Strong's Number: 1892 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

1892 הֶבֶל hebel {heh'bel} 或 (偶作抽象名词) habel {hab-ale'}

源自 01891; TWOT - 463a; 阳性名词
钦定本 - vanity 61, vain 11, altogether 1; 73
1) 蒸汽, 呼吸
1a) 呼吸, 蒸汽
1b) 虚空 (比喻用法, 指那些没有价值,稍纵即逝的东西)
副词
2) 白费地
01892
<音译>hebel
<词类>名、阳
<字义>一口气、虚空、虚无、短暂的或不能令人满意的事物
<字源>来自SH1891
<神出>463a  申32:21
<译词>虚空38 虚无9 虚幻3 虚3 徒然3 虚妄2 枉然2 虚虚1 虚浮1 虚度1 虚…无1 无1 浮云1 空气1 白白的1 一口1 (69)
<解释>
单阳הָבֶל 传1:2 。单阳附属形הֲבֵל 传1:2 。复阳הֲבָלִים 传12:8 。单阳3单阳词尾הֶבְלוֹ 传6:12 。单阳1单词尾הֶבְלִי 传7:15 。单阳2单阳词尾הֶבְלֶךָ 传9:9 。复阳הֲבָלִים 耶10:8 。介בְּ+复阳附属形בְּהַבְלֵי 耶8:19 。介בְּ+复阳3复阳词尾בְּהַבְלֵיהֶם 申32:21

一、呼吸蒸汽。字义:יִשָּׂא-רוּחַ יִקַּח-הָבֶל一口气要把他们都吹去赛57:13 。הֶבֶל נִדָּף吹来吹去的浮云箴21:6

二、虚空,比喻用法:指那些没有价值稍纵即逝的东西
1. 指偶像,虚无耶10:15 = 耶51:18 耶16:19

2. 异教风俗, 耶10:3 。וַיֵּלְכוּ אַחֲרֵי הַהֶבֶל随从虚无的耶2:5 王下17:15

3. 财富,הוֹן מֵהֶבֶל不劳而得之财箴13:11

4. 美容, 箴31:30

5. 人的帮助, 哀4:17

6. 人的日子, 伯7:16 诗78:33 诗39:6,11 诗62:9 诗94:11 诗144:4

7. 人所做一切的努力成果, 传1:2,14 诗2:1,15 诗6:4

8. 人沮丧的心情,我尽力是虚无虚空赛49:4

9. 怨生命的虚幻与短暂,他们忙乱真是枉然诗39:6
01892 hebel {heh'bel} or (rarely in the abs.) habel {hab-ale'}
from 01891; TWOT - 463a; n m
AV - vanity 61, vain 11, altogether 1; 73
1) vapour, breath
1a) breath, vapour
1b) vanity (fig.)
adv
2) vainly

Transliterated: hebel
Phonetic: heh'bel

Text: or (rarely in the abs.) habel {hab-ale'}; from 1891; emptiness or vanity; figuratively, something transitory and unsatisfactory; often used as an adverb:

KJV -X altogether, vain, vanity.



