Strong's Number: 990 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

0990 בֶּטֶן beten {be'-ten}

字根已不使用, 可能意为"中空"; TWOT - 236a; 阴性名词
钦定本 - belly 30, womb 31, body 8, within 2, born 1; 72
1) 腹部, 子宫, 身体
1a) 肚腹
1b) 身体 (灵魂的对比)
1b) 子宫
00990
<音译>beten
<词类>名、阴
<字义>肚腹、子宫、身体
<字源>来自一不用字根(可能含中空之意)
<神出>236a  创25:23
<译词>胎17 腹15 肚腹13 身8 心2 鼓肚1 里面1 腹里1 腰1 胸怀1 所生的1 身体1 同胞1 生1 母腹1 (65)
<解释>
单阴בֶּטֶן 士13:7 。单阴בָּטֶן 士13:5 。单阴附属形בֶטֶן 诗139:13 。单阴1单词尾בִטְנִי 伯3:10 。单阴2单阳词尾בִטְנְךָ 申7:13 。单阴2单阴词尾בִטְנֵךְ 创25:23 。单阴3单阳词尾בִּטְנוֹ 伯15:2

1. 肚腹。人的, 士3:21,22 。女人的, 民5:21,22,27 。美丽的外形, 歌7:2 。饥饿的所在地, 箴13:25

2. 身体。灵魂נֶפֶשׁ的对比。连我的心也不安舒诗31:9 诗44:25

3. 子宫两国在你创25:23,24 诗38:27 伯10:19 何12:3

0990 beten {beh'-ten}
from an unused root probably meaning to be hollow; TWOT - 236a; n f
AV - belly 30, womb 31, body 8, within 2, born 1; 72
1) belly, womb, body
1a) belly, abdomen
1a1) as seat of hunger
1a2) as seat of mental faculties
1a3) of depth of Sheol (fig.)
1b) womb

Transliterated: beten
Phonetic: beh'-ten

Text: from an unused root probably meaning to be hollow; the belly, especially the womb; also the bosom or body of anything:

KJV -- belly, body, + as they be born, + within, womb.



Found 68 references in the Old Testament Bible
创25:23
[和合]耶和华对她说:“两国在你腹内。两族要从你身上出来;这族必强于那族,将来大的要服事小的。”
[KJV]And the LORD said unto her, Two nations are in thy womb, and two manner of people shall be separated from thy bowels; and the one people shall be stronger than the other people; and the elder shall serve the younger.
[和合+]耶和华3068对他说0559:两81471471在你腹内0990;两81473816要从你身上4578出来6504。这族3816必强于0553那族3816;将来大的7227要服事5647小的6810
创25:24
[和合]生产的日子到了,腹中果然是双子。
[KJV]And when her days to be delivered were fulfilled, behold, there were twins in her womb.
[和合+]生产3205的日子31174390了,腹中0990果然是双子8380
创30:2
[和合]雅各向拉结生气,说:“叫你不生育的是 神,我岂能代替他作主呢?”
[KJV]And Jacob's anger was kindled against Rachel: and he said, Am I in God's stead, who hath withheld from thee the fruit of the womb?
[和合+]雅各3290向拉结735427340639,说0559:叫你不4513生育0990-6529的是 神0430,我岂能代替他作主呢?
创38:27
[和合]他玛将要生产,不料她腹里是一对双生;
[KJV]And it came to pass in the time of her travail, that, behold, twins were in her womb.
[和合+]他玛将要生产3205-6256,不料他腹里0990是一对双生8380
民5:21
[和合](祭司叫妇人发咒起誓),愿耶和华叫你大腿消瘦,肚腹发胀,使你在你民中被人咒诅,成了誓语。
[KJV]Then the priest shall charge the woman with an oath of cursing, and the priest shall say unto the woman, The LORD make thee a curse and an oath among thy people, when the LORD doth make thy thigh to rot, and thy belly to swell;
[和合+](祭司3548叫妇人0802发咒7650起誓7621-0423),愿耶和华30685414你大腿3409消瘦5307,肚腹0990发胀6639,使5414你在你民59718432被人咒诅0423,成了誓语7621
民5:22
[和合]并且这致咒诅的水入你的肠中,要叫你的肚腹发胀,大腿消瘦。’妇人要回答说:‘阿们,阿们’。
[KJV]And this water that causeth the curse shall go into thy bowels, to make thy belly to swell, and thy thigh to rot: And the woman shall say, Amen, amen.
