5647 עָבַד `abad {a:-vad'}字根型; TWOT - 1553; 动词 钦定本 - serve 227, do 15, till 9, servant 5, work 5, worshippers 5, service 4, dress 2, labour 2, ear 2, misc 14; 290 1) 工作, 服事 1a) (Qal) 1a1) 劳动, 工作, 做工作 1a2) 为别人工作, 用劳动服事别人 1a3) 以臣民的身分来服事 1a4) 服事 (上帝) 1a5) 服事 (利未族的服事方式) 1b) (Niphal) 1b1) 被耕作 (土地) 1b2) 使自己成为 (土地的) 仆人 (献身于农业) ( 传5:9 ) 1c) (Pual) 被处理 1d) (Hiphil) 1d1) 强迫劳动或工作, 使劳动, 使服事 1d2) 使以臣民的身分来服事 1d3) 使服事神 ( 代下34:33 ) 1e) (Hophal) 被带领或怂恿去服事别神 ( 出20:5 出23:24 申5:9 申13:2 ) |
05647 <音译> `abad <词类> 动 <字义> 服事、工作、使成为奴仆 <字源> 一原形字根 <神出> 1553 创2:5 <译词> 事奉145 服事55 办11 奴仆6 拜6 耕种6 作5 耕5 作奴仆3 办理3 修理2 ...(287) <解释>
一、Qal 完成式-3单阳עָבַד 结29:18 。3单阳3单阳词尾עֲבָדוֹ 玛3:18 。3复עָבְדוּ 创14:4 。1单עָבַדְתִּי 创29:25 。1单2单阳词尾 创30:26 。连续式3复וְעָבְדוּ 申7:4 ;וְעָבָדוּ 民4:26 。连续式3复3复阳词尾וַעֲבָדוּם 创15:13 。连续式2单阳1单词尾וַעֲבַדְתַּנִי 创29:15 。连续式2单阳וְעָבַדְתָּ 出13:5 。连续式2复阳וַעֲבַדְתֶּם 出23:25 。 未完成式-3单阳יַעֲבֹד 创25:23 。3单阳1单词尾יַעַבְדֵנִי 出4:23 。3单阳3单阳词尾יַעַבְדֶנּוּ 诗22:30 王下10:18 。3复阳יַעַבְדוּ 申12:30 ;יַעֲבֹדוּ 创15:14 伯36:11 。2复阳+古代的词尾תַּעַבְדוּן , ן 出3:12 ;תַעֲבֹדוּן 书24:15 。2单阳תַעֲבֹד 创4:12 。2单阳3复阳词尾תָעָבְדֵם 申5:9 。2复阳תַּעַבְדוּ 撒上4:9 。2复阳3复阳词尾תַעַבְדוּם 书23:7 。1单אֶעֱבֹד 撒下16:19 。1复נַּעֲבֹד 出10:26 。1复3单阳词尾נַעַבְדֶנּוּ 士9:28 。叙述式3单阳וַיַּעֲבֹד 创29:20 。叙述式3复阳וַיַּעַבְדוּ 申29:26 。叙述式3复阳3复阳词尾וַיַּעַבְדוּם 撒下10:19 。祈愿式3复阳2单阳词尾יַעַבְדוּךָ 创27:29 。祈愿式3复阳1单词尾וְיַעַבְדֻנִי 出7:16 。鼓励式1复וְנַעַבְדָה 申13:6 。鼓励式1复2单阳词尾נַעַבְדֶךָּ 王上12:4 。 祈使式-单阳עֲבֹד 撒上26:19 。单阳3单阳词尾וְעָבְדֵהוּ 代上28:9 。复阳עִבְדוּ 出5:18 ;עֲבֹדוּ 结20:39 。复阳3单阳词尾וְעִבְדֻהוּ 撒上7:3 。 不定词-附属形עֲבֹד 玛3:14 ;עֲבָד 耶34:9,10 。附属形3单阳词尾עָבְדוֹ 耶27:6 。 主动分词-单阳附属形עֹבֵד 创4:2 。复阳עֹבְדִים 民18:21 。复阳附属形עֹבְדֵי 诗97:7 。复阳3单阳词尾עֹבְדָיו 王下10:19 。 1. 劳动、 工作、 做工作。独立用法: 出20:9 = 出34:21 = 申5:13 出5:18 传5:12 。带直接受词: 耕地, 创2:5 传3:23 传4:2,12 撒下9:10 赛30:24 耶27:11 亚13:5 箴12:11 箴28:19 。受词省略, 申15:19 结48:19 。 2. 为别人工作、 用劳动服事别人。独立用法: 出21:2 。