太6:10 | |
太7:21 | [和合] | “凡称呼我主啊,主啊的人,不能都进天国;惟独遵行我天父旨意的人,才能进去。 | [KJV] | Many will say to me in that day, Lord, Lord, have we not prophesied in thy name? and in thy name have cast out devils? and in thy name done many wonderful works? | [和合+] | 凡3956称呼3004我3427主阿2962,主阿2962的人不能3756都进1525天3772国0932;惟独0235遵行4160我3450天3772父3962旨意2307的人纔能进去。 |
|
太12:50 | |
太18:14 | |
太21:31 | |
太26:42 | |
可3:35 | |
路11:2 | [和合] | 耶稣说:“你们祷告的时候,要说:我们在天上的父(有古卷只作“父啊”):愿人都尊你的名为圣。愿你的国降临;愿你的旨意行在地上,如同行在天上(有古卷无“愿你的旨意”云云)。 | [KJV] | And he said unto them, When ye pray, say, Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done, as in heaven, so in earth. | [和合+] | 耶稣说2036:你们0846祷告4336的时候,要说3004:我们2257在1722天上3772的父3962(有古卷只作:父阿):愿人都尊你的4675名3686为圣0037。愿你的4675国0932降临2064;愿你的4675旨意2307行1096在1909地上1093,如同5613行在1722天上3772(有古卷无愿你的旨意云云)。 |
|
路12:47 | [和合] | 仆人知道主人的意思,却不预备,又不顺他的意思行,那仆人必多受责打; | [KJV] | And that servant, which knew his lord's will, and prepared not himself, neither did according to his will, shall be beaten with many stripes. | [和合+] | 仆人1401知道1097主人的2962意思2307,却2532不3361预备2090,又不3366顺4314他的0846意思2307行4160,那1565仆人必多4183受责打1194; |
|
路22:42 | |
路23:25 | [和合] | 把他们所求的,那作乱杀人下在监里的,释放了;把耶稣交给他们,任凭他们的意思行。 | [KJV] | And he released unto them him that for sedition and murder was cast into prison, whom they had desired; but he delivered Jesus to their will. | [和合+] | 把他们0846所求0154的那3739作乱4714杀人5408、下0906在1519监里5438的释放0630了,把耶稣2424交给3860他们,任凭他们的0846意思2307行。 |
|
约1:13 | |
约4:34 | |
约5:30 | |
约6:38 | [和合] | 因为我从天上降下来,不是要按自己的意思行,乃是要按那差我来者的意思行。 | [KJV] | For I came down from heaven, not to do mine own will, but the will of him that sent me. | [和合+] | 因为3754我从1537天上3772降下来2597,不是3756要2443按自己的1699意思2307行4160,乃是0235要按那差3992我3165来者的意思2307行。 |
|
约6:39 | |
约6:40 | |
约7:17 | |
约9:31 | |
徒13:22 | [和合] | 既废了扫罗,就选立大卫作他们的王,又为他作见证说:‘我寻得耶西的儿子大卫,他是合我心意的人,凡事要遵行我的旨意。’ | [KJV] | And when he had removed him, he raised up unto them David to be their king; to whom also he gave their testimony, and said, I have found David the son of Jesse, a man after mine own heart, which shall fulfil all my will. | [和合+] | 既2532废了3179扫罗,就选立1453大卫1138作1519他们0846的王0935,又2532为他3739作见證3140说2036:我寻得2147耶西2421的儿子大卫1138,他是合2596我3450心意2588的人0435,凡事3956要遵行4160我的3450旨意2307。 |
|
徒21:14 | [和合] | 保罗既不听劝,我们便住了口,只说:“愿主的旨意成就,”便了。 | [KJV] | And when he would not be persuaded, we ceased, saying, The will of the Lord be done. | [和合+] | 保罗既不3361听劝3982,我们便住了2270口,只说2036:愿主2962的旨意2307成就1096,便了。 |
|
徒22:14 | |
罗1:10 | [和合] | 在祷告之间,常常恳求,或者照 神的旨意,终能得平坦的道路往你们那里去。 | [KJV] | Making request, if by any means now at length I might have a prosperous journey by the will of God to come unto you. | [和合+] | 在1909祷告4335之间常常3842恳求1189,或者1513照1722神2316的旨意2307,终4218能得平坦的道路2137往4314你们5209那里去2064。 |
|