Found 63 references in the Old Testament Bible
申32:21
[和合]他们以那不算为神的,触动我的愤恨;以虚无的神,惹了我的怒气。我也要以那不成子民的,触动他们的愤恨;以愚昧的国民,惹了他们的怒气。
[KJV]They have moved me to jealousy with that which is not God; they have provoked me to anger with their vanities: and I will move them to jealousy with those which are not a people; I will provoke them to anger with a foolish nation.
[和合+]他们以那不算为38080410的触动我的愤恨7065,以虚无1892的神惹了我的怒气3707。我也要以那不成子民的触动他们的愤恨7065,以愚昧5036的国民1471惹了他们的怒气3707
王上16:13
[和合]这是因巴沙和他儿子以拉的一切罪,就是他们使以色列人陷在罪里的那罪,以虚无的神惹耶和华以色列 神的怒气。
[KJV]For all the sins of Baasha, and the sins of Elah his son, by which they sinned, and by which they made Israel to sin, in provoking the LORD God of Israel to anger with their vanities.
[和合+]这是因巴沙1201和他儿子1121以拉0425的一切罪2403,就是他们使以色列人3478陷在罪里2398的那罪2403,以虚无1892的神惹耶和华3068―以色列3478 神0430的怒气3707
王上16:26
[和合]因他行了尼八的儿子耶罗波安所行的,犯他使以色列人陷在罪里的那罪,以虚无的神惹耶和华以色列 神的怒气。
[KJV]For he walked in all the way of Jeroboam the son of Nebat, and in his sin wherewith he made Israel to sin, to provoke the LORD God of Israel to anger with their vanities.
[和合+]因他行了3212尼八5028的儿子1121耶罗波安3379所行的,犯他使以色列人3478陷在罪里2398的那罪2403,以虚无1892的神惹耶和华3068―以色列3478 神0430的怒气3707
王下17:15
[和合]厌弃他的律例和他与他们列祖所立的约,并劝戒他们的话,随从虚无的神,自己成为虚妄,效法周围的外邦人,就是耶和华嘱咐他们不可效法的。
[KJV]And they rejected his statutes, and his covenant that he made with their fathers, and his testimonies which he testified against them; and they followed vanity, and became vain, and went after the heathen that were round about them, concerning whom the LORD had charged them, that they should not do like them.
[和合+]厌弃3988他的律例2706和他与他们列祖所立的约1285,并劝戒5749他们的话5715,随从3212-0310虚无1892的 神0430,自己成为虚妄1891,效法周围的5439外邦人1471,就是耶和华3068嘱咐6680他们不可效法的6213
伯7:16
[和合]我厌弃性命,不愿永活。你任凭我吧!因我的日子都是虚空。
[KJV]I loathe it; I would not live alway: let me alone; for my days are vanity.
[和合+]我厌弃3988性命,不愿永57692421。你任凭我2308罢,因我的日子3117都是虚空1892
伯9:29
[和合]我必被你定为有罪,我何必徒然劳苦呢?
[KJV]If I be wicked, why then labour I in vain?
[和合+]我必被你定为有罪7561,我何必徒然1892劳苦3021呢?
伯21:34
[和合]
[KJV]
[和合+]你们对答8666的话中既都7604错谬4604,怎么徒然1892安慰5162我呢?
伯27:12
[和合]你们自己也都见过,为何全然变为虚妄呢?
[KJV]Behold, all ye yourselves have seen it; why then are ye thus altogether vain?
[和合+]你们自己也都见过2372,为何全然变为虚妄1892-1891呢?
伯35:16
[和合]
[KJV]
[和合+]所以约伯034764756310说虚妄的1892话,多发35271097知识1847的言语4405
诗31:6
[和合]我恨恶那信奉虚无之神的人,我却倚靠耶和华。
[KJV]I have hated them that regard lying vanities: but I trust in the LORD.
[和合+]我恨恶8130那信奉8104虚无7723-1892之 神0430的人;我却倚靠0982耶和华3068
诗39:5
[和合]你使我的年日窄如手掌;我一生的年数,在你面前,如同无有。各人最稳妥的时候,真是全然虚幻。(细拉)
[KJV]Behold, thou hast made my days as an handbreadth; and mine age is as nothing before thee: verily every man at his best state is altogether vanity. Selah.
[和合+]你使5414我的年日3117窄如手掌2947;我一生的年数2465,在你面前如同无有。各36050120最稳妥5324的时候,真是全然3605虚幻1892。(细拉5542
