Strong's Number: 1124 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

1124 graphe {graf-ay'}
不确定相似的字源; TDNT - 1:749,128; 阴性名词
钦定本 - scripture 51; 51
1) (简短的) 文章
2) 圣经
2a) 圣经的某一部分或片段
2b) 圣经全部
01124 γραφή, ῆς, ἡ 名词
书写」。
一、一本小(γ.亦即一篇文章: 代上28:19 )。

二、在新约中只限于神圣的意义,指圣经。
A. ἡ γ.个别的圣经经文可12:10 可15:28 异版; 路4:21 约13:18 约19:24,36,37 徒1:16 徒8:35 罗11:2 提后3:16 雅2:8,23 。

B. 指整本「圣经」。
1. 复数αἱ γραφαί指集合经文所有的部份:「」, 太21:42 太22:29 太26:54 可12:24 可14:49 路24:27,32,45 约5:39 徒17:2,11 徒18:24,28 罗15:4 彼后3:16 ; αἱ γρ. τῶν προφητῶν先知太26:56 ;γ. ἅγίαις,圣罗1:2 ;προφητικαί众先知的, 罗16:26 (前两节经文以及 彼后1:20 节皆略掉冠词,见γράμμα-SG1121二C.)。

2. 单数,以经文为一整体:(参 代上15:15 代下30:5,18 ) 徒8:32 约20:9 彼后1:20 (见以上B.1.);εἶπεν ἡ γ. 上说, 约7:38,42 ;或λέγει 罗4:3 罗9:17 罗10:11 加4:30 提前5:18 雅4:5 ;περιέχει ἐν γ.上有明文说,※ 彼前2:6 ;πεπλήρωται, ἐπληρώθη ἡ γ. 经上的话得应验, 约17:12 ;参 约19:28 ;πιστεύειν τῇ γ.便信了这约2:22 ;οὐ δύναται λυθῆναι ἡ γ.经上的话是不能废去的, 约10:35 。带拟人化的圣经:προϊδοῦσα ἡ γ.圣经…预先看明, 加3:8 。συνέκλεισεν ὑπὸ ἁμαρτίαν 圣经把众人都圈在罪里, 加3:22 。κατὰ τὴν γ.经上记著说( 代下30:5 加35:4雅2:8 ;或κατὰ τὰς γ. 林前15:3,4 。新约作者在引用旧约经文时,并非完全逐字引用。*
1124 graphe {graf-ay'}
of uncertain affinity; TDNT - 1:749,128; n f
AV - scripture 51; 51
1) a writing, thing written
2) the Scripture, used to denote either the book itself, or
its contents
3) a certain portion or section of the Holy Scripture

Transliterated: graphe
Phonetic: graf-ay'

Text: a document, i.e. holy Writ (or its contents or a statement in it):

KJV --scripture.



Found 51 references in the New Testament Bible
太21:42
[和合]耶稣说:“经上写着:‘匠人所弃的石头,已作了房角的头块石头。这是主所作的,在我们眼中看为希奇;’这经你们没有念过吗?
[KJV]Jesus saith unto them, Did ye never read in the scriptures, The stone which the builders rejected, the same is become the head of the corner: this is the Lord's doing, and it is marvellous in our eyes?
[和合+]耶稣24243004:经11241722写着:匠人3618所弃的0593石头3037已作了1096房角1137的头块2776石头。这377838442962所做的1096,在我们225737881722看为2076希奇2298。这经你们没有3763念过0314么?
太22:29
[和合]耶稣回答说:“你们错了;因为不明白圣经,也不晓得 神的大能。
[KJV]Jesus answered and said unto them, Ye do err, not knowing the scriptures, nor the power of God.
[和合+]耶稣2424回答06112036:你们错了4105;因为不3361明白1492圣经1124,也不3366晓得神2316的大能1411
太26:54
[和合]若是这样,经上所说,事情必须如此的话,怎么应验呢?”