[和合+]并且这致咒诅0779的水43250935你的肠4578中,要叫你的肚腹0990发胀6638,大腿3409消瘦5307。妇人0802要回答说0559:阿们0543,阿们0543
民5:27
[和合]叫她喝了以后,她若被玷污得罪了丈夫,这致咒诅的水必进入她里面变苦了,她的肚腹就要发胀,大腿就要消瘦,那妇人便要在她民中被人咒诅。
[KJV]And when he hath made her to drink the water, then it shall come to pass, that, if she be defiled, and have done trespass against her husband, that the water that causeth the curse shall enter into her, and become bitter, and her belly shall swell, and her thigh shall rot: and the woman shall be a curse among her people.
[和合+]叫他喝8248了以后,他若被玷污2930,得罪4603-4604了丈夫0376,这致咒诅0779的水4325必进入0935他里面变苦4751了,他的肚腹0990就要发胀6638,大腿3409就要消瘦5307,那妇人0802便要在他民59717130被人咒诅0423
申7:13
[和合]他必爱你,赐福与你,使你人数增多,也必在他向你列祖起誓应许给你的地上,赐福与你身所生的,地所产的,并你的五谷、新酒和油,以及牛犊、羊羔。
[KJV]And he will love thee, and bless thee, and multiply thee: he will also bless the fruit of thy womb, and the fruit of thy land, thy corn, and thy wine, and thine oil, the increase of thy kine, and the flocks of thy sheep, in the land which he sware unto thy fathers to give thee.
[和合+]他必爱0157你,赐福1288与你,使你人数增多7235,也必在他向你列祖0001起誓7650应许给5414你的地0127上赐福1288与你身0990所生的6529,地0127所产的6529,并你的五榖1715、新酒8492,和油3323,以及牛05047698、羊66296251
申28:4
[和合]“你身所生的,地所产的,牲畜所下的,以及牛犊、羊羔,都必蒙福。
[KJV]Blessed shall be the fruit of thy body, and the fruit of thy ground, and the fruit of thy cattle, the increase of thy kine, and the flocks of thy sheep.
[和合+]你身0990所生的6529,地0127所产的6529,牲畜0929所下的6529,以及牛犊0504-7698、羊羔6629-6251,都必蒙福1288
申28:11
[和合]“你在耶和华向你列祖起誓应许赐你的地上,他必使你身所生的,牲畜所下的,地所产的,都绰绰有余。
[KJV]And the LORD shall make thee plenteous in goods, in the fruit of thy body, and in the fruit of thy cattle, and in the fruit of thy ground, in the land which the LORD sware unto thy fathers to give thee.
[和合+]你在耶和华3068向你列祖0001起誓7650应许赐5414你的地上0127,他3068必使你身0990所生的6529,牲畜0929所下的6529,地0127所产的6529,都绰绰有余3498
申28:18
[和合]“你身所生的,地所产的,以及牛犊、羊羔,都必受咒诅。
[KJV]Cursed shall be the fruit of thy body, and the fruit of thy land, the increase of thy kine, and the flocks of thy sheep.
[和合+]你身所生09906529,地0127所产的6529,以及牛犊7698-0504、羊羔6251-6629,都必受咒诅0779
申28:53
[和合]“你在仇敌围困窘迫之中,必吃你本身所生的,就是耶和华你 神所赐给你的儿女之肉。
[KJV]And thou shalt eat the fruit of thine own body, the flesh of thy sons and of thy daughters, which the LORD thy God hath given thee, in the siege, and in the straitness, wherewith thine enemies shall distress thee:
[和合+]你在仇敌0341围困4692窘迫4689之中,必吃0398你本身所生09906529,就是耶和华3068―你 神0430所赐给5414你的儿11211323之肉1320
申30:9
[和合]-
[KJV]And the LORD thy God will make thee plenteous in every work of thine hand, in the fruit of thy body, and in the fruit of thy cattle, and in the fruit of thy land, for good: for the LORD will again rejoice over thee for good, as he rejoiced over thy fathers:
[和合+]你若听从8085耶和华3068―你 神0430的话6963,谨守8104这律法84515612上所写3789的诫命4687律例2708,又尽心3824尽性5315归向7725耶和华3068―你的 神0430,他必使你手里3027所办的一切事4639,并你身0990所生的6529,牲畜0929所下的6529,地土0127所产的6529,都绰绰2896有余3498;因为耶和华3068必再7725喜悦7797你,降福2896与你,象从前喜悦7797你列祖0001一样。
士3:21
[和合]以笏便伸左手,从右腿上拔出剑来,刺入王的肚腹,
[KJV]And Ehud put forth his left hand, and took the dagger from his right thigh, and thrust it into his belly:
[和合+]以笏0164便伸016480403027,从右32253409上拔出39472719来,刺入8628王的肚腹0990
士3:22
[和合]连剑把都刺进去了。剑被肥肉夹住,他没有从王的肚腹拔出来,且穿通了后身。
[KJV]And the haft also went in after the blade; and the fat closed upon the blade, so that he could not draw the dagger out of his belly; and the dirt came out.