诗39:6
[和合]世人行动实系幻影。他们忙乱,真是枉然;积蓄财宝,不知将来有谁收取。
[KJV]Surely every man walketh in a vain shew: surely they are disquieted in vain: he heapeth up riches, and knoweth not who shall gather them.
[和合+]世人0376行动1980实係幻影6754。他们忙乱1993,真是枉然1892;积蓄6651财宝,不知3045将来有谁收取0622
诗39:11
[和合]你因人的罪恶,惩罚他的时候,叫他的笑容消灭(“的笑容”或作“所喜爱的”),如衣被虫所咬,世人真是虚幻!(细拉)
[KJV]When thou with rebukes dost correct man for iniquity, thou makest his beauty to consume away like a moth: surely every man is vanity. Selah.
[和合+]你因人0376的罪恶5771惩罚3256-8433他的时候,叫他的笑容(的笑容:或译所喜爱的2530)消灭4529,如衣被虫6211所咬。世人0120真是虚幻1892!(细拉5542
诗62:9
[和合]下流人真是虚空,上流人也是虚假,放在天平里就必浮起;他们一共比空气还轻。
[KJV]Surely men of low degree are vanity, and men of high degree are a lie: to be laid in the balance, they are altogether lighter than vanity.
[和合+]下流人0120-1121真是虚空1892;上流人0376也是虚假3577;放在5927天平3976里就必浮起;他们一共3162比空气1892还轻。
诗78:33
[和合]因此,他叫他们的日子全归虚空,叫他们的年岁尽属惊恐。
[KJV]Therefore their days did he consume in vanity, and their years in trouble.
[和合+]因此,他叫他们的日子3117全归虚空3615-1892,叫他们的年岁8141尽属惊恐0928
诗94:11
[和合]耶和华知道人的意念是虚妄的。
[KJV]The LORD knoweth the thoughts of man, that they are vanity.
[和合+]耶和华3068知道30450120的意念4284是虚妄1892的。
诗144:4
[和合]人好象一口气,他的年日,如同影儿快快过去。
[KJV]Man is like to vanity: his days are as a shadow that passeth away.
[和合+]0120好象1819一口气1892;他的年日3117如同影儿6738快快过去5674
箴13:11
[和合]不劳而得之财,必然消耗;勤劳积蓄的,必见加增。
[KJV]Wealth gotten by vanity shall be diminished: but he that gathereth by labour shall increase.
[和合+]不劳1892而得之财1952必然消耗4591;勤劳3027积蓄6908的,必见加增7235
箴21:6
[和合]用诡诈之舌求财的,就是自己取死;所得之财,乃是吹来吹去的浮云。
[KJV]The getting of treasures by a lying tongue is a vanity tossed to and fro of them that seek death.
[和合+]用诡诈8267之舌395664670214的,就是自己取12454194;所得之财乃是吹来吹去的5086浮云1892
箴31:30
[和合]艳丽是虚假的,美容是虚浮的;惟敬畏耶和华的妇女,必得称赞。
[KJV]Favour is deceitful, and beauty is vain: but a woman that feareth the LORD, she shall be praised.
[和合+]豔丽2580是虚假的8267,美容3308是虚浮的1892;惟敬畏3373耶和华3068的妇女0802必得称赞1984
传1:2
[和合]传道者说:虚空的虚空,虚空的虚空,凡事都是虚空。
[KJV]Vanity of vanities, saith the Preacher, vanity of vanities; all is vanity.
[和合+]传道者69530559:虚空1892的虚空1892,虚空1892的虚空1892,凡事都是虚空1892
传1:14
[和合]我见日光之下所作的一切事,都是虚空,都是捕风。
[KJV]I have seen all the works that are done under the sun; and, behold, all is vanity and vexation of spirit.
[和合+]我见7200日光8121之下所做6213的一切事4639,都是虚空1892,都是捕74697307
传2:1
[和合]我心里说,来吧!我以喜乐试试你,你好享福。谁知,这也是虚空。
[KJV]I said in mine heart, Go to now, I will prove thee with mirth, therefore enjoy pleasure: and, behold, this also is vanity.
[和合+]我心里38200559:来罢3212,我以喜乐8057试试5254你,你好享72002896!谁知,这也是虚空1892
传2:11
[和合]后来,我察看我手所经营的一切事和我劳碌所成的功,谁知都是虚空,都是捕风,在日光之下毫无益处!
[KJV]Then I looked on all the works that my hands had wrought, and on the labour that I had laboured to do: and, behold, all was vanity and vexation of spirit, and there was no profit under the sun.
