Strong's Number: 4314 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

4314 pros {pros}
4253的加强型; TDNT - 6:720,942; 介系词
AV - unto 340, to 203, with 43, for 25, against 24, among 20, at 11,
not tr 6, misc 53, vr to 1; 726
1) 有...的优势 ( 徒27:34 )
2) 在..., 近..., 靠...之处
3) 时间与方向的移动
3a) 去..., 朝向...
3b) (时间) 将近, 某段时间的当中
3c) (目标) 朝向, 对准
3d) (关系) 赞许, 反对
3e) 有关
3f) 在(某人)一旁
04314 πρός 介系词
带所有格,间接受格,或直接受格(七十士译)。
甲、带所有格:「有利方便于…」。πρ. τῆς σωτηρίας关乎…救命的事, 徒27:34 。*

乙、带间接受格:用于空间,「」(七十士译) 可5:11 ;胸启1:13 。πρὸς τῇ θύρᾳ ἑστηκέναι站门外, 约18:16 ;参 约20:11 。ἐγγίζοντος αὐτοῦ πρὸς τῇ καταβάσει τοῦ ὄρους 正下…山的时候, 路19:37 (见κατὰβασις)。πρ. τῇ κεφαλῇ, τοῖς ποσίν一个头,一个脚, 约20:12

丙、带直接受格:
一、用于空间:「」,带地点,人或事之直接受格,用于动词之后:
A. 用于行的动词之后;参ἄγω-SG71五,ἀναβαίνω-SG305一A.1.,ἀνακάμπτω-SG344一A.,ἀπέρχομαι-SG565二,διαβαίνω-SG1224,διαπεράω-SG1276,εἴσειμι-SG1524,εἰσέρχομαι-SG1525一C.,ἐκπορεύομαι-SG1607一C.,ἐπισυνάγομαι-SG1996 可1:33 ,ἔρχομαι-SG2064甲一A.2.,ἤκω-SG2240一B. 等等。-προσαγωγὴ πρὸς τὸν πατέρα进到父面前, 弗2:18 。εἴσοδος进到帖前1:9 上。

B. 用于差派的动词之后;参ἀναπέμπω-SG375 路23:7,15 徒25:21 ,ἀποστελλω-SG649一B.1.,πέμπω-SG3992。

C. 用于一般动作之后;参βληθῆναι(Βάλλω-SG906一B.),ἐπιστρέφω-SG1994一B.1.2.二B.,κεῖμαι-SG2749一,πίπτω-SG4098一,προσκολλάω-SG4347,προσκόπτω-SG4350一A.,προσπιπτω-SG4363。

D. 用于引导,指引动词之后;参ἄγω-SG71一A.,ἀπάγω-SG520二A.及四,ἕλκω-SG1670。 约12:32 ,κατασύρω-SG2694等。

E. 用于说,讲之动词后面;参ἀποκρίνομαι-SG611一,δημηγορέω-SG1215, 徒12:21 ;εἶπον一,λαλέω-SG2980二A.4及二B.,λέγω-SG3004甲一A.,三等等。希伯来式用法:λαλεῖν στόμα πρὸς στόμα 面( 耶39:4约贰1:12 下; 约叁1:14 。πρὸς ἀλλήλους相互谈论:见ἀντιβαλλω-SG474,διαλαλέω-SG1255,διαλέγομαι-SG1256, 可9:34 ,διαλογίζομαι 可8:16 路20:14 ,εἶπον 路24:32 约16:17 约19:24 ,λαλέω,λέγω等等。πρός ἑαυτούς互相,相互:见διαλογίζομαι-SG1260一,εἶπον 可12:7 约7:35 ,λέγω 可10:26 可16:3 。διαθήκην ὁ θεὸς διέθετο πρὸς τοὺς πατέρας ὑμῶν, λέγων πρὸς Ἀβραάμ神你们祖宗所立的约,就是亚伯拉罕说, 徒3:25 (διατίθημι-SG1303一)。ὅρκον ὀμνύναι πρ. τινα…所起的誓(ὀμνύω,SG3660未) 路1:73