[和合+]连剑把5325都刺进去0935了。剑3851被肥肉2459夹住5462-1157,他没有从王的肚腹0990拔出8025来,且穿通3318了后身。
士13:5
[和合]你必怀孕生一个儿子,不可用剃头刀剃他的头,因为这孩子一出胎就归 神作拿细耳人。他必起首拯救以色列人脱离非利士人的手。”
[KJV]For, lo, thou shalt conceive, and bear a son; and no razor shall come on his head: for the child shall be a Nazarite unto God from the womb: and he shall begin to deliver Israel out of the hand of the Philistines.
[和合+]你必怀孕20303205一个儿子1121,不可用剃头刀4177剃他的头7218,因为这孩子5288一出胎0990就归 神0430作拿细耳人5139。他必起首2490拯救3467以色列人3478脱离非利士人6430的手3027
士13:7
[和合]却对我说:‘你要怀孕生一个儿子,所以清酒浓酒都不可喝,一切不洁之物也不可吃,因为这孩子从出胎一直到死,必归 神作拿细耳人。’”
[KJV]But he said unto me, Behold, thou shalt conceive, and bear a son; and now drink no wine nor strong drink, neither eat any unclean thing: for the child shall be a Nazarite to God from the womb to the day of his death.
[和合+]却对我说0559:你要怀孕20303205一个儿子1121,所以清酒3196浓酒8354都不可喝7941,一切不洁2932之物也不可吃0398;因为这孩子5288从出胎0990一直到死4194,必归 神0430作拿细耳人5139
士16:17
[和合]参孙就把心中所藏的都告诉了她,对她说:“向来人没有用剃头刀剃我的头,因为我自出母胎就归 神作拿细耳人;若剃了我的头发,我的力气就离开我,我便软弱象别人一样。”
[KJV]That he told her all his heart, and said unto her, There hath not come a razor upon mine head; for I have been a Nazarite unto God from my mother's womb: if I be shaven, then my strength will go from me, and I shall become weak, and be like any other man.
[和合+]参孙就把心3820中所藏的都告诉5046了他,对他说0559:向来人没有用5927剃头刀4177剃我的头7218,因为我自出母05170990就归 神0430作拿细耳人5139;若剃了1548我的头髮,我的力气3581就离开5493我,我便软弱2470象别人0120一样。
王上7:20
[和合]两柱顶的鼓肚上,挨着网子,各有两行石榴环绕,两行共有二百。
[KJV]And the chapiters upon the two pillars had pomegranates also above, over against the belly which was by the network: and the pomegranates were two hundred in rows round about upon the other chapiter.
[和合+]814759823805的鼓肚09904605挨着5980网子7639,各有两行石榴7416环绕,两行2905共有二百3967
伯1:21
[和合]说:“我赤身出于母胎,也必赤身归回。赏赐的是耶和华,收取的也是耶和华;耶和华的名是应当称颂的。”
[KJV]And said, Naked came I out of my mother's womb, and naked shall I return thither: the LORD gave, and the LORD hath taken away; blessed be the name of the LORD.
[和合+]0559:「我赤身61743318于母05170990,也必赤身6174归回7725;赏赐5414的是耶和华3068,收取3947的也是耶和华3068。耶和华3068的名8034是应当称颂1288的。」
伯3:10
[和合]因没有把怀我胎的门关闭,也没有将患难对我的眼隐藏。
[KJV]Because it shut not up the doors of my mother's womb, nor hid sorrow from mine eyes.