[KJV]But how then shall the scriptures be fulfilled, that thus it must be?
[和合+]若是3767这样4459,经上1124所说,事情必须1163如此3779的话怎么应验4137呢?
太26:56
[和合]但这一切的事成就了,为要应验先知书上的话。”当下,门徒都离开他逃走了。
[KJV]But all this was done, that the scriptures of the prophets might be fulfilled. Then all the disciples forsook him, and fled.
[和合+]11615124一切3650的事成就了1096,为要2443应验4137先知4396书上1124的话。当下5119,门徒31013956离开08630846逃走了5343
可12:10
[和合]经上写着说:‘匠人所弃的石头,已作了房角的头块石头。
[KJV]And have ye not read this scripture; The stone which the builders rejected is become the head of the corner:
[和合+]1124上写着说:匠人361837390593的石头3037,已作10961519房角1137的头2776块石头。
可12:24
[和合]耶稣说:“你们所以错了;岂不是因为不明白圣经,不晓得 神的大能吗?
[KJV]And Jesus answering said unto them, Do ye not therefore err, because ye know not the scriptures, neither the power of God?
[和合+]耶稣24242036:你们所以1223-5124错了4105,岂不是因为不3361明白1492圣经1124,不3366晓得神2316的大能1411么?
可14:49
[和合]我天天教训人,同你们在殿里,你们并没有拿我;但这事成就,为要应验经上的话。”
[KJV]I was daily with you in the temple teaching, and ye took me not: but the scriptures must be fulfilled.
[和合+]我天天2250-2596教训1321人,同4314你们52092252殿24111722,你们并25323756有拿29023165。但0235这事成就,为要2443应验4137经上1124的话。
可15:27
[和合]他们又把两个强盗和他同钉十字架,一个在右边,一个在左边(有古卷在此有
[KJV]And with him they crucify two thieves; the one on his right hand, and the other on his left.
[和合+]他们又把两个1417强盗302748620846同钉十字架4717,一个15201537右边1188,一个15201537左边2176。(有古卷1124在此有:
路4:21
[和合]耶稣对他们说:“今天这经应验在你们耳中了。”
[KJV]And he began to say unto them, This day is this scripture fulfilled in your ears.
[和合+]耶稣对4314他们08463004:今天3754-459437781124应验41371722你们52163775中了。
路24:27
[和合]于是从摩西和众先知起,凡经上所指着自己的话,都给他们讲解明白了。
[KJV]And beginning at Moses and all the prophets, he expounded unto them in all the scriptures the things concerning himself.
[和合+]于是25320575摩西347525323956先知43960756,凡395611241722所指着4012自己1438的话都给他们0846讲解明白1329了。
路24:32
[和合]他们彼此说:“在路上,他和我们说话,给我们讲解圣经的时候,我们的心岂不是火热的吗?”
[KJV]And they said one to another, Did not our heart burn within us, while he talked with us by the way, and while he opened to us the scriptures?
[和合+]他们彼此4314-02402036:在1722路上3598,他和我们2254说话2980,给我们2254讲解1272圣经1124的时候5613,我们的22572588岂不37802258火热的2545么?
路24:45
[和合]于是耶稣开他们的心窍,使他们能明白圣经;
[KJV]Then opened he their understanding, that they might understand the scriptures,
[和合+]于是5119耶稣开1272他们的0846心窍3563,使他们能明白4920圣经1124
约2:22
[和合]所以到他从死里复活以后,门徒就想起他说过这话,便信了圣经和耶稣所说的。
[KJV]When therefore he was risen from the dead, his disciples remembered that he had said this unto them; and they believed the scripture, and the word which Jesus had said.
[和合+]所以37673753他从1537死里3498复活1453以后,门徒3101就想起3415-37540846说过3004这话5124,便2532信了4100圣经11242532耶稣24243739说的2036
约5:39
[和合]你们查考圣经(或作“应当查考圣经”),因你们以为内中有永生;给我作见证的就是这经;
[KJV]Search the scriptures; for in them ye think ye have eternal life: and they are they which testify of me.
