-οὐ βλέπων看不见,※ 路6:42 。οὐκ ἰδόντες没有见过, 彼前1:8 。οὐκ ὄντος αὐτῷ τέκνου 那时他还没有儿子, 徒7:5 。对比- 徒28:19 。τότε μὲν οὐκ εἰδότες θεὸν …νῦν δὲ 从前你们不认识神的时候…但现在, 加4:8 。καὶ οὐ导出对比时也与分词同用:καὶ οὐκ ἐν σαρκὶ πεποιθότες而不倚靠肉体的人,⊙ 腓3:3 。καὶ οὐ κρατῶν并且不持定, 西2:19 。ὁ μισθωτὸς καὶ οὐκ ὢν ποιμήν 那作雇工,而不是牧人的,⊙ 约10:12 。 C. 在新约引自七十士的叙述中,我们注意旧约的翻译者有一倾向,就是常把לֹא带分词译为οὐ︰ἡ οὐ τίκτουσα, ἡ οὐκ ὠδίνουσα不怀孕,不生养的, 加4:27 ( 赛54:1 )。τὴν οὐκ ἠγαπημένην 那不蒙爱的,⊙ 罗9:25 下( 何2:25 上)。οἱ οὐκ ἠλεημένοι 那未曾蒙怜恤的, 彼前2:10 ( 何1:6 )。 四、οὐ用于主要子句: A. 简单陈述,带直说语气:οὐκ ἐγίνωσκεν αὐτήν 没有与她同房,⊙ 太1:25 。οὐ δύνασθε θεῷ δουλεύειν καὶ μαμωνᾷ你们不能服事上帝,又服事玛门, 太6:24 。οὐκ ἤφιεν λαλεῖν τὰ δαιμόνια不许鬼说话, 可1:34 。οὐκ ἦν αὐτοῖς τέκνον他们没有孩子, 路1:7 。οὐχ ὑμῶν ἐστιν这不是给你们, 徒1:7 。οὐ γὰρ ἐπαισχύνομαι τὸ εὐαγγέλιον我不以福音为耻, 罗1:16 。及其他多处。 B. 用以否定当禁止的未来式(希伯来文用לֹא带不完成):οὐ φονεύσεις不可杀人, 太5:21 ;参 太5:27 节; 太19:18 罗7:7 罗13:9 (十诫中的所有诫命; 出20:13-17 申5:17-21 )。或οὐκ ἐπιορκήσεις不可背誓, 太5:33 。οὐκ ἐκπειράσεις κύριον不可试探主, 路4:12 ( 申6:16 ); 徒23:5 ( 出22:28 ); 林前9:9 ( 申25:4 )。 太6:5 。 C. 在直接问句,当期望一个肯定的答案时使用:οὐκ ἀκούεις πόσα, σου καταμαρτυροῦσιν他们作见证告你的事,难道你没听见么? 太27:13 。οὐχ ὑμεῖς μᾶλλον διαφέρετε αὐτῶν;难道你们不比牠们更宝贵么?⊙ 太6:26 。参 太6:30 。ὁ διδάσκαλος ὑμῶν οὐ τελεῖ δίδραχμα 难道你们的先生不纳丁税吗?(原文), 太17:24 。 可6:3 可7:18 可12:24 路11:40 约4:35 约6:70 约7:25 徒9:21 及其他多处。οὐ μέλει σοι ὅτι ἀπολλύμεθα;我们丧命了,难道你不在乎吗? 可4:38 。2人称未来直说动词与οὐ同用以表不耐烦时,有命令语气的功能:οὐ παύσῃ=παῦσαι你还不停止吗?=停止! 徒13:10 。 五、οὐ用于附属子句: A. 在关系子句中,带直说语气(新约中同样情况下,这类子句中用μή的仅见于 多1:11 彼后1:9 约壹4:3 徒15:29 异版; 西2:18 异版): 太10:38 太12:2 可4:25 (见二D.); 路6:2 约6:64 罗15:21 ( 赛52:15 ); 加3:10 ( 申27:26 )等。 B. 在宣告子句中,带ὅτι,在时间和因果子句中带直说语气亦同:ὅτι οὐ 约5:42 帖前2:1 。ὁ ἀρνούμενος ὅτι Ἰησοῦς οὐκ ἔστιν ὁ Χριστός那否认说耶稣不是基督的, 约壹2:22 (有关此处的否定词见ἀρνέομαι-SG720二)。ἐπε οὐ还没有,⊙ 路1:34 。ὅτε οὐ当不…时, 提后4:3 。εἰ οὐ带直说- εἰ οὐ δώσει αὐτῷ 他难不给他, 路11:8 。εἰ ἐν τῷ ἀλλοτρίῳ πιστοὶ οὐκ ἐγένεσθε倘若你们在别人的东西上不忠心, 路16:12 可11:26 路18:4 约1:25 约10:37 罗8:9 下; 罗11:21 来12:25 。事实上,仅有一次是与事实相反的直说:καλὸν ἦν αὐτῷ εἰ οὐκ ἐγεννήθη 倘若他没有出生,对他反而好, 太26:24 可14:21 。 六、与其他否定词连用: A. 加强否定性: 太22:16 可5:37 路4:2 路23:53 (οὐκ ἦν οὐδεὶς οὔπω那里从未有人); 约6:63 约11:49 约12:19 约15:5 徒8:39 林后11:9 。οὐ μηκέτι永不(见μηκέτι-SG3371 六A.), 太21:19 。 B. 削减否定性的语势(古典用法); 徒4:20 林前12:15 。在问句中,若动词本身已经是否定的(用οὐ),这否定性可以因加上疑问质词μή(见μή-SG3361参一,它期望「不」的答案)而消失,使这情况适合一个肯定的答案:μὴ οὐκ ἤκουσαν他们岂没有听见吗? 罗10:18 。参 罗10:19 节。 μὴ οὐκ ἔχομεν ἐξουσίαν难道我们没有权柄…吗? 林前9:4 ;参5节。μὴ οἰκίας οὐκ ἔχετε 你们难道没有家吗? 林前11:22 。 C. οὐ和μή的复合用法,见μή-SG3361肆。 |
3756 ou {oo} also (before a vowel) ouk {ook} and (before an aspirate) ouch {ookh} a primary word, the absolute negative [cf 3361] adverb;; particle AV - not 1214, no 136, cannot + 1410 55, misc 48; 1453 1) no, not; in direct questions expecting an affirmative answer Wigram's frequency count is 1535 not 1453. |
Text: also (before a vowel) ouk {ook}; and (before an aspirate) ouch {ookh}; a primary word; the absolute negative [compare 3361] adverb; no or not:
KJV --+ long, nay, neither, never, no (X man), none, [can-]not, + nothing, + special, un([-worthy]), when, + without, + yet but. See also 3364, 3372.