[和合+]因没有把怀我胎0990的门1817关闭5462,也没有将患难5999对我的眼5869隐藏5641
伯3:11
[和合]“我为何不出母胎而死?为何不出母腹绝气?
[KJV]Why died I not from the womb? why did I not give up the ghost when I came out of the belly?
[和合+]我为何不出母胎7358而死4191?为何不出3318母腹0990绝气1478
伯10:19
[和合]这样,就如没有我一般,一出母胎就被送入坟墓。
[KJV]I should have been as though I had not been; I should have been carried from the womb to the grave.
[和合+]这样,就如没有我一般,一出母胎0990就被送入2986坟墓6913
伯15:2
[和合]“智慧人岂可用虚空的知识回答,用东风充满肚腹呢?
[KJV]Should a wise man utter vain knowledge, and fill his belly with the east wind?
[和合+]智慧人2450岂可用虚空的7307知识1847回答6030,用东风6921充满4390肚腹0990呢?
伯15:35
[和合]
[KJV]
[和合+]他们所怀的2029是毒害5999,所生的3205是罪孽0205;心里0990所预备的3559是诡诈4820
伯19:17
[和合]我口的气味,我妻子厌恶;我的恳求,我同胞也憎嫌。
[KJV]My breath is strange to my wife, though I intreated for the children's sake of mine own body.
[和合+]我口的气味7307,我妻子0802厌恶2114;我的恳求2589,我同胞1121也憎嫌0990
伯20:15
[和合]他吞了财宝,还要吐出; 神要从他腹中掏出来。
[KJV]He hath swallowed down riches, and he shall vomit them up again: God shall cast them out of his belly.
[和合+]他吞了1104财宝2428,还要吐出6958;神0410要从他腹中0990掏出来3423
伯20:20
[和合]他因贪而无厌,所喜悦的连一样也不能保守。
[KJV]Surely he shall not feel quietness in his belly, he shall not save of that which he desired.
[和合+]他因贪而无厌3045-7961-0990,所喜悦2530的连一样也不能保守4422
伯20:23
[和合]他正要充满肚腹的时候, 神必将猛烈的忿怒降在他身上;正在他吃饭的时候,要将这忿怒象雨降在他身上。
[KJV]When he is about to fill his belly, God shall cast the fury of his wrath upon him, and shall rain it upon him while he is eating.
[和合+]他正要充满4390肚腹0990的时候,神必将猛烈的2740忿怒0639降在7971他身上;正在他吃饭3894的时候,要将这忿怒象雨降在4305他身上。
伯31:15
[和合]造我在腹中的,不也是造他吗?将他与我抟在腹中的,岂不是一位吗?
[KJV]Did not he that made me in the womb make him? and did not one fashion us in the womb?
[和合+]6213我在腹中0990的,不也是造6213他么?将他与我抟在3559腹中7358的岂不是一位0259么?
伯31:18
[和合](从幼年时孤儿与我同长,好象父子一样;我从出母腹就扶助寡妇(“扶助”原文作“引领”)。)
[KJV](For from my youth he was brought up with me, as with a father, and I have guided her from my mother's womb;)
[和合+](从幼年时5271孤儿与我同长1431,好象父0001子一样;我从出母05170990就扶助[原文是引领]5148寡妇。)
伯32:18
[和合]因为我的言语满怀,我里面的灵激动我。
[KJV]For I am full of matter, the spirit within me constraineth me.
[和合+]因为我的言语44054390怀;我里面的09907307激动6693我。
伯32:19
[和合]我的胸怀如盛酒之囊,没有出气之缝;又如新皮袋快要破裂。
[KJV]Behold, my belly is as wine which hath no vent; it is ready to burst like new bottles.
[和合+]我的胸怀0990如盛酒3196之囊没有出气之缝6605,又如新2319皮袋0178快要破裂1234
伯38:29
[和合]冰出于谁的胎?天上的霜是谁生的呢?
[KJV]Out of whose womb came the ice? and the hoary frost of heaven, who hath gendered it?
[和合+]7140出于3318谁的胎0990?天上的80643713是谁生3205的呢?
伯40:16
[和合]它的气力在腰间,能力在肚腹的筋上。
[KJV]Lo now, his strength is in his loins, and his force is in the navel of his belly.