F. 用于寻求,祈求的动词之后:δέομαι 徒8:24 。εὐχόμαι 林后13:7 。προσεύχομαι(参 撒下12:9 尼2:4 ),γνωριζέσθω πρὸς τὸν θεόν告诉神, 腓4:6 (γνωρίζω-SG1107一)。亦在δέησις, λόγος等等的名词之后, 罗10:1 罗15:30 林后1:18 等。

二、用于时间:
A. 表示接近,「将近」。πρὸς ἐσπέραν时候晚了(直译:晚上) 路24:29 (见ἑσπέρα-SG2073)。

B. 用于经过的时段:「…之久」,πρὸς καιρὸν暂时(καιρός-SG2540一) 路8:13 林前7:5 。πρὸς καιρὸν ὥρας暂时(καιρός-SG2540一) 帖前2:17 。πρὸς ὥραν一时之久,即暂时, 约5:35 林后7:8 加2:5 上; 门1:15 。πρὸς ὀλίγας ἡμέρας来12:10 。亦πρὸς ὀλίγον 少时雅4:14 (ὀλίγος-SG3641三B.)。πρὸς τὸ παρὸν 当时, 来12:11 (πάρειμι-SG3918一B.)。

三、用于所指或努力之目标:
A. 有意志之目的,「…,目的代表…」:οὗτὸς ἦν ὁ πρὸς τὴν ἐλεημοσύνην καθήμενος坐…赒济的, 徒3:10 。πρὸς τὴν ἔνδειξιν τῆς δικαιοσύνης αὐτοῦ …显明他的义, 罗3:26 。τοῦτο πρὸς τὸ ὑμῶν αὐτῶν σύμφορον λέγω我说这话是你们的益处, 林前7:35 上,参下。ἐγράφη πρὸς νουθεσίαν ἡμῶν写在经上,正是警戒我们, 林前10:11 。参 罗15:2 林前6:5 林后4:6 林后7:3 林后11:8 弗4:12 。带不定词之直接受格( 耶34:10 )πρὸς τὸ θεαθῆναι τοῖς ἀνθρώποις叫人看见, 太23:5 ;参 太6:1 。πρὸς τὸ κατακαῦσαι αὐτά留著烧, 太13:30 。πρὸς τὸ ἐνταφιάσαι με我安葬作的, 太26:12 。πρὸς τὸ ἀποπλανᾶν, εἰ δυνατόν, τοὺς ἐκλεκτούς倘若能行,就把选民迷惑了, 可13:22 。πρὸς τὸ μὴ ἀτενίσαι υἱοὺς Ἰσραὴλ以色列人不能定睛看到, 林后3:13 。参 弗6:11 上; 帖前2:9 帖后3:8 雅3:3 公认经文。

B. 用于某些状况引致之结果(以致):πάντα πρὸς οἰκοδομὴν γινέσθω凡事都造就人, 林前14:26 ;参 林前14:12 节; 西2:23 (但见下面四A.); 提前4:7 。 ὁ βλέπων γυναῖκα πρὸς τὸ ἐπιθυμῆσαι αὐτὴν看见妇女就〔为了要〕动淫念的, 太5:28 。λευκαί ἐστιν πρὸς θερισμόν(庄稼)已经熟了,可以收割了, 约4:35 。 αὕτη ἡ ἀσθένεια οὐκ ἔστιν πρὸς θάνατον这病不至于死, 约11:4 。参ἁμαρτία πρὸς θάνατον至于死的罪, 约壹5:16,17 。

C. 一般由于目的,命运:τῷ θεῷ πρὸς δόξαν神(因我们)得荣耀, 林后1:20 。τῇ πυρώσει πρὸς πειρασμὸν ὑμῖν γινομένῃ 火炼的试验临到你们(即为了试炼,有这些困难临到你们), 彼前4:12 。在形容词及分词之后,…:ἀγαθὸς πρὸς οἰκοδομὴν造就人的好话, 弗4:29 (ἀγ.SG18一A.2.)。ἀδόκιμος 可废弃的, 多1:16 。ἀνεύθετος πρὸς παραχειμασίαν冬不便, 徒27:12 。γεγυμνασμένος习练, 来5:14 。δυνατός有能力, 林后10:4 。ἐξηρτισμένος预备, 提后3:17 。ἕτοιμος预备(见SG2092二) 多3:1 彼前3:15 。ἱκανός当得起(见SG2425二) 林后2:16 。ὡφέλιμος有益处, 提前4:8 上,下; 提后3:16