[和合+]你们查考2045圣经1124(或作:应当查考圣经),因3754你们5210以为1380内中1722-0846219201662222253240121700作见證的3140就是1526这经。
约7:38
[和合]信我的人,就如经上所说:‘从他腹中要流出活水的江河来。’”
[KJV]He that believeth on me, as the scripture hath said, out of his belly shall flow rivers of living water.
[和合+]41001691的人就如2531经上1124所说2036:从他0846腹中2836要流4482153721985204的江河4215来。
约7:42
[和合]经上岂不是说,基督是大卫的后裔,从大卫本乡伯利恒出来的吗?”
[KJV]Hath not the scripture said, That Christ cometh of the seed of David, and out of the town of Bethlehem, where David was?
[和合+]经上1124岂不是37802036基督5547是大卫11381537后裔469025320575大卫1138本乡2968伯利恒0965出来2064的么?
约10:35
[和合]经上的话是不能废的;若那些承受 神道的人,尚且称为神;
[KJV]If he called them gods, unto whom the word of God came, and the scripture cannot be broken;
[和合+]经上的话1124是不37561410废的3089;若1487那些1565承受431423163056的人尚且1096称为20362316
约13:18
[和合]我这话不是指着你们众人说的,我知道我所拣选的是谁。现在要应验经上的话,说:‘同我吃饭的人,用脚踢我。’
[KJV]I speak not of you all: I know whom I have chosen: but that the scripture may be fulfilled, He that eateth bread with me hath lifted up his heel against me.
[和合+]我这话不3756是指着4012你们5216众人39563004的,我3956知道1492我所拣选1586的是谁1492。现在要应验41371124上的话,说:同3326170051760740的人用1869441819091691
约17:12
[和合]我与他们同在的时候,因你所赐给我的名保守了他们,我也护卫了他们;其中除了那灭亡之子,没有一个灭亡的,好叫经上的话得应验。
[KJV]While I was with them in the world, I kept them in thy name: those that thou gavest me I have kept, and none of them is lost, but the son of perdition; that the scripture might be fulfilled.
[和合+]我与3326他们0846同在1722-2889的时候,因17224675所赐1325给我3427的名3686保守5442了他们,我1473也护卫5083了他们0846;其中除了1508那灭亡0684之子5207,没有一个3762灭亡0622的,好叫经上的话1124得应验4137
约19:24
[和合]他们就彼此说:“我们不要撕开,只要拈阄,看谁得着。”这要应验经上的话说:“他们分了我的外衣,为我的里衣拈阄。”兵丁果然作了这事。
[KJV]They said therefore among themselves, Let us not rend it, but cast lots for it, whose it shall be: that the scripture might be fulfilled, which saith, They parted my raiment among them, and for my vesture they did cast lots. These things therefore the soldiers did.
[和合+]他们就3767彼此4314-02402036:我们不要3361撕开4977,只要0235拈阄2975,看谁5101得着2071。这2443要应验4137经上的话11243004:他们1438分了1266我的3450外衣2440,为1909我的3450里衣244109062819。兵丁4757果然3303做了4160这事5023
约19:28
[和合]这事以后,耶稣知道各样的事已经成了,为要使经上的话应验,就说:“我渴了。”
[KJV]After this, Jesus knowing that all things were now accomplished, that the scripture might be fulfilled, saith, I thirst.
[和合+]这事5124以后3326,耶稣2424知道1492各样的事3956已经2235成了5055,为要2443使经上的话1124应验5048,就说3004:我渴了1372
约19:36
[和合]这些事成了,为要应验经上的话说:“他的骨头,一根也不可折断。”
[KJV]For these things were done, that the scripture should be fulfilled, A bone of him shall not be broken.