[和合+]它的气力3581在腰间4975,能力0202在肚腹0990的筋8306上。
诗17:14
[和合]耶和华啊!求你用手救我脱离世人,脱离那只在今生有福分的世人。你把你的财宝充满他们的肚腹。他们因有儿女就心满意足,将其余的财物留给他们的婴孩。
[KJV]From men which are thy hand, O LORD, from men of the world, which have their portion in this life, and whose belly thou fillest with thy hid treasure: they are full of children, and leave the rest of their substance to their babes.
[和合+]耶和华3068啊,求你用手3027救我脱离世人4962-2465,脱离那只在今生2416有福份2506的世人4962-2465!你把你的财宝6840充满4390他们的肚腹0990;他们因有儿女就心满意足7646,将其余3499的财物留给3240他们的婴孩5768
诗22:9
[和合]但你是叫我出母腹的。我在母怀里,你就使我有倚靠的心。
[KJV]But thou art he that took me out of the womb: thou didst make me hope when I was upon my mother's breasts.
[和合+]但你是叫我出1518母腹0990的;我在母0517怀7699里,你就使我有倚靠的心0982
诗31:9
[和合]耶和华啊!求你怜恤我,因为我在急难之中;我的眼睛因忧愁而干瘪,连我的身心也不安舒。
[KJV]Have mercy upon me, O LORD, for I am in trouble: mine eye is consumed with grief, yea, my soul and my belly.
[和合+]耶和华3068啊,求你怜恤2603我,因为我在急难6887之中;我的眼睛5869因忧愁3708而乾瘪6244,连我的身09905315也不安舒。
诗44:25
[和合]
[KJV]For our soul is bowed down to the dust: our belly cleaveth unto the earth.
[和合+]我们的性命53157743于尘土6083;我们的肚腹0990紧贴地面0776
诗58:3
[和合]恶人一出母胎,就与 神疏远;一离母腹,便走错路,说谎话。
[KJV]The wicked are estranged from the womb: they go astray as soon as they be born, speaking lies.
[和合+]恶人7563一出母胎7358就与 神0430疏远2114,一离0990母腹便走错路8582,说1696谎话3577
诗71:6
[和合]我从出母胎被你扶持,使我出母腹的是你。我必常常赞美你。
[KJV]By thee have I been holden up from the womb: thou art he that took me out of my mother's bowels: my praise shall be continually of thee.
[和合+]我从出母胎0990被你扶持5564;使1491我出母14914578的是你。我必常常8548赞美8416你!
诗127:3
[和合]儿女是耶和华所赐的产业;所怀的胎,是他所给的赏赐。
[KJV]Lo, children are an heritage of the LORD: and the fruit of the womb is his reward.
[和合+]儿女1121是耶和华3068所赐的产业5159;所怀的胎6529-0990是他所给的赏赐7939
诗139:13
[和合]我的肺腑是你所造的;我在母腹中,你已覆庇我。
[KJV]For thou hast possessed my reins: thou hast covered me in my mother's womb.
[和合+]我的肺腑3629是你所造7069的;我在母05170990中,你已覆庇5526我。
箴13:25
[和合]
[KJV]
[和合+]义人66620398得饱足7648;恶人7563肚腹0990缺粮2637
箴18:8
[和合]传舌人的言语,如同美食,深入人的心腹。
[KJV]The words of a talebearer are as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly.
[和合+]传舌人5372的言语1697如同美食,深入3381人的心23150990
箴18:20
[和合]人口中所结的果子,必充满肚腹;他嘴所出的,必使他饱足。
[KJV]A man's belly shall be satisfied with the fruit of his mouth; and with the increase of his lips shall he be filled.
[和合+]03766310中所结的果子6529,必充满7646肚腹0990;他嘴8193所出的8393,必使他饱足7646
箴20:27
[和合]人的灵是耶和华的灯,鉴察人的心腹。
[KJV]The spirit of man is the candle of the LORD, searching all the inward parts of the belly.
[和合+]0120的灵5397是耶和华3068的灯5216,鉴察2664人的心23150990
箴20:30
[和合]
[KJV]
[和合+]22506482除净8562人的罪恶7451;责打4347能入人的心23150990
箴22:18
[和合]你若心中存记,嘴上咬定,这便为美。
[KJV]For it is a pleasant thing if thou keep them within thee; they shall withal be fitted in thy lips.
[和合+]你若心中0990存记8104,嘴8193上咬定3559,这便为美5273
箴26:22
[和合]传舌人的言语,如同美食,深入人的心腹。
[KJV]The words of a talebearer are as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly.