罗2:18 | [和合] | 既从律法中受了教训,就晓得 神的旨意,也能分别是非(或作“也喜爱那美好的事”); | [KJV] | And knowest his will, and approvest the things that are more excellent, being instructed out of the law; | [和合+] | 既从1537律法3551中受了教训2727,就2532晓得1097神的旨意2307,也2532能分别是非(或作:也喜爱1381那美好的事1308); |
|
罗12:2 | [和合] | 不要效法这个世界,只要心意更新而变化,叫你们察验何为 神的善良、纯全、可喜悦的旨意。 | [KJV] | And be not conformed to this world: but be ye transformed by the renewing of your mind, that ye may prove what is that good, and acceptable, and perfect, will of God. | [和合+] | 不要3361效法4964这个5129世界0165,只要0235心意3563更新0342而变化3339,叫1519你们5209察验1381何为5101神的2316善良0018、纯全5046、可喜悦的2101旨意2307。 |
|
罗15:32 | [和合] | 并叫我顺着 神的旨意,欢欢喜喜地到你们那里,与你们同得安息。 | [KJV] | That I may come unto you with joy by the will of God, and may with you be refreshed. | [和合+] | 并叫2443我顺着1223神2316的旨意2307,欢欢喜喜的5479到2064-4314你们5209那里,与2532你们5213同得安息4875。 |
|
林前1:1 | [和合] | 奉 神旨意,蒙召作耶稣基督使徒的保罗,同兄弟所提尼, | [KJV] | Paul called to be an apostle of Jesus Christ through the will of God, and Sosthenes our brother, | [和合+] | 奉1223神2316旨意2307,蒙召2822作耶稣2424基督5547使徒0652的保罗3972,同2532兄弟0080所提尼4988, |
|
林前16:12 | |
林后1:1 | |
林后8:5 | [和合] | 并且他们所作的,不但照我们所想望的,更照 神的旨意先把自己献给主,又归附了我们。 | [KJV] | And this they did, not as we hoped, but first gave their own selves to the Lord, and unto us by the will of God. | [和合+] | 并且2532他们所做的,不但3756照2531我们所想望1679的,更0235照1223神2316的旨意2307先4412把自己1438献给1325主2962,又2532归附了我们2254。 |
|
加1:4 | |
弗1:1 | [和合] | 奉 神旨意,作基督耶稣使徒的保罗,写信给在以弗所的圣徒,就是在基督耶稣里有忠心的人。 | [KJV] | Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, to the saints which are at Ephesus, and to the faithful in Christ Jesus: | [和合+] | 奉1223神2316旨意2307,作基督5547耶稣2424使徒0652的保罗3972,写信给在1722以弗所2181的圣徒0040,就是5607在1722基督5547耶稣2424里有忠心4103的人。 |
|
弗1:5 | [和合] | 又因爱我们,就按着自己意旨所喜悦的,预定我们借着耶稣基督得儿子的名分, | [KJV] | Having predestinated us unto the adoption of children by Jesus Christ to himself, according to the good pleasure of his will, | [和合+] | 又因1519爱我们,就按着2596自己0846意旨2307所喜悦2107的,预定4309我们2248藉着耶稣2424基督5547得儿子5206的名分, |
|
弗1:9 | [和合] | 都是照他自己所预定的美意,叫我们知道他旨意的奥秘; | [KJV] | Having made known unto us the mystery of his will, according to his good pleasure which he hath purposed in himself: | [和合+] | 都是照2596他自己0846所预定的4388美意2107,叫我们2254知道1107他0846旨意2307的奥秘3466, |
|
弗2:3 | |
弗5:17 | [和合] | 不要作糊涂人,要明白主的旨意如何。 | [KJV] | Wherefore be ye not unwise, but understanding what the will of the Lord is. | [和合+] | 不要3361作1096糊涂人0878,要明白4920主2962的旨意2307如何5101。 |
|
弗6:6 | [和合] | 不要只在眼前事奉,象是讨人喜欢的,要象基督的仆人,从心里遵行 神的旨意, | [KJV] | Not with eyeservice, as menpleasers; but as the servants of Christ, doing the will of God from the heart; | [和合+] | 不要3361只在2596眼前事奉3787,象是5613讨人喜欢的0441,要象5613基督5547的仆人1401,从1537心里5590遵行4160神2316的旨意2307。 |
|
西1:1 | |
西1:9 | |