[和合+]后来,我察看6437我手3027所经营6213的一切事4639和我劳碌5998所成6213的功。谁知都是虚空1892,都是捕74697307;在日光8121之下毫无益处3504
传2:15
[和合]我就心里说,愚昧人所遇见的,我也必遇见,我为何更有智慧呢?我心里说,这也是虚空。
[KJV]Then said I in my heart, As it happeneth to the fool, so it happeneth even to me; and why was I then more wise? Then I said in my heart, that this also is vanity.
[和合+]我就0227心里38200559:愚昧人3684所遇见的4745,我1571也必遇见7136,我为何更有3148智慧2449呢?我心里38201696,这也是虚空1892
传2:17
[和合]我所以恨恶生命,因为在日光之下所行的事我都以为烦恼,都是虚空,都是捕风。
[KJV]Therefore I hated life; because the work that is wrought under the sun is grievous unto me: for all is vanity and vexation of spirit.
[和合+]我所以恨恶8130生命2416;因为在日光8121之下所行6213的事4639我都以为烦恼7451,都是虚空1892,都是捕74697307
传2:19
[和合]那人是智慧,是愚昧,谁能知道?他竟要管理我劳碌所得的,就是我在日光之下用智慧所得的。这也是虚空。
[KJV]And who knoweth whether he shall be a wise man or a fool? yet shall he have rule over all my labour wherein I have laboured, and wherein I have shewed myself wise under the sun. This is also vanity.
[和合+]那人是智慧2450是愚昧5530,谁能知道3045?他竟要管理7980我劳碌5998所得的5999,就是我在日光8121之下用智慧2449所得的。这也是虚空1892
传2:21
[和合]因为有人用智慧、知识、灵巧所劳碌得来的,却要留给未曾劳碌的人为分。这也是虚空,也是大患。
[KJV]For there is a man whose labour is in wisdom, and in knowledge, and in equity; yet to a man that hath not laboured therein shall he leave it for his portion. This also is vanity and a great evil.
[和合+]因为有34260120用智慧2451、知识1847、灵巧3788所劳碌5999得来的,却要留给5414未曾劳碌5998的人0120为分2506.。这也是虚空1892,也是大72277451
传2:23
[和合]因为他日日忧虑,他的劳苦成为愁烦,连夜间心也不安。这也是虚空。
[KJV]For all his days are sorrows, and his travail grief; yea, his heart taketh not rest in the night. This is also vanity.
[和合+]因为他日日3117忧虑4341,他的劳苦6045成为愁烦3708,连夜间39153820也不安7901。这也是虚空1892
传2:26
[和合]
[KJV]
[和合+]神喜悦2896-64400120,就给5414谁智慧2451、知识1847,和喜乐8057;唯有罪人2398,神使5414他劳苦6045,叫他将所收聚0622的、所堆积3664的归给5414 神0430所喜悦2896的人。这也是虚空1892,也是捕74697307
传3:19
[和合]因为世人遭遇的,兽也遭遇,所遭遇的都是一样;这个怎样死,那个也怎样死,气息都是一样。人不能强于兽,都是虚空。
[KJV]For that which befalleth the sons of men befalleth beasts; even one thing befalleth them: as the one dieth, so dieth the other; yea, they have all one breath; so that a man hath no preeminence above a beast: for all is vanity.
[和合+]因为世人0120-1121遭遇4745的,兽0929也遭遇4745,所遭遇4745的都是一样0259:这个怎样死4194,那个2088也怎样死4194,气息7307都是一样0259。人0120不能强于41950929,都是虚空1892
传4:4
[和合]我又见人为一切的劳碌和各样灵巧的工作,就被邻舍嫉妒。这也是虚空,也是捕风。
[KJV]Again, I considered all travail, and every right work, that for this a man is envied of his neighbour. This is also vanity and vexation of spirit.
[和合+]我又见72000376为一切的劳碌5999和各样灵巧的3788工作4639就被邻舍7453嫉妒7068。这也是虚空1892,也是捕74697307
传4:7
[和合]我又转念,见日光之下有一件虚空的事;
[KJV]Then I returned, and I saw vanity under the sun.
[和合+]我又转念7725,见7200日光8121之下有一件虚空1892的事:
传4:8
[和合]有人孤单无二,无子,无兄,竟劳碌不息,眼目也不以钱财为足。他说:“我劳劳碌碌,刻苦自己,不享福乐,到底是为谁呢?”这也是虚空,是极重的劳苦。