[和合+]传舌人5372的言语1697,如同美食3859,深入3381人的心腹2315-0990
箴31:2
[和合]我的儿啊!我腹中生的儿啊!我许愿得的儿啊!我当怎样教训你呢?
[KJV]What, my son? and what, the son of my womb? and what, the son of my vows?
[和合+]我的儿1248啊,我腹中0990生的儿1248啊,我许愿5088得的儿1248啊!我当怎样教训你呢?
传5:14
[和合]因遭遇祸患,这些资财就消灭;那人若生了儿子,手里也一无所有。
[KJV]But those riches perish by evil travail: and he begetteth a son, and there is nothing in his hand.
[和合+]他怎样从母05170990赤身6174而来3318,也必照样赤身而去3212;他所劳碌5999得来的,手中3027分毫不能397253753212
传11:5
[和合]风从何道来,骨头在怀孕妇人的胎中如何长成,你尚且不得知道;这样,行万事之 神的作为,你更不得知道。
[KJV]As thou knowest not what is the way of the spirit, nor how the bones do grow in the womb of her that is with child: even so thou knowest not the works of God who maketh all.
[和合+]7307从何道1870来,骨头6106在怀孕4392妇人的胎中0990如何长成,你尚且不得知道3045;这样,行6213万事之 神0430的作为4639,你更不得知道3045
歌7:3
[和合]你的两乳好象一对小鹿,就是母鹿双生的;
[KJV]Thy two breasts are like two young roes that are twins.
[和合+]你的肚脐8326如圆54690101,不缺2637调和的酒4197;你的腰0990如一堆6194麦子2406,周围5473有百合花7799
赛13:18
[和合]他们必用弓击碎少年人;不怜悯妇人所生的,眼也不顾惜孩子。
[KJV]Their bows also shall dash the young men to pieces; and they shall have no pity on the fruit of the womb; their eyes shall not spare children.
[和合+]他们必用弓7198击碎7376少年人5288,不怜悯7355妇人所生的0990-6529,眼5869也不顾惜2347孩子1121
赛44:2
[和合]造作你,又从你出胎造就你,并要帮助你的耶和华如此说:“我的仆人雅各,我所拣选的耶书仑哪!不要害怕!
[KJV]Thus saith the LORD that made thee, and formed thee from the womb, which will help thee; Fear not, O Jacob, my servant; and thou, Jesurun, whom I have chosen.
[和合+]造做你6213,又从你出胎0990造就你3335,并要帮助你5826的耶和华3068如此说0559:我的仆人5650雅各3290,我所拣选0977的耶书崙3484哪,不要害怕3372
赛44:24
[和合]从你出胎,造就你的救赎主耶和华如此说:“我耶和华是创造万物的,是独自铺张诸天,铺开大地的。(谁与我同在呢?)
[KJV]Thus saith the LORD, thy redeemer, and he that formed thee from the womb, I am the LORD that maketh all things; that stretcheth forth the heavens alone; that spreadeth abroad the earth by myself;
[和合+]从你出胎0990,造就你3335的救赎1350主―耶和华3068如此说0559:我―耶和华3068是创造6213万物的,是独自鋪张5186诸天8064、鋪开7554大地0776的。谁与我同在呢?
赛46:3
[和合]雅各家,以色列家一切余剩的,要听我言:“你们自从生下,就蒙我保抱;自从出胎,便蒙我怀搋。
[KJV]Hearken unto me, O house of Jacob, and all the remnant of the house of Israel, which are borne by me from the belly, which are carried from the womb:
[和合+]雅各32901004,以色列34781004一切余剩7611的要听8085我言:你们自从生下0990,就蒙我保抱6006,自从出胎7356,便蒙我怀搋5375
赛48:8
[和合]你未曾听见,未曾知道,你的耳朵从来未曾开通。我原知道你行事极其诡诈,你自从出胎以来,便称为悖逆的。
[KJV]Yea, thou heardest not; yea, thou knewest not; yea, from that time that thine ear was not opened: for I knew that thou wouldest deal very treacherously, and wast called a transgressor from the womb.
[和合+]你未曾听见8085,未曾知道3045;你的耳朵0241从来未曾开通6605。我原知道3045你行事极其诡诈0898,你自从出胎0990以来,便称为7121悖逆6586的。
赛49:1
[和合]众海岛啊!当听我言;远方的众民哪!留心而听。自我出胎,耶和华就选召我;自出母腹,他就提我的名。
[KJV]Listen, O isles, unto me; and hearken, ye people, from far; The LORD hath called me from the womb; from the bowels of my mother hath he made mention of my name.
