Strong's Number: 2476 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

2476 histemi {his'-tay-mee}
基本字 stao (意思相同,只用在某些时态) 的扩张型; TDNT - 7:638,1082; 动词
AV - stand 116, set 11, establish 5, stand still 4, stand by 3,
misc 17, vr stand 2; 158
及物动词
1) 放置, 带来, 容许前来
2) 提出, 建议 ( 徒1:23 )
3) 建立 ( 罗10:3 来10:9 )
4) 保持, 使正更为确实, 确证 ( 可7:9 罗3:31 )
5) 使站立 ( 罗14:4 )
6) 定时间
不及物, 过去不定, 未来式动词
1) 停止, 站著不动
2) 来到, 站出, 出现
3) 抵抗 ( 弗6:11 )
4) 坚定不移
5) 站起来
不及物, 完成式动词
1) 站著
2) 站在那里, 在那里
3) 伺候 ( 启8:2 )
4) 坚信不移
5) 在某种状态里 ( 约8:44 罗5:2 林前15:1 )
02476 ἵστημι 动词
亦作ἱστάνω( 结17:14罗3:31 。未στήσω;1不定式ἔστησα;2不定式ἔστην,令στῆθι;不定στῆναι;分στάς;完ἕστηκὰ(我站),分ἑστηκώς, ός和ἑστώς( 约12:29 ),-ῶσα( 约8:9 异版),中性ἑστώς( 启14:1 异版)和ἑστός,不定常为ἑστάναι;过完εἱστήκειν(我站),三复εἱστήκεισαν( 太12:46 约18:18 徒9:7 启7:11 );未关身στήσομαι( 启18:15 );1不定式被ἑστάθην;1未被σταθήσομαι。
甲、及物:「安置设置」。
一、一般用法:
A. 字义:
1. 「安置使…来到」。τινά使某人:ἐν τῷ συνεδρίῳ在公会前, 徒5:27 。εἰς αὐτούς他们面前徒22:30 。ἐκ δεξιῶν τινος某人的右边, 太25:33 。ἐν μέσῳ…当中, 太18:2 可9:36 约8:3 。ἐνώπιον 在某人面前, 徒6:6 。或κατενώπιον τινος 犹1:24 。ἐπί τι使在某物上: 太4:5 路4:9 。παρά τινι使在某人旁: 路9:47

2. 「推举推荐」。是为特定目的而行者,如推举使徒职份候选人, 徒1:23 。μάρτυρας ψευδεῖς设假见证, 徒6:13

B. 喻意:
1. 「建立坚立使正当」τὶ某事:(参 创26:3 τὸν ὅρκον誓; 出6:4 )τὸν νόμον律法, 罗3:31 。τό δεύτερον 第二的(反于ἀναιρεῖν τὸ πρῶτον除去首先的) 来10:9 。τὴν ἰδίαν δικαιοσύνην自己的义, 罗10:3

2. 「使某人(τινά)站住」:δυνατεῖ ὁ κύριος στῆσαι αὐτόν主能使站住罗14:4

3. 「设定定下」。ἡμέραν日子(见ἡμέρα-SG2250三A.) 徒17:31太26:15亚11:12 )或为此意:οἱ δὲ ἔστησαν αὐτῷ τριάκοντα ἀργύρια他们就定了三十锭银子给他。但此处更宜作在秤上「秤」( 赛46:6 耶32:9 拉8:25 )。 徒7:60 亦或为此意: κύριε, μὴ στήσῃς αὐτοῖς ταύτην τ. ἁμαρτίαν 主啊,不要为他们设定这罪。但有以本节为意一B.1.者,即「坚立裁定」。

乙、不及物(2不定式,完,过完主;未关身,被;1不定式被):
一、不定式和未来式:
A.「 站住停下」, 路24:17 。στὰς ὁ Ἰησοῦς ἐφώνησεν αὐτούς 耶稣就站住叫他们, 太20:32可10:49 路7:14 路17:12 路18:40 。στῆναι τὸ ἄρμα车站住徒8:38 。ἀπὸ Μακρόθεν ἔστησαν远远的站著启18:17 ;参15节。ἔστη ἐπὶ τόπου πεδινοῦ在一块平地上, 路6:17 。用于星星,ἐστάθη ἐπάνω οὗ ἦν τὸ παιδίον在小孩子的地方上头停住太2:9 原文。用于血漏:「止住」。ἔστη ἡ ῥύσις τοῦ αἵματος 血漏…就止住了, 路8:44 (见 出4:25 )στῆθι雅2:3

B. 「前来出现」。ἔμπροσθεν τινος 在某人面前: 太27:11 路21:36 。ἐνώπιόν τινος 徒10:30 或ἐπί τινος:σταθήσεσθε你们要出现太10:18 异版; 可13:9 。στῆθι εἰς τὸ μέσον在当中, 路6:8 ;参8节下; 约20:19,26 。或ἐν μέσῳ 路24:36 徒17:22 。参 约21:4 启12:18 路7:38 。指上来站著以说某事或演讲, 路18:11 。参 路19:8 徒2:14 徒5:20 徒11:13 等。