西4:12 | [和合] | 有你们那里的人,作基督耶稣仆人的以巴弗问你们安。他在祷告之间,常为你们竭力地祈求,愿你们在 神一切的旨意上得以完全,信心充足,能站立得稳。 | [KJV] | Epaphras, who is one of you, a servant of Christ, saluteth you, always labouring fervently for you in prayers, that ye may stand perfect and complete in all the will of God. | [和合+] | 有你们5216那里的人1537,作基督5547耶稣仆人1401的以巴弗1889问你们5209安0782。他在1722祷告4335之间,常3842为5228你们5216竭力的0075祈求,愿你们在1722神2316一切3956的旨意上2307得以完全4137,信心充足,能站立2476得稳5046。 |
|
帖前4:3 | [和合] | 神的旨意就是要你们成为圣洁,远避淫行; | [KJV] | For this is the will of God, even your sanctification, that ye should abstain from fornication: | [和合+] | 神2316的旨意2307就是2076要你们5216成为圣洁0038,远避0567淫行4202; |
|
帖前5:18 | |
提后1:1 | |
来10:7 | |
来10:9 | [和合] | 后又说:“我来了为要照你的旨意行。”可见他是除去在先的,为要立定在后的。 | [KJV] | Then said he, Lo, I come to do thy will, O God. He taketh away the first, that he may establish the second. | [和合+] | 后5119又说2046:我来了2240为要照你的4675旨意2307行4160;可见他是除去0337在先的4413,为2443要立定2476在后的1208。 |
|
来10:10 | [和合] | 我们凭这旨意,靠耶稣基督只一次献上他的身体,就得以成圣。 | [KJV] | By the which will we are sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once for all. | [和合+] | 我们凭1722这3739旨意2307,靠1223耶稣2424基督5547,只一次2178献上4376他的身体4983,就得以2070成圣0037。 |
|
来10:36 | [和合] | 你们必须忍耐,使你们行完了 神的旨意,就可以得着所应许的。 | [KJV] | For ye have need of patience, that, after ye have done the will of God, ye might receive the promise. | [和合+] | 你们必2192须5532忍耐5281,使2443你们行完了4160神2316的旨意2307,就可以得着2865所应许1860的。 |
|
来13:21 | |
彼前2:15 | [和合] | 因为 神的旨意原是要你们行善,可以堵住那糊涂无知人的口。 | [KJV] | For so is the will of God, that with well doing ye may put to silence the ignorance of foolish men: | [和合+] | 因为3754神2316的旨意2307原3779是2076要你们行善0015,可以堵住那糊涂0878无知0056人0444的口5392。 |
|
彼前3:17 | [和合] | 神的旨意若是叫你们因行善受苦,总强如因行恶受苦; | [KJV] | For it is better, if the will of God be so, that ye suffer for well doing, than for evil doing. | [和合+] | 神2316的旨意2307若是1487叫2309你们因行善0015受苦3958,总强2909如2228因行恶2554受苦。 |
|
彼前4:2 | [和合] | 你们存这样的心,从今以后就可以不从人的情欲,只从 神的旨意在世度余下的光阴。 | [KJV] | That he no longer should live the rest of his time in the flesh to the lusts of men, but to the will of God. | [和合+] | 你们存这样的心,从今以后就可以不从3371人的0444情慾1939,只从神2316的旨意2307在1722世度0980余下的1954光阴5550。 |
|
彼前4:3 | [和合] | 因为往日随从外邦人的心意行邪淫、恶欲、醉酒、荒宴、群饮,并可恶拜偶像的事,时候已经够了。 | [KJV] | For the time past of our life may suffice us to have wrought the will of the Gentiles, when we walked in lasciviousness, lusts, excess of wine, revellings, banquetings, and abominable idolatries: | [和合+] | 因为1063往日3928-5550随从2716外邦人1484的心意2307行4198邪淫0766、恶慾1939、醉酒3632、荒宴2970、群饮4224,并2532可恶0111拜偶象1495的事,时候0979已经够了0713。 |
|
彼前4:19 | |
彼后1:21 | |
约壹2:17 | [和合] | 这世界和其上的情欲,都要过去,惟独遵行 神旨意的,是永远常存。 | [KJV] | And the world passeth away, and the lust thereof: but he that doeth the will of God abideth for ever. | [和合+] | 这世界2889和2532其上的0846情慾1939都要过去3855,惟1161独遵行4160神2316旨意2307的,是永远1519-0165常存3306。 |
|
约壹5:14 | |
启4:11 | |