[和合+]众海岛0339啊,当听8085我言!远方7350的众民3816哪,留心而听7181!自我出胎0990,耶和华3068就选召我7121;自出母05174578,他就题2142我的名8034
赛49:5
[和合]耶和华从我出胎造就我作他的仆人,要使雅各归向他,使以色列到他那里聚集。(原来耶和华看我为尊贵,我的 神也成为我的力量。)
[KJV]And now, saith the LORD that formed me from the womb to be his servant, to bring Jacob again to him, Though Israel be not gathered, yet shall I be glorious in the eyes of the LORD, and my God shall be my strength.
[和合+]耶和华3068从我出胎0990,造就3335我作他的仆人5650,要使雅各32907725向他,使以色列3478到他那里聚集0622。原来耶和华30685869我为尊贵3513;我的 神0430也成为我的力量5797
耶1:5
[和合]“我未将你造在腹中,我已晓得你;你未出母胎,我已分别你为圣,我已派你作列国的先知。”
[KJV]Before I formed thee in the belly I knew thee; and before thou camest forth out of the womb I sanctified thee, and I ordained thee a prophet unto the nations.
[和合+]我未将2962你造在3335腹中0990,我已晓得3045你;你未出3318母胎7358,我已分别你为圣6942;我已派5414你作列国1471的先知5030
何9:11
[和合]至于以法莲人,他们的荣耀必如鸟飞去;必不生产、不怀胎、不成孕。
[KJV]As for Ephraim, their glory shall fly away like a bird, from the birth, and from the womb, and from the conception.
[和合+]至于以法莲人0669,他们的荣耀3519必如鸟5775飞去5774,必不生产3205,不怀胎0990,不成孕2032
何9:16
[和合]以法莲受责罚,根本枯干,必不能结果。即或生产,我必杀他们所生的爱子。”
[KJV]Ephraim is smitten, their root is dried up, they shall bear no fruit: yea, though they bring forth, yet will I slay even the beloved fruit of their womb.
[和合+]以法莲0669受责罚5221,根本8328枯乾3001,必不能结62136529,即或生产3205,我必杀4191他们所生0990的爱子4261
何12:3
[和合]他在腹中抓住哥哥的脚跟,壮年的时候与 神较力。
[KJV]He took his brother by the heel in the womb, and by his strength he had power with God:
[和合+]他在腹中0990抓住哥哥0251的脚跟6117,壮年的时候0202与 神0430较力8280
拿2:3
[和合]你将我投下深渊,就是海的深处;大水环绕我,你的波浪洪涛都漫过我身。
[KJV]For thou hadst cast me into the deep, in the midst of the seas; and the floods compassed me about: all thy billows and thy waves passed over me.
[和合+]0559:我遭遇患难6869求告7121耶和华3068,你就应允我6030;从阴间7585的深处0990呼求7768,你就俯听8085我的声音6963
弥6:7
[和合]耶和华岂喜悦千千的公羊,或是万万的油河吗?我岂可为自己的罪过,献我的长子吗?为心中的罪恶,献我身所生的吗?
[KJV]Will the LORD be pleased with thousands of rams, or with ten thousands of rivers of oil? shall I give my firstborn for my transgression, the fruit of my body for the sin of my soul?
[和合+]耶和华3068岂喜悦7521千千0505的公羊0352,或是万万7233的油80815158么?我岂可为自己的罪过65885414我的长子1060么?为心5315中的罪恶2403献我身0990所生的6529么?
哈3:16
[和合]我听见耶和华的声音,身体战兢,嘴唇发颤,骨中朽烂;我在所立之处战兢。我只可安静等候灾难之日临到,犯境之民上来。
[KJV]When I heard, my belly trembled; my lips quivered at the voice: rottenness entered into my bones, and I trembled in myself, that I might rest in the day of trouble: when he cometh up unto the people, he will invade them with his troops.
[和合+]我听见8085耶和华的声音6963,身体0990战兢7264,嘴唇8193发颤6750,骨6106中朽烂7538;我在所立之处战兢7264。我只可安静5117等候灾难6869之日3117临到,犯境1464之民5971上来5927