四、表示敌对或友谊的关系:
A. 「敌对反于…,为敌」。在争吵等动词之后;参ἀνταγωνίζομαι-SG464,γογγύζω-SG1111,διακρίνομαι (διακρίνω-SG1252二A.),διαλέγομαι-SG1256一,πικραίνομαι (见πικραίνω-SG4087二),στασιάζω, ἔστην (ἵστημι-SG2476乙一C.)。ἔστιν τινι ἡ πάλη πρὸς (我们并不)是…争战, 弗6:12 。ἔχειν τι πρὸς τινα(他们若)有告(我)的事, 徒24:19 。μομφήν ἔχειν πρός τινα 这人那人有嫌隙, 西3:13 。πρᾶγμα ἔχειν πρὸς τινα有彼此相争的事, 林前6:1 (πρᾶγμα-SG4229五)。ἐγένετο γογγυσμὸς τῶν Ἑλληνιστῶν πρὸς τοὺς Ἑβραίους 说希利尼话的犹太人希伯来人发怨言, 徒6:1 。τὸ στόμα ἡμῶν ἀνέῳγεν πρὸς ὑμᾶς我们你们,口是张开的, 林后6:11 〔?〕(ἀνοίγω-SG455二)。ἐν ἔχθρᾳ ὄντες πρὸς αὑτούς他们彼此有仇, 路23:12 。βλασφημίας πρὸς τὸν θεόν神说亵渎的话, 启13:6 。ἀσύμφωνοι πρ. ἀλλήλους 彼此不合, 徒28:25 ;参考 西2:23 平行之结构。

B. 友善,「…,…,面前」。ἐργαζεσθαι τὸ ἀγαθόν行善, 加6:10 上,下(ἐργάζομαι-SG2038二A.) 。μακροθυμεῖν忍耐, 帖前5:14 。εἰρήνην ἔχειν πρ. τὸν θεὸν神和好, 罗5:1 (见εἰρήνη-SG1515三)。παρρησίαν ἔχειν πρὸς τὸν θεόν神坦然无惧, 约壹3:21 ;参 约壹5:14 。πίστιν ἔχειν πρὸς τ. κύριον Ἰ.主耶稣…的信心, 门1:5 。πεποίθησιν ἔχειν πρὸς τ. θεόν面前…的信心, 林后3:4 。ἔχειν χάριν πρ. ὅλον τὸν λαόν 得众民的喜爱, 徒2:47 。πραΰτητα ἐνδείκνυσθαι(众人)大显温柔, 多3:2 。ἐν σοφίᾳ περιπατεῖν用智慧(与外人)交往, 西4:5 。ἤπιον εἶναι πρὸς πάντα温温和和的众人, 提后2:24 。在实名词之后:πίστις信心, 帖前1:8 。παρρησία放胆, 林后7:4 。κοινωνία相交, 林后6:14 。συμφώνησις 相和, 林后6:15 节(参 赛7:2 )。

五、表示关联:
A. 「指著…」。ἔγνωσαν ὅτι πρὸς αὐτοὺς τὴν παραβολὴν εἶπεν他们看出这比喻是指著他们说的, 可12:12 路20:19 ;参 路12:41 。ἔλεγεν παραβολὴν πρὸς τὸ δεῖν προσεύχεσθαι他设一个比喻:是要人…祷告, 路18:1 。οὐδεὶς ἔγνω πρὸς τί εἶπεν αὐτῷ有一个知道是什么对他说这话, 约13:28 。πρὸς τὴν σκληροκαρδίαν ὑμῶν 因为你们心硬, 太19:8 可10:5 。参 罗10:21 上, 来1:7,8 。οὐκ ἀπεκρίθη αὐτῷ πρὸς οὐδὲ ἓν ῥῆμα(耶稣)仍不回答,连一句问话也不回答, 太27:14 (见ἀποκρίνομαι-SG611一)。ἀνταποκριθῆναι πρὸς ταῦτα 回答这些, 路14:6 (见ἀνταποκρίνομαι-SG470)。ἀπρόσκοπον συνείδησιν ἔχειν πρὸς τὸν θεὸν 神…存无亏的良心, 徒24:16

