165 aion {ahee-ohn'} 与 104 同源; TDNT - 1:197,31; 阳性名词 AV - ever 71, world 38, never + 3364+ 1519+ 3588, evermore 4, age 2, eternal 2, misc 5; 128 1) 一段没有开始与结束的漫长时间 1a) 过去, 最早以前 1b) 永恒 2) 历史当中一段时间,时代 2a) 现今的时代 2b) 将来的时代 3) 世界 4) 音译为aeon,被视为一个人( 弗2:2 弗3:9 西1:26 ) |
00165 αἰών, ῶνος, ὁ 名词 「时间,世代」。 一、「长远的时间,永恒」。 A. 已逝之时间,「过去」,或「永恒」。οἱ ἁγιοι ἀπ᾽ αἰῶνος προφῆται 从创世以来的圣先知( 创6:4 ) 路1:70 徒3:21 ;自古就显明, 徒15:18 ;πρὸ παντὸς τοῦ αἰ. 从万古以前, 犹1:25 上;复数:πρὸ τῶν αἰ. 在万世以前, 林前2:7 (参 诗55:19 θεὸς ὁ ὑπάρχων πρὸ τῶν αἰ.)。带否定词:ἐκ τοῦ αἰῶνος οὐκ ἠκούσθη从创世以来未曾听见, 约9:32 。 B. 指「未来无尽之时间」,亦可称为「永远」。εἰς τὸν αἰῶνα永远地,指存活, 约6:51,58 ;指居住, 约8:35 上下; 约12:34 彼前1:23 异版, 彼前1:25 ( 赛40:8 ); 约壹2:17 约贰1:2 ;指与某人同在, 约14:16 。带否定词即「永不,永无,再不」之意( 诗125:1 结27:36 等) 太21:19 可3:29 可11:14 林前8:13 。εἰς τὸν αἰ. τοῦ αἰῶνος( 诗45:17 诗83:17 等)直到永永远远, 来1:8 ( 诗45:6 )。ἕως αἰῶνος 直到永远, 路1:55 异版。 其复数亦有使用,尤在颂赞中:εἰς τούς αἰῶνας( 诗61:4 诗77:7 ) 太6:13 异版; 路1:33 来13:8 ;εἰς πάντας τοὺς αἰ。直到永永远远,( 但3:52 下) 犹1:25 下。εὐλογητὸς εἰς τοὺς αἰῶνας可称颂的直到永远( 诗89:52 ), 罗1:25 罗9:5 林后11:31 ;αὐτῷ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰ.愿荣耀归给他直到永远, 罗11:36 ;εἰς τοὺς αἰ. τῶν αἰώνων( 诗84:4 )直到永远, 罗16:27 加1:5 腓4:20 提前1:17 提后4:18 来13:21 彼前4:11 彼前5:11 启1:6,18 启5:13 启7:12 启11:15 等。εἰς πάσας τὰς γενεὰς τοῦ αἰῶνος τῶν αἰ.直到世世代代永永远远, 弗3:21 。用于神:ὁ ζῶν εἰς τοὺς αἰ. 活到永永远远者, 启4:9-10 启10:6 启15:7 。κατὰ πρόθεσιν τῶν αἰώνων 照…万世以前…所定的旨意, 弗3:11 。 二、指一段时间,世代。 A. ὁ αἰών οὖτος(הַזֶּה הָעוֹלָם)「今世」。与来世相对者, 太12:32 。ἡ μέριμνα τοῦ αἰ.(略τούτου)今世的思虑, 太13:22 参 可4:19 。οἱ υἱοὶ τοῦ αἰ. τούτου今世之子,世人(与光明之子反义), 路16:8 ;参 路20:34 。συσχηματίζεσθαι τῷ αἰ. τούτῳ效法这个世界, 罗12:2 。亦指非基督徒的人事物:如συζητητὴς τοῦ αἰ. τούτου这世上的辩士, 林前1:20 。σοφία τοῦ αἰ. τούτου这世上的智慧, 林前2:6 。 ἐν τῷ αἰ. τούτῳ 这世界自以为有智慧, 林前3:18 。今世的掌权者是邪恶者: ὁ θεὸς τοῦ αἰ. τούτου 这世代的神, 林后4:4 (见θεός-SG2316五)。臣属于它的灵是: ἀρχόντες τοῦ αἰ. τούτου 世上有权位的, 林前2:6,8 (见ἀρχων-SG758三)。和ὁ νῦν αἰών今世…的,πλουσίοι ἐν τῷ νῦν αἰ.那些今世富足的人, 提前6:17 ;ἀγαπᾶν τὸν νῦν αἰ.贪爱现今的世界, 提后4:10 ;参 多2:12 。或指ὁ αἰ. ὁ ἐνεστώς 这罪恶的世代, 加1:4 。指这世代的末了:συντέλεια(τοῦ)αἰ. 世界的末了, 太13:39,40,49 太24:3 太28:20 ;συντελείᾳ τῶν αἰ. 这末世显现, 来9:26 。 B. ὁ αἰών μέλλων(הָעוֹלָם הַבָּא)将来的「世代」,弥赛亚的时期。在时间与性质上均与今世相异,参 太12:32 弗1:21 ;δυνάμεις μέλλοντος αἰ. 来世权能, 来6:5 。或用αἰ. ἐκεῖνος﹕τοῦ αἰ. ἐκείνου τυχεῖν 算为配得「他世」的人,※ 路20:35 。ὁ ἀ. ὁ ἐρχόμενος 来世, 可10:30 路18:30 。复数:ἐν τοῖς αἰῶσιν τοῖς ἐπερχομένοις 后来的世代, 弗2:7 。 林前10:11 的复数用法可指两代之交接点,因初代信徒相信来世很快就会来到,参τέλος-SG5056三。 三、指具空间概念的「世界」或「宇宙」( 诗66:7 出15:18 )。系神藉爱子所造, 来1:2 ;又藉神的话, 来11:3 。因此神是βασιλεὺς τῶν αἰ. 永世的君王, 提前1:17 。 |
165 aion {ahee-ohn'} from the same as 104; TDNT - 1:197,31; n m AV - ever 71, world 38, never + 3364 + 1519 + 3588 6, evermore 4, age 2, eternal 2, misc 5; 128 1) for ever, an unbroken age, perpetuity of time, eternity 2) the worlds, universe 3) period of time, age |
Text: from the same as 104; properly, an age; by extension, perpetuity (also past); by implication, the world; specially (Jewish) a Messianic period (present or future):
KJV --age, course, eternal, (for) ever(-more), [n-]ever, (beginning of the , while the) world (began, without end). Compare 5550.