[KJV]There is one alone, and there is not a second; yea, he hath neither child nor brother: yet is there no end of all his labour; neither is his eye satisfied with riches; neither saith he, For whom do I labour, and bereave my soul of good? This is also vanity, yea, it is a sore travail.
[和合+]3426人孤单无二8145,无子1121无兄0251,竟劳碌5999不息7093,眼目5869也不以钱财6239为足7646。他说:我劳劳碌碌6001,刻苦2637自己5315,不享福乐2896,到底是为谁呢?这也是虚空1892,是极重的7451劳苦6045
传4:16
[和合]
[KJV]
[和合+]他所治理的众人就是他的百姓5971,多得无数7093;在他后来0314的人尚且不喜悦8055他。这真是虚空1892,也是捕74757307
传5:6
[和合]不可任你的口使肉体犯罪,也不可在祭司(原文作“使者”)面前说是错许了。为何使 神因你的声音发怒,败坏你手所作的呢?
[KJV]Suffer not thy mouth to cause thy flesh to sin; neither say thou before the angel, that it was an error: wherefore should God be angry at thy voice, and destroy the work of thine hands?
[和合+]72302472和多72351697,其中多有虚幻1892,你只要敬畏3372 神0430
传5:9
[和合]况且地的益处归众人,就是君王也受田地的供应。
[KJV]Moreover the profit of the earth is for all: the king himself is served by the field.
[和合+]贪爱0157银子3701的,不因得银子3701知足7646;贪爱0157丰富1995的,也不因得利益8393知足。这也是虚空1892
传6:2
[和合]就是人蒙 神赐他资财、丰富、尊荣,以至他心里所愿的一样都不缺,只是 神使他不能吃用,反有外人来吃用。这是虚空,也是祸患。
[KJV]A man to whom God hath given riches, wealth, and honour, so that he wanteth nothing for his soul of all that he desireth, yet God giveth him not power to eat thereof, but a stranger eateth it: this is vanity, and it is an evil disease.
[和合+]就是人0376蒙 神04305414他赀财6239、丰富5233、尊荣3519,以致他心里5315所愿0183的一样都不缺2638,只是 神0430使他不能7980吃用0398,反有外人0376-5237来吃0398用。这是虚空1892,也是祸74512483
传6:4
[和合]因为虚虚而来,暗暗而去,名字被黑暗遮蔽,
[KJV]For he cometh in with vanity, and departeth in darkness, and his name shall be covered with darkness.
[和合+]因为虚虚1892而来0935,暗暗2822而去3212,名字8034被黑暗2822遮蔽3680
传6:9
[和合]眼睛所看的,比心里妄想的倒好。这也是虚空,也是捕风。
[KJV]Better is the sight of the eyes than the wandering of the desire: this is also vanity and vexation of spirit.
[和合+]眼睛5869所看4758的比心里5315妄想的1980倒好2896。这也是虚空1892,也是捕74697307
传6:11
[和合]加增虚浮的事既多,这与人有什么益处呢?
[KJV]Seeing there be many things that increase vanity, what is man the better?
[和合+]加增7235虚浮1892的事1697既多7235,这与人0120有甚么益处3148呢?
传6:12
[和合]
[KJV]
[和合+]0120一生2416虚度的1892日子4557,就如影儿6738经过6213,谁知道3045甚么与他有益2896呢?谁能告诉5046他身后0310在日光8121之下有甚么事呢?
传7:6
[和合]愚昧人的笑声,好象锅下烧荆棘的爆声,这也是虚空。
[KJV]For as the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fool: this also is vanity.
[和合+]愚昧人3684的笑声7814,好象锅5518下烧荆棘5518的爆声6963;这也是虚空1892
传7:15
[和合]有义人行义,反致灭亡;有恶人行恶,倒享长寿。这都是我在虚度之日中所见过的。
[KJV]All things have I seen in the days of my vanity: there is a just man that perisheth in his righteousness, and there is a wicked man that prolongeth his life in his wickedness.
[和合+]3426义人6662行义6664,反致灭亡0006;有恶人7563行恶7451,倒享长寿0748。这都是我在虚度1892之日3117中所见7200过的。
传8:10
[和合]我见恶人埋葬,归入坟墓;又见行正直事的,离开圣地,在城中被人忘记。这也是虚空。
