Strong's Number: 337 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

337 anaireo {an-ahee-reh'-o}
源于 03030138 的主动与态; 动词
钦定本 - kill 10, slay 8, put to death 2, take up 1, do 1, take away 1; 23
1) 挪走 ( 来10:9 )
2) 消除, 毁灭
3) 拿起, 据为己有 ( 徒7:21 )
00337 ἀναιρέω 动词
未ἀναιρήσω及ἀνελῶ,后者由2不定式ἀνεῖλον 产生,2不定式亦有ἀνεῖλα(ἀνεῖλατε 徒2:23 ,ἀνελαν 徒10:39 );假ἀνέλω,关ἀνειλόμην 及ἀνειλάμην(ἀνείλατο 徒7:21 出2:5,10 );1不定式被ἀνῃρέθην。
一、「拿去除去毁灭」。
A. 用于人:τινά-大多由暴力、行刑谋杀,或暗杀所杀害。 ἀ. πάντας τοὺς παῖδας 所有的男孩…都杀尽了, 太2:16 。ἐζήτουν τὸ πῶς ἀνέλωσιν αὐτόν 他们想法子怎样才能杀害他, 路22:2 。τοῦτον 徒2:23 ;参 徒5:33,36 徒7:28出2:14 ); 徒9:23,24,29 徒22:20 徒23:15,21 徒25:3 。ἀ. ἑαυτὸν 自徒16:27 。处死, 路23:32 徒10:39 路12:2 路13:28 。指敌基督的灭亡-ὃν ὁ Κύριος Ἰησοῦς ἀνελεῖ (异版为ἀναλοῖ, ἀναλώσει)τῷ πνεύματι τοῦ στόματος αὐτοῦ 主耶稣要用口中的气灭绝他, 帖后2:8 (见 赛11:4 )。被动: 徒5:36 路13:28 徒23:27 。他们被杀徒26:10

B. 用于事物:「除去废除」, 来10:9 (反于στῆσαι)。

二、关身:「拾起为自己)」。指法老女儿自河中所救起之婴孩摩西( 出2:5,10 ) 徒7:21 ;由上下文,知此处译为领养较佳,但证明此意之经文并不充足。*
337 anaireo {an-ahee-reh'-o}
from 303 and (the active of) 138;; v
AV - kill 10, slay 8, put to death 2, take up 1, do 1, take away 1; 23
1) to take up, to lift up (from the ground)
1a) to take up for myself as mine
1b) to own (an exposed infant)
2) to take away, abolish
2a) to do away with or abrogate customs or ordinances
2b) to put out of the way, kill slay a man

Transliterated: anaireo
Phonetic: an-ahee-reh'-o

Text: from 303 and (the active of) 138; to take up, i.e. adopt; by implication, to take away (violently), i.e. abolish, murder:

KJV --put to death, kill, slay, take away, take up.


搜索(Search Strongs number: 337) || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典