B. 「为止至于…,关于」:πρὸς τὴν πληροφορίαν τῆς ἐλπίδος使…有满足的指望, 来6:11 。 συνιστάνοντες ἑαυτοὺς πρὸς πᾶσαν συνείδησιν ἀνθρώπων 把自己荐各人的良心(πρός带直接受格,也用作代替简单的间接受格用), 林后4:2 。τὰ πρὸς τὸν θεόν论到神的事( 出4:16 出18:19罗15:17 来2:17 来5:1 。τὰ πρός τι属于某事的,某事所需的:τὰ πρὸς ἀπαρτισμόν 关于盖成, 路14:28 公认经文。τὰ πρὸς εἰρήνην去求和息的条款, 路14:32 节;关系平安的事, 路19:42 。参 徒28:10 彼后1:3

C. 省略地:τί πρὸς ἡμᾶς(要意会ἐστιν)我们有什么相干? 太27:4 。τί πρὸς σέ你何干? 约21:22,23 。

D. 「依照…」︰ὀρθοποδεῖν πρὸς τὴν ἀλήθειαν 与(福音)真理(不)合, 加2:14 。πρὸς τὸ θέλημα 意思路12:47 。πρὸς ἃ ἔπραξεν按著…所行的, 林后5:10 。πρός ὅ 弗3:4 。()…比起来:ἄξια πρός 比起…介意, 罗8:18 (有以此用法来解释 西2:23 者)。

E. 表示目的:πρὸς τό带不定词,「为了…」, 可13:22 徒3:19

六、副词用法:πρὸς φθόνον可能=φθονερῶς有嫉妒, 雅4:5 (见φθόνος-SG5355)。

七、「…,…」;πρός τινα εἶναι某人这里太13:56 可6:3 可9:19 上; 可14:49 路9:41 约1:1,2 帖前3:4 帖后2:5 帖后3:10 约壹1:2 。διαμένειν存, 徒10:48 异版; 加2:5 下。ἐπιμένειν住, 加1:18 林前16:7 。καταμένειν住, 林前16:6 。μένειν住, 徒18:3 异版。παρεῖναι 来12:20 林后11:9 加4:18,20 ;参παρουσία πρὸς ὑμας你们那里去, 腓1:26 。πρὸς σὲ ποιῶ τὸ πὰσχα你家里守逾越节, 太26:18 下。亦参 林后1:12 林后7:12 林后12:21 帖后3:1 门1:13 约壹2:1 。πρὸς ἑαυτούς彼此, 可9:10 。πρὸς ἑαυτὸν προσηύχετο自言自语的祷告, 路18:11 。参 路24:12 。δεδεμένον πρὸς θύραν拴门, 可11:4 。πρὸς τ. θάλασσαν海里, 可4:1 下。πρὸς τὸ φῶς火光里, 可14:54 路22:56 (参 王下23:3 )。τὰ πρὸς τὴν θύραν门前, 可2:2
4314 pros {pros}
a strengthened form of 4253; TDNT - 6:720,942; prep
AV - unto 340, to 203, with 43, for 25, against 24, among 20, at 11,
not tr 6, misc 53, vr to 1; 726
1) to the advantage of
2) at, near, by
3) to, towards, with, with regard to

Transliterated: pros
Phonetic: pros

Text: a strengthened form of 4253; a preposition of direction; forward to, i.e. toward (with the genitive case the side of, i.e. pertaining to; with the dative case by the side of, i.e. near to; usually with the accusative case the place, time, occasion, or respect, which is the destination of the relation, i.e. whither or for which it is predicated):

KJV --about, according to , against, among, at, because of, before, between, ([where-])by, for, X at thy house, in, for intent, nigh unto, of, which pertain to, that, to (the end that), X together, to ([you]) -ward, unto, with(-in). In comparison it denotes essentially the same applications, namely, motion towar÷ð


搜索(Search Strongs number: 4314) || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典