[KJV]And so I saw the wicked buried, who had come and gone from the place of the holy, and they were forgotten in the city where they had so done: this is also vanity.
[和合+]我见7200恶人7563埋葬6912,归入0935坟墓;又见行6213正直事的离开198069184725,在城中5892被人忘记7911。这也是虚空1892
传8:14
[和合]世上有一件虚空的事,就是义人所遭遇的,反照恶人所行的;又有恶人所遭遇的,反照义人所行的。我说,这也是虚空。
[KJV]There is a vanity which is done upon the earth; that there be just men, unto whom it happeneth according to the work of the wicked; again, there be wicked men, to whom it happeneth according to the work of the righteous: I said that this also is vanity.
[和合+]世上07763426一件虚空1892的事,就是义人6662所遭遇的5060,反照恶人7563所行的4639;又有3426恶人7563所遭遇的5060,反照义人6662所行的4639。我说0559,这也是1571虚空1892
传9:9
[和合]在你一生虚空的年日,就是 神赐你在日光之下虚空的年日,当同你所爱的妻,快活度日,因为那是你生前,在日光之下劳碌的事上所得的分。
[KJV]Live joyfully with the wife whom thou lovest all the days of the life of thy vanity, which he hath given thee under the sun, all the days of thy vanity: for that is thy portion in this life, and in thy labour which thou takest under the sun.
[和合+]在你一生2416虚空的1892年日3117,就是 神04305414你在日光8121之下虚空的1892年日3117,当同你所爱的01570802,快活7200度日2416,因为那是你生前2416在日光8121之下劳碌5999的事上所得的分2506
传11:8
[和合]人活多年,就当快乐多年;然而也当想到黑暗的日子,因为这日子必多,所要来的都是虚空。
[KJV]But if a man live many years, and rejoice in them all; yet let him remember the days of darkness; for they shall be many. All that cometh is vanity.
[和合+]0120242172358141,就当快乐8055多年;然而也当想到2142黑暗2822的日子3117。因为这日子必多7235,所要来0935的都是虚空1892
传11:10
[和合]
[KJV]
[和合+]所以,你当从心中3820除掉5493愁烦3708,从肉体1320克去5674邪恶7451;因为一生的开端3208和幼年之时7839,都是虚空1892的。
传12:8
[和合]传道者说:“虚空的虚空,凡事都是虚空。”
[KJV]Vanity of vanities, saith the preacher; all is vanity.
[和合+]传道者69530559:虚空1892的虚空1892,凡事都是虚空1892
赛30:7
[和合]埃及的帮助是徒然无益的,所以我称他为‘坐而不动的拉哈伯。’
[KJV]For the Egyptians shall help in vain, and to no purpose: therefore have I cried concerning this, Their strength is to sit still.
[和合+]埃及4714的帮助5826是徒然7385无益的1892;所以我称71212063为坐而不动7674的拉哈伯7293
赛49:4
[和合]我却说:“我劳碌是徒然,我尽力是虚无虚空;然而我当得的理必在耶和华那里,我的赏赐必在我 神那里。”
[KJV]Then I said, I have laboured in vain, I have spent my strength for nought, and in vain: yet surely my judgment is with the LORD, and my work with my God.
[和合+]我却说0559:我劳碌3021是徒然7385;我尽36153581是虚无8414虚空1892。然而,我当得的理49410403在耶和华3068那里;我的赏赐6468必在我 神0430那里。
赛57:13
[和合]你哀求的时候,让你所聚集的拯救你吧!风要把他们刮散,一口气要把他们都吹去;但那投靠我的必得地土,必承受我的圣山为业。
[KJV]When thou criest, let thy companies deliver thee; but the wind shall carry them all away; vanity shall take them: but he that putteth his trust in me shall possess the land, and shall inherit my holy mountain;
[和合+]你哀求的时候2199,让你所聚集6899的拯救你5337罢!风7307要把他们颳散5375,一口气1892要把他们都吹去3947。但那投靠2620我的必得5157地土0776,必承受3423我的圣-69442022为业3423
耶2:5
[和合]耶和华如此说:“你们的列祖见我有什么不义,竟远离我,随从虚无的神,自己成为虚妄的呢?
[KJV]Thus saith the LORD, What iniquity have your fathers found in me, that they are gone far from me, and have walked after vanity, and are become vain?