C. 「抵挡」。带πρός和直接受格:抵挡…, 弗6:11 。独立用法:「抵抗」( 出14:13弗6:13

D. 「坚定站立持守本位」。( 诗36:12 )。用于战争中, 弗6:14 。σταθήσεται他必要站住罗14:4 上。τίς δύναται σταθῆναι谁能站得住呢? 启6:17 。εἰς ἣν στῆτε在…上站立得住彼前5:12 。用于家,城市或一国之中, 太12:25,26 可3:24,25 路11:18 。参 可3:26 。旧约表达法( 申19:15 )ἵνα ἐπὶ στόματοςδύο μαρτύρων ἢ τριῶν σταθῇ πᾶν ῥῆμα凭两三个见证人的口可以确立,⊙ 太18:16 林后13:1 或为此义。

E. 「站起来」,指坚定站起。ἐπὶ τούς πόδας 用脚( 结2:1徒26:16 启11:11 。独立用法, 徒3:8

二、完成和过去完成式:「我站」。
A. 指身体的姿势,如用于演说者, 约7:37 徒5:25 ,或用于听者, 约12:29 ,或观看, 太27:47 路23:35 徒1:11 ;或控诉者, 路23:10 。参 约18:5,16,18 上,下, 约2519:25 徒16:9 等。

B. 经常不是强调「站」,而强调「存在」:
1. 带地点副词:ἔξω在外边, 太12:46,47 路8:20 路13:25 。μακρόθεν 远远地, 路18:13 。或 ἀπὸ μακρόθεν远远的, 路23:49 启18:10 。ἐκεῖ在那里, 可11:5 。ὅπου在…地方 可13:14 。ὧδε这里, 太16:28 太20:6 下。或αὐτοῦ 路9:27

2. 带介系词及地点:
a. ἐκ δεξιῶν τινος在某人或物的右边, 路1:11 徒7:55,56 。ἐν αὐτοῖς 在他们中间, 徒24:21 ;带ἐν和地点间接受格, 太20:3 太24:15 约11:56 启19:17 。ἐνώπιὸν τινος在某人面前, 启7:9 启8:2 启11:4 启12:4 启20:12 。ἐπί带所有格, 徒5:23 徒21:40 徒24:20 徒25:10 启10:5,8 ;带间接受格, 徒7:33 ;带直接受格, 太13:2 启3:20 启7:1 启14:1 启15:2 。παρά带地点直接受格, 路5:1,2 。πέραν τῆς θαλάσσης在海那边, 约6:22 。πρό在…前,带地点所有格, 徒12:14 。πρός到…,带地点间接受格, 约20:11 。σύντινι同某人, 徒4:14 。κύκλῳ τινός围绕某物, 启7:11

b. 侍立作仆人启8:2

3. 独立用法: 太26:73 约1:35 约3:29 约20:14 徒22:25 。有闲站的意味- 太20:6 上。加上ἀργος闲懒一字,6上异版,下。带修饰语-εἱστήκεισαν ἐνεοι站著说不出话来, 徒9:7 。ὡς ἐσφαγμένον像是被杀过的, 启5:6 。参 徒26:6

C. 喻意:
1. 「坚定站立」(反于πεσεῖν摇动) 林前10:12 。τῇ πίστει ἕστηκας你因为信所以立得住罗11:20 。ὃς ἕστηκεν ἐν τ. καρδίᾳ αὐτοῦ 倘若人心里坚定林前7:37 ὁ θεμέλιος ἔστηκεν 根基立住不摇)了, 提后2:19

2. 站住在其中。在恩典中, 罗5:2 ;在福音的范围中, 林前15:1 ;在信仰中, 林后1:24 ;在真理中, 约8:44
2476 histemi {his'-tay-mee}
a prolonged form of a primary stao {stah'-o} (of the same
meaning, and used for it in certain tenses); TDNT - 7:638,1082; v
AV - stand 116, set 11, establish 5, stand still 4, stand by 3,
misc 17, vr stand 2; 158
1) to cause or make to stand, to place, put, set
1a) to bid to stand by, [set up]
1a1) in the presence of others, in the midst, before judges,
before members of the Sanhedrin;
1a2) to place
1b) to make firm, fix establish
1b1) to cause a person or a thing to keep his or its place
1b2) to stand, be kept intact (of family, a kingdom), to escape
in safety
1b3) to establish a thing, cause it to stand
1b31) to uphold or sustain the authority or force of anything
1c) to set or place in a balance
1c1) to weigh: money to one (because in very early times before
the introduction of coinage, the metals used to be weighed)
2) to stand
2a) to stand by or near
2a1) to stop, stand still, to stand immovable, stand firm
2a1a) of the foundation of a building
2b) to stand
2b1) continue safe and sound, stand unharmed, to stand ready or
prepared
2b2) to be of a steadfast mind
2b3) of quality, one who does not hesitate, does not waiver

Transliterated: histemi
Phonetic: his'-tay-mee

Text: a prolonged form of a primary stao {stah'-o} (of the same meaning, and used for it in certain tenses); to stand (transitively or intransitively), used in various applications (literally or figuratively):

KJV --abide, appoint, bring, continue, covenant, establish, hold up, lay, present, set (up), stanch, stand (by, forth, still, up). Compare 5087.


搜索(Search Strongs number: 2476) || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典