[和合+]这些事5023成了1096,为要2443应验4137经上的话1124说:他的0846骨头一根3747也不可3756折断4937
约19:37
[和合]经上又有一句说:“他们要仰望自己所扎的人。”
[KJV]And again another scripture saith, They shall look on him whom they pierced.
[和合+]经上11243825有一句20873004:他们要仰望3700自己所扎1574的人。
约20:9
[和合]因为他们还不明白圣经的意思,就是耶稣必要从死里复活。
[KJV]For as yet they knew not the scripture, that he must rise again from the dead.
[和合+]因为1063他们还不3764明白1492圣经1124的意思,就是3754耶稣必1163要从1537死里3498复活0450
徒1:16
[和合]“弟兄们,圣灵借大卫的口,在圣经上预言领人捉拿耶稣的犹大;这话是必须应验的。
[KJV]Men and brethren, this scripture must needs have been fulfilled, which the Holy Ghost by the mouth of David spake before concerning Judas, which was guide to them that took Jesus.
[和合+]弟兄们0435-0080!圣373941511223大卫1138的口4750,在圣经1124上预言4277领人3595捉拿4815耶稣2424的犹大2455,这话是必须1163应验4137的。
徒8:32
[和合]他所念的那段经,说:“他象羊被牵到宰杀之地,又象羊羔在剪毛的人手下无声,他也是这样不开口。
[KJV]The place of the scripture which he read was this, He was led as a sheep to the slaughter; and like a lamb dumb before his shearer, so opened he not his mouth:
[和合+]他所37390314的那段40421124,说2258-3778:他象56134263被牵00711909宰杀4967之地,又25325613羊羔0286在剪毛的人2751手下1726无声0880;他0846也是这样3779375604554750
徒8:35
[和合]腓利就开口从这经上起,对他传讲耶稣。
[KJV]Then Philip opened his mouth, and began at the same scripture, and preached unto him Jesus.
[和合+]腓利537611610455475005755026经上11240756,对他0846传讲2097耶稣2424
徒17:2
[和合]保罗照他素常的规矩进去,一连三个安息日,本着圣经与他们辩论,
[KJV]And Paul, as his manner was, went in unto them, and three sabbath days reasoned with them out of the scriptures,
[和合+]保罗39722596他素常的规矩1486进去1525-4314,一连2532-1909叁个5140安息日4521,本着0575圣经1124与他们0846辩论1256
徒17:11
[和合]这地方的人贤于帖撒罗尼迦的人,甘心领受这道,天天考查圣经,要晓得这道是与不是。
[KJV]These were more noble than those in Thessalonica, in that they received the word with all readiness of mind, and searched the scriptures daily, whether those things were so.
[和合+]这地方的人3778贤于2104帖撒罗尼迦2332的人,甘心3326-3956-4288领受1209这道3056,天天2250-2596考查0350圣经1124,要晓得这道50232192-3779与不是1487
徒18:24
[和合]有一个犹太人,名叫亚波罗,来到以弗所。他生在亚力山太,是有学问的,最能讲解圣经(“学问”或作“口才”)。
[KJV]And a certain Jew named Apollos, born at Alexandria, an eloquent man, and mighty in the scriptures, came to Ephesus.
[和合+]有一个5100犹太人2453,名叫3686亚波罗0625,来26581519以弗所2181。他生1085在亚力山太0221,是有学问3052(或作:口才)的,最能5607-1415讲解圣经1124
徒18:28
[和合]
[KJV]
[和合+]在众人面前1219极有能力2159驳倒1246犹太人2453,引1223圣经1124證明1925耶稣24241511基督5547
罗1:2
[和合]这福音是 神从前借众先知,在圣经上所应许的,
[KJV](Which he had promised afore by his prophets in the holy scriptures,)
[和合+]这福音是神2316从前42791223众先知43961722圣经0040-1124上所应许的,
罗4:3
[和合]经上说什么呢?说:“亚伯拉罕信 神,这就算为他的义。”
[KJV]For what saith the scripture? Abraham believed God, and it was counted unto him for righteousness.
[和合+]经上11243004甚么5101呢?说:亚伯拉罕001141002316,这就253230491519他的08461343
罗9:17
[和合]因为经上有话向法老说:“我将你兴起来,特要在你身上彰显我的权能,并要使我的名传遍天下。”
[KJV]For the scripture saith unto Pharaoh, Even for this same purpose have I raised thee up, that I might shew my power in thee, and that my name might be declared throughout all the earth.
[和合+]因为1063经上1124有话向法老53283004:我将你4571兴起来1825,特要在17224671身上彰显1731我的3450权能1411,并2532要使3704我的3450368612291722天下3956-1093
罗10:11
[和合]经上说:“凡信他的人必不至于羞愧。”
[KJV]For the scripture saith, Whosoever believeth on him shall not be ashamed.
[和合+]经上11243004:凡395641000846的人必不至于3756羞愧2617
罗11:2
[和合]神并没有弃绝他预先所知道的百姓。你们岂不晓得经上论到以利亚是怎么说的呢?他在 神面前怎样控告以色列人说:
[KJV]God hath not cast away his people which he foreknew. Wot ye not what the scripture saith of Elias? how he maketh intercession to God against Israel saying,
[和合+]2316并没有3756弃绝06830846预先所知道的4267百姓2992。你们岂不3756晓得1492经上112430041722以利亚2243是怎么5101说的呢?他在神2316面前怎样5613控告1793以色列人24743004
罗15:4
[和合]从前所写的圣经都是为教训我们写的,叫我们因圣经所生的忍耐和安慰可以得着盼望。
[KJV]For whatsoever things were written aforetime were written for our learning, that we through patience and comfort of the scriptures might have hope.
[和合+]从前所写的4270圣经都是为1519教训1319我们2251写的4270,叫2443我们因1223圣经1124所生的忍耐52812532安慰3874可以得着2192盼望1680
罗16:26
[和合]这奥秘如今显明出来,而且按着永生 神的命,借众先知的书指示万国的民,使他们信服真道。
[KJV]
[和合+]这奥秘如今3568显明出来5319,而且5037按着2596永生01662316的命2003,藉1223众先知4397的书1124指示1107-151939561484的民,使1519他们信服5218真道4102
林前15:3
[和合]我当日所领受又传给你们的:第一,就是基督照圣经所说,为我们的罪死了,
[KJV]For I delivered unto you first of all that which I also received, how that Christ died for our sins according to the scriptures;
[和合+]1063我当日所3739领受38802532传给3860你们5213的:第17224413,就是基督55472596圣经1124所说,为5228我们2257的罪02660599了,
林前15:4
[和合]而且埋葬了;又照圣经所说,第三天复活了;
[KJV]And that he was buried, and that he rose again the third day according to the scriptures:
[和合+]而且2532埋葬了2290;又25322596圣经1124所说,第叁51542250复活了1453
加3:8
[和合]并且圣经既然预先看明, 神要叫外邦人因信称义,就早已传福音给亚伯拉罕,说:“万国都必因你得福。”
[KJV]And the scripture, foreseeing that God would justify the heathen through faith, preached before the gospel unto Abraham, saying, In thee shall all nations be blessed.
[和合+]并且1161圣经1124既然预先看明4275,神2316要叫外邦人148415374102称义1344,就早已传福音4283给亚伯拉罕0011,说:万国3956-1484都必因3754-17224671得福1757
加3:22
[和合]但圣经把众人都圈在罪里,使所应许的福因信耶稣基督,归给那信的人。
[KJV]But the scripture hath concluded all under sin, that the promise by faith of Jesus Christ might be given to them that believe.
[和合+]0235圣经1124把众人3956都圈在478802665259,使2443所应许的1860福因15374102耶稣2424基督5547,归给1325那信4100的人。
加4:30
[和合]然而经上是怎么说的呢?是说:“把使女和她儿子赶出去!因为使女的儿子不可与自主妇人的儿子一同承受产业。”
[KJV]Nevertheless what saith the scripture? Cast out the bondwoman and her son: for the son of the bondwoman shall not be heir with the son of the freewoman.
[和合+]然而0235经上1124是怎么51013004的呢?是说:把使女381425320846儿子5207赶出去1544!因为1063使女3814的儿子5207不可3364与自主妇人1658的儿子5207一同3326承受产业2816
提前5:18
[和合]因为经上说:“牛在场上踹谷的时候,不可笼住它的嘴。”又说:“工人得工价是应当的。”
[KJV]For the scripture saith, Thou shalt not muzzle the ox that treadeth out the corn. And, The labourer is worthy of his reward.
[和合+]因为1063经上11243004:牛1016在场上踹榖0248的时候,不可3756笼住它的嘴5392;又2532说:工人2040得工价3408是应当的0514
提后3:16
[和合]圣经都是 神所默示的(或作“凡 神所默示的圣经”),于教训、督责、使人归正、教导人学义都是有益的,
[KJV]All scripture is given by inspiration of God, and is profitable for doctrine, for reproof, for correction, for instruction in righteousness:
[和合+]圣经1124都是3956神所默示的2315(或作:凡神所默示的圣经),于4314教训1319、督责1650、使人归正1882、教导3809人学义1343都是有益的,
雅2:8
[和合]经上记着说:“要爱人如己。”你们若全守这至尊的律法,才是好的。
[KJV]If ye fulfil the royal law according to the scripture, Thou shalt love thy neighbour as thyself, ye do well:
[和合+]11242596记着说:「要爱0025人如56134572。」你们若1487全守5055这至尊的0937律法3551,纔是4160好的2573
雅2:23
[和合]这就应验经上所说:“亚伯拉罕信 神,这就算为他的义。”他又得称为 神的朋友。
[KJV]And the scripture was fulfilled which saith, Abraham believed God, and it was imputed unto him for righteousness: and he was called the Friend of God.
[和合+]这就应验4137经上1124所说3004:「亚伯拉罕信41002316,这就算304915190846的义1343。」他又2532得称为25642316的朋友5384
雅4:5
[和合]你们想经上所说是徒然的吗? 神所赐、住在我们里面的灵,是恋爱至于嫉妒吗?
[KJV]Do ye think that the scripture saith in vain, The spirit that dwelleth in us lusteth to envy?
[和合+]你们想1380经上1124所说3004是徒然的2761么?神所赐、住2730在我们2254里面1722的灵4151,是恋爱1971至于4314嫉妒5355么?
彼前2:6
[和合]因为经上说:“看哪!我把所拣选、所宝贵的房角石安放在锡安;信靠他的人必不至于羞愧。”
[KJV]Wherefore also it is contained in the scripture, Behold, I lay in Sion a chief corner stone, elect, precious: and he that believeth on him shall not be confounded.
[和合+]因为1352112417224023:看哪2400,我把所拣选1588、所宝贵1784的房角石0204-3037安放50871722锡安4622;信靠41000846的人必不至于3364羞愧2617
彼后1:20
[和合]第一要紧的,该知道经上所有的预言没有可随私意解说的;
[KJV]Knowing this first, that no prophecy of the scripture is of any private interpretation.
[和合+]第一4412要紧的,该知道1097经上1124所有的预言4394没有3756-39561096随私意2398解说1955的;
彼后3:16
[和合]他一切的信上也都是讲论这事;信中有些难明白的,那无学问、不坚固的人强解,如强解别的经书一样,就自取沉沦。
[KJV]As also in all his epistles, speaking in them of these things; in which are some things hard to be understood, which they that are unlearned and unstable wrest, as they do also the other scriptures, unto their own destruction.
[和合+]他一切的3956199217222532都是讲论2980这事5130。信中1722有些5100难明白的1425,那3739无学问0261、不坚固0793的人强解4761,如5613强解别的3062经书1124一样,就43140846-2398取沉沦0684