[和合+]耶和华3068如此说0559:你们的列祖00014672我有甚么不义5766,竟远离7368我,随从3212-0310虚无1892的 神0430,自己成为虚妄1891的呢?
耶8:19
[和合]听啊,是我百姓的哀声,从极远之地而来。说:“耶和华不在锡安吗?锡安的王不在其中吗?”耶和华说:“他们为什么以雕刻的偶像和外邦虚无的神,惹我发怒呢?”
[KJV]Behold the voice of the cry of the daughter of my people because of them that dwell in a far country: Is not the LORD in Zion? is not her king in her? Why have they provoked me to anger with their graven images, and with strange vanities?
[和合+]听啊,是我百姓5971的哀声7775-6963从极远4801之地0776而来,说:耶和华3068不在锡安6726么?锡安6726的王4428不在其中么?耶和华3068说:他们为甚么以雕刻的偶象6456和外邦5236虚无1892的 神0430惹我发怒3707呢?
耶10:3
[和合]众民的风俗是虚空的。他们在树林中用斧子砍伐一棵树,匠人用手工造成偶像。
[KJV]For the customs of the people are vain: for one cutteth a tree out of the forest, the work of the hands of the workman, with the axe.
[和合+]众民5971的风俗2708是虚空的1892;他们在树林3293中用斧子4621砍伐3772一棵树6086,匠人2796用手30274639造成偶象。
耶10:15
[和合]都是虚无的,是迷惑人的工作,到追讨的时候,必被除灭。
[KJV]They are vanity, and the work of errors: in the time of their visitation they shall perish.
[和合+]都是虚无的1892,是迷惑8595人的工作4639;到追讨6486的时候6256必被除灭0006
耶14:22
[和合]
[KJV]
[和合+]外邦人1471虚无的1892神中有3426能降雨1652的么?天8064能自降5414甘霖7241么?耶和华3068―我们的 神0430啊,能如此的不是你么?所以,我们仍要等候6960你,因为这一切都是你所造的6213
耶16:19
[和合]耶和华啊!你是我的力量,是我的保障;在苦难之日,是我的避难所。列国人必从地极来到你这里,说:“我们列祖所承受的,不过是虚假,是虚空无益之物。
[KJV]O LORD, my strength, and my fortress, and my refuge in the day of affliction, the Gentiles shall come unto thee from the ends of the earth, and shall say, Surely our fathers have inherited lies, vanity, and things wherein there is no profit.
[和合+]耶和华3068啊,你是我的力量5797,是我的保障4581;在苦难6869之日3117是我的避难所4498。列国人1471必从地07760657来到0935你这里,说0559:我们列祖0001所承受的5157,不过是虚假8267,是虚空1892无益3276之物。
耶51:18
[和合]都是虚无的,是迷惑人的工作;到追讨的时候,必被除灭。
[KJV]They are vanity, the work of errors: in the time of their visitation they shall perish.
[和合+]都是虚无的1892,是迷惑人8595的工作4639,到追讨6486的时候6256,必被除灭0006
哀4:17
[和合]我们仰望人来帮助,以致眼目失明,还是枉然;我们所盼望的,竟盼望一个不能救人的国!
[KJV]As for us, our eyes as yet failed for our vain help: in our watching we have watched for a nation that could not save us.
[和合+]我们仰望人来帮助5833,以致眼目5869失明3615,还是枉然1892;我们所盼望的6836,竟盼望6822一个不能救人3467的国1471
拿2:9
[和合]但我必用感谢的声音献祭与你;我所许的愿,我必偿还。救恩出于耶和华。”
[KJV]But I will sacrifice unto thee with the voice of thanksgiving; I will pay that that I have vowed. Salvation is of the LORD.
[和合+]那信奉8104虚无之神1892-7723的人,离弃5800怜爱2617他们的主;
亚10:2
[和合]因为家神所言的是虚空,卜士所见的是虚假,作梦者所说的是假梦。他们白白地安慰人,所以众人如羊流离,因无牧人就受苦。
[KJV]For the idols have spoken vanity, and the diviners have seen a lie, and have told false dreams; they comfort in vain: therefore they went their way as a flock, they were troubled, because there was no shepherd.
[和合+]因为,家神8655所言1696的是虚空0205;卜士7080所见2372的是虚假8267;做梦者所说1696的是假77232472。他们白白地1892安慰5162人,所以众人如羊6629流离5265,因无牧人7462就受苦6031