带人称直接受词: 创29:15 出31:6 出21:6 申15:12,18 玛3:17 耶34:14 。 王若服事这民, 王上12:7 。主词是走兽, 耶27:6 伯39:9 。 3. 以臣民的身分来 服事, 士9:28,28,38 撒上11:1 诗18:43 = 撒下22:44 耶27:7 耶28:14 王下25:24 撒下10:19 耶40:9 。 4. 服事(神),直接受词是耶和华, 出3:12 传4:23 耶7:16 诗22:30 伯21:15 玛3:14 。服事别神, 申7:4,16 伯12:2,30 伯13:6,13 伯17:3 耶28:14,36,64 伯29:26 伯30:17 伯31:20 书23:16 书24:2,16 士2:11 士10:13 撒上8:8 撒上26:19 王上9:6,9 耶11:10 耶13:10 耶16:11,13 耶22:9 耶25:6 。 5. 服事(利未族的服事方式)。 民3:7,8 传4:23,30,47 民7:5 民8:11,19,22,26 民16:9 民18:6,21,23 书22:27 。受词省略, 民4:24,26,37,41 民8:15,25 民18:7 。
二、Niphal 完成式-3单阳נֶעֱבָד 传5:9 。连续式2复阳וְנֶעֱבַדְתֶּם 结36:9 。 未完成式-3单阳יֵעָבֵד 申21:4 。3单阴תֵּעָבֵד 结36:34 。 1. 被耕作。土地, 申21:4 结36:9,34 。 2. 使自己成为土地的 仆人。 君王也受田地的供应, 传5:9 。
三、Pual 被处理。 完成式-3单阳עֻבַּד 申21:3 从牛群中取一只未曾耕地; 赛14:3 人勉强你做的苦工。
四、Hiphil 完成式-3单阳הֶעֱבִיד 结29:18 。2单阳1单词尾הֶעֱבַדְתַּנִי 赛43:24 。1单2单阳词尾הֶעֱבַדְתִּיךָ 赛43:23 。连续式1单2单阳词尾וְהַעֲבַדְתִּיךָ 耶17:4 。 未完成式-叙述式3单阳וַיַּעֲבֵד 代下34:33 。叙述式3复阳וַיַּעֲבִדוּ 出1:13 。1复3复阳词尾נָעָבְדֵם 申13:2 。 1. 强迫劳动或 工作、 使劳动、 使服事, 出1:13 代下6:5 代下2:18 结29:18 赛43:23,24 。
五、Hophal 未完成式-2单阳3复阳词尾תָעָבְדֵם 出20:5 = 申5:9 出23:24 。1复3复阳词尾נָעָבְדֵם 申13:2 。 1. 被带领或怂恿去服事别神, 出20:5 出23:24 申5:9 申13:2 。
|
05647 `abad {aw-bad'} a primitive root; TWOT - 1553; v AV - serve 227, do 15, till 9, servant 5, work 5, worshippers 5, service 4, dress 2, labour 2, ear 2, misc 14; 290 1) to work, serve 1a) (Qal) 1a1) to labour, work, do work 1a2) to work for another, serve another by labour 1a3) to serve as subjects 1a4) to serve (God) 1a5) to serve (with Levitical service) 1b) (Niphal) 1b1) to be worked, be tilled (of land) 1b2) to make oneself a servant 1c) (Pual) to be worked 1d) (Hiphil) 1d1) to compel to labour or work, cause to labour, cause to serve 1d2) to cause to serve as subjects 1e) (Hophal) to be led or enticed to serve |
Text: a primitive root; to work (in any sense); by implication, to serve, till, (causatively) enslave, etc.: