5162 נָחַם nacham {naw-kham'}字根型; TWOT - 1344; 动词 AV - comfort 57, repent 41, comforter 9, ease 1; 108 1) 遗憾, 安慰自己, 懊悔, 惋惜 1a) (Niphal) 1a1) 遗憾, 怜悯, 同情 1a2) 遗憾, 悲伤, 极度忧伤, 后悔 1a3) 安慰自己, 得安慰 1a4) 安慰自己, 使自己舒坦 1b) (Piel) 安慰, 使舒坦 1c) (Pual) 得安慰, 得舒坦 1d) (Hithpael) 1d1) 遗憾, 同情 1d2) 悲伤, 后悔 1d3) 安慰自己, 使舒坦 1d4) 使自己得舒解 |
05162 <音译>nacham <词类>动 <字义>叹息、遗憾、怜悯、安慰、忏悔 <字源>一原形字根 <神出>1344 创5:29 <译词>安慰50 后悔38 受安慰4 得了安慰4 得安慰2 懊悔2 受了安慰1 报仇雪恨1 容忍1 得著安慰1 悔改1 安慰…的人1 雪恨1 (107) <解释>
一、Niphal 完成式-3单阳נָחַם 摩7:3 ;נִחָם 耶20:16 。1单נִחַמְתִּי 创6:7 ;נִחָמְתִּי 亚8:14 。连续式2复阳וְנִחַמְתֶּם 结14:22 。连续式1单וְנִחַמְתִּי 伯42:6 。连续式3单阳וְנִחַם 结32:31 ;וְנִחָם 珥2:14 。 未完成式-3单阳יִנָּחֵם 出13:17 。叙述式3单阳וַיִּנָּחֶם 创6:6 。叙述式3复阳וַיִּנָּחֲמוּ 士21:6 。1单אֶנָּחֵם 赛1:24 。 祈使式-单阳הִנָּחֵם 出32:12 诗90:13 。 不定词-附属形הִנָּחֵם 耶31:15 撒上15:29 。 1. 遗憾、 怜悯、 同情。为别人, 耶15:6 诗90:13 士21:6 耶21:15 士2:18 。 2. 遗憾、 悲伤、 极度忧伤、 后悔。为自己的所作所为, 出13:17 诗106:45 耶20:16 珥2:14 亚8:14 。平行经文:שָׁקַר说谎, 撒上15:29,29 ;מָאַס撤回, 伯42:6 ;שׁוּב回转, 耶4:28 耶31:19 拿3:9 ;חוּס顾惜, 结24:14 。 3. 安慰自己、 得安慰。 犹大得了安慰, 创38:12 诗77:2 结31:16 撒下13:39 耶31:15 。因灾祸, 得了安慰, 结14:22 撒下32:31 创24:67 。 4. 安慰自己、 使自己舒坦。 向我的对头雪恨, 赛1:24 创57:6 。
二、Piel 完成式-3单阳נִחַם 赛49:13 。2单阳1单词尾נִחַמְתָּנִי 得2:13 。连续式1单3复阳词尾וְנִחַמְתִּים 耶31:13 。连续式3复וְנִחֲמוּ 结14:23 。连续式3单阳וְנִחַם 亚1:17 。 未完成式-3单阳יְנַחֵם 伯29:25 。叙述式3复阳וַיְנַחֲמוּ 伯42:11 。3复阳+古代的词尾יְנַחֵמוּן , ן 亚10:2 。3复阳1单词尾יְנַחֲמֻנִי 诗23:4 。3单阳1复词尾יְנַחֲמֵנוּ 创5:29 。叙述式3单阳וַיְנַחֵם 创50:21 。3单阴3单阳词尾תְּנַחֲמֶנּוּ 赛66:13 。3单阴1单词尾תְּנַחֲמֵנִי 伯7:13 。2单阳1单词尾תְּנַחֲמֵנִי 诗71:21 。2复阳1单词尾תְּנַחֲמוּנִי 伯21:34 。1单2复阳词尾אֲנַחֶמְכֶם 赛66:13 。1单2单阴词尾אֲנַחֲמֵךְ 哀2:13 。 不定词-附属形נַחֵם 赛61:2 。附属形3单阳词尾נַחֲמוֹ 创37:35 。附属形1单词尾נַחֲמֵנִי 诗119:76 。附属形2单阴词尾נַחֲמֵךְ 结16:54 。 分词-单阳מְנַחֵם 哀1:2 。复阳מְנַחֲמִים 诗69:20 。复阳附属形מְנַחֲמֵי 伯16:2 。单阳2复阳词尾מְנַחֶמְכֶם 赛51:12 。 1. 安慰、 使舒坦。 他的儿女都起来安慰他, 创37:35 代上19:3 = 撒下10:3 ; 诗69:20 传4:1,1 亚10:2 鸿3:7 哀1:16 撒下12:24 代上7:22 代上19:2 伯2:11 伯7:13 伯21:34 伯29:25 得2:13 诗23:4 伯71:21 伯119:76,82 赛12:1 赛22:4 赛40:1,1 赛51:3,12,19 赛61:2 赛66:13 结14:23 赛16:54 亚1:17 。
三、Pual 未完成式-2复阳תְּנֻחָמוּ 赛66:13 。 1. 得安慰、 得舒坦, 赛54:11 赛66:13 。
四、Hithpael 完成式-连续式1单וְהִנֶּחָמְתִּי 结5:13 。 未完成式-3单阳יִתְנֶחָם 申32:36 。叙述式1单וָאֶתְנֶחָם 诗119:52 。 不定词-附属形3单阳词尾נַחֲמוֹ 创37:35 。 1. 遗憾、 同情。עַל-עֲבָדָיו为祂的仆人, 申32:36 = 诗135:14 。 2. 悲伤、 后悔。平行经文:כָּזַב说谎, 民23:19 (诗体)。 3. 安慰自己、 使舒坦。 不肯受安慰, 创37:35 ; 得了安慰, 诗119:52 。 4. 使自己得舒解。忿怒止息,自己就得到纾解, 结5:13 ;报仇, 创27:42 。 |
05162 nacham {naw-kham'} a primitive root; TWOT - 1344; v AV - comfort 57, repent 41, comforter 9, ease 1; 108 1) to be sorry, console oneself, repent, regret, comfort, be comforted 1a) (Niphal) 1a1) to be sorry, be moved to pity, have compassion 1a2) to be sorry, rue, suffer grief, repent 1a3) to comfort oneself, be comforted 1a4) to comfort oneself, ease oneself 1b) (Piel) to comfort, console 1c) (Pual) to be comforted, be consoled 1d) (Hithpael) 1d1) to be sorry, have compassion 1d2) to rue, repent of 1d3) to comfort oneself, be comforted 1d4) to ease oneself |
Text: a primitive root; properly, to sigh, i.e. breathe strongly; by implication, to be sorry, i.e. (in a favorable sense) to pity, console or (reflexively) rue; or (unfavorably) to avenge (oneself):