6629 צֹאן tso'n {tsone} 或 ts@'own ( 诗144:13 ) {tseh-one'}字根已不使用, 意为迁移; TWOT - 1864a; 阴性集合名词AV - flock 138, sheep 110, cattle 15, shepherd + 7462 2, lamb + 1121 2, lamb 1, sheep + 4480 1, sheepcotes + 1448 1, sheepfold + 1448 1, sheepfold + 4356 1, sheepshearers + 1494 1, shepherd + 7462 1; 274 1) 羊羔, 羊, 绵羊和山羊, 群畜 1a) 羊羔 (通常指绵羊和山羊) 1b) 大量的 (明喻) 1c) 大量的 (隐喻) |
06629 <音译> tso'n <词类> 名、阴、集合 <字义> 绵羊群、山羊群 <字源> 来自一不用的字根 <神出> 1864a 创4:2 <译词> 羊134 羊群97 群羊14 群众6 群5 绵羊3 母羊2 群畜2 全群1 母绵羊1 羊羔1 (265) <解释> 单阴צֹאן 创4:2 创29:9 。单阴附属形צֹאן 创30:36 。单阴3单阳词尾צֹאנוֹ 创4:4 。单阴1复词尾צֹאנֵנוּ 出10:9 ;צֹאונֵנוּ 诗144:13 。复阴1复词尾צֹאנֵינוּ 尼10:36 。单阴1单词尾צֹאנִי 创31:43 。 一、羊、绵羊、山羊、群畜。 1. 小牛,经常指一群绵羊和山羊, 创30:31,32 创31:38 ;绵羊, 撒上25:2 ;羊群, 创27:9 耶50:8 ;将群羊当作食物, 摩6:4 撒上14:32 撒下12:4 尼5:18 诗44:11 (喻意)。羊毛, 创31:19 ;羊奶, 申32:14 。供物、祭牲, 创4:4 利1:2,10 利3:6 民15:3 民22:40 申12:6,17,21 。分别为圣的, 结36:38 ;首生的, 尼10:36 ;产业, 创12:16 创13:5 创24:35 伯1:3 伯42:12 。礼物, 创20:14 创21:27 创38:17 申15:14 代下17:11 。战利品, 撒上15:9,15 。 2. 大量的(明喻):多如羊群, 结36:37,38 诗107:41 ;指孩子, 伯21:11 ;死亡, 诗49:14 ;没有牧人的, 民27:17 王上22:17 代下18:16 亚10:2 亚13:7 ;在罪中徘徊, 赛53:6 ;神如牧者引导百姓, 诗77:20 诗78:52 诗80:1 亚9:16 结34:12 ;陷入困境的以色列, 诗44:22 耶12:3 。 3. 大量的(隐喻):צֹאן אָדָם人群, 结36:38 ;指以色列人, 撒下24:17 = 代上21:17 耶23:1,2,3 结24:5 结34:2,3 亚11:7,17 。צֹאן אֹבְדוֹת失丧的羊, 耶50:6 。צֹאן תִּפְאַרְתֵּךְ佳美的群众, 耶13:20 。神所眷顾的,בְּצֹאן מַרְעִיתֶךָ草场的羊, 诗74:1 诗79:13 诗100:3 结34:31 。צֹאן יָדוֹ手下的羊, 诗95:7 。נַחֲלָתֶךָ צֹאן产业的羊群, 弥7:14 。אַדִּירֵי הַצֹּאן群众的头目, 耶25:34,35,36 。צֹאן הַהֲרֵגָה将宰的群羊, 亚11:4,7 。תִּתְּנֵנוּ כְּצֹאן快要被吃的羊, 诗44:11 (全以色列)。צְעִירֵי הַצֹּאן瘦弱的羊(以东), 耶49:20 耶50:45 。 |
06629 tso'n {tsone} or ts@'own (Ps 0144:13) {tseh-one'} from an unused root meaning to migrate; TWOT - 1864a; n f coll AV - flock 138, sheep 110, cattle 15, shepherd + 07462 2, lamb + 01121 2, lamb 1, sheep + 04480 1, sheepcotes + 01448 1, sheepfold + 01448 1, sheepfold + 04356 1, sheepshearers + 01494 1, shepherd + 07462 1; 274 1) small cattle, sheep, sheep and goats, flock, flocks 1a) small cattle (usually of sheep and goats) 1b) of multitude (simile) 1c) of multitude (metaphor) |
Text: or tsaown (Psalm 144:13) {tseh-one'}; from an unused root meaning to migrate; a collective name for a flock (of sheep or goats); also figuratively (of men):
KJV --(small) cattle, flock (+ -s), lamb (+ -s), sheep([-cote, -fold, -shearer, -herds]).