5641 cathar {saw-thar'}字根型; TWOT - 1551; 动词 钦定本 - hide 72, secret 4, close 2, absent 1, conceal 1, surely 1, variant 1; 82 1) 隐藏, 遮掩 1a) (Niphal) 1a1) 把自己藏起来 1a2) 被遮掩, 被隐藏 1b) (Piel) 小心地隐藏 ( 赛16:3 ) 1c) (Pual)小心地被隐藏, 遮掩 ( 箴27:5 ) 1d) (Hiphil) 隐藏, 遮掩 1e) (Hithpael) 小心地把自己藏起来 |
05641 <音译> cathar <词类> 动 <字义> (以覆盖)隐藏 <字源> 一原形字根 <神出> 1551 创4:14 <译词> 掩27 藏10 隐藏10 藏身4 藏躲3 隐瞒3 藏著2 不见1 严密1 存于隐密处1 必定1 掩了1 掩蔽1 收藏1 绝无1 背地的1 自隐的1 蒙1 藏起来1 被隐藏1 躲藏1 躲避1 躲开1 遮掩1 遮隐1 隐秘1 隐秘的事1 隐而未现的1 离别1 (81) <解释>
一、Niphal 完成式-3单阳נִסְתָּר 箴27:12 。3单阴נִסְתָּרָה 伯3:23 。连续式3单阳וְיִסְּתָּר 箴22:3 。连续式3单阴וְנִסְתְּרָה 民5:13 。3复נִסְתְּרוּ 赛65:16 。2单阳נִסְתַּרְתָּ 撒上20:19 。1复נִסְתָּרְנוּ 赛28:15 。连续式1单וְנִסְתַּרְתִּי 撒上20:5 。 未完成式-3单阳יִסָּתֵר 何13:14 。2单阳תִּסָּתֵר 诗89:46 。1单אֶסָּתֵר 创4:14 。3复阳יִסָּתְרוּ 摩9:3 。2复阳תִּסָּתְרוּ 番2:3 。1复נִסָּתֵר 创31:49 。叙述式3单阳וַיִּסָּתֵר 撒上20:24 。 分词-单阳נִסְתָּר 诗19:6 。复阳נִסְתָּרִים 申7:20 申29:29 。复阴נִסְתָּרוֹת 诗19:12 。 1. 把自己藏起来, 撒上20:5,24 王上17:3 耶23:24 赛28:15 撒上20:19 伯34:22 耶36:19 箴22:3 耶27:12 耶28:28 诗89:46 。 2. 被遮掩、 被隐藏。尤指逃避神的眼目察看, 创4:14 耶16:17 摩9:3 赛65:16 何13:14 。躲太阳的热气, 诗19:6 ;躲空中的飞鸟, 伯28:21 。נִסָּתֵר אִישׁ מֵרֵעֵהוּ彼此不见面, 创31:49 。独立用法: 事情严密, 民5:13 ; 人的道路既然遮隐, 伯3:23 ; 隐藏起来, 番2:3 。分词: 隐秘的事, 申29:29 ; 隐而未现的过错, 诗19:12 。
二、Piel 小心地隐藏。 祈使式-单阴סַתְּרִי 赛16:3 隐藏被赶散的人。
三、Pual 小心地被隐藏、 遮掩。 分词-单阴מְסֻתָּרֶת 箴27:5 背地的爱情。
四、Hiphil 隐藏、 遮掩。 完成式-3单阳הִסְתִּיר 诗10:11 诗22:24 。2单阳הִסְתַּרְתָּ 诗30:7 赛64:7 。1单הִסְתַּרְתִּי 赛50:6 。连续式1单וְהִסְתַּרְתִּי 申31:17 。3复הִסְתִּירוּ 赛59:2 。 未完成式-3单阳יַסְתִּיר 撒上20:2 。叙述式3单阳וַיַּסְתֵּר 出3:6 伯3:10 。3单阳1单词尾יַסְתִּרֵנִי 诗27:5 。叙述式3单阳3复阳词尾וַיַּסְתִּרֵם 耶36:26 。叙述式3单阴3单阳词尾וַתַּסְתִּירֵהוּ 代下22:11 。2单阳תַסְתִּיר 伯13:24 。2单阳3复阳词尾תַּסְתִּירֵם 诗31:20 。2单阳1单词尾תַּסְתִּירֵנִי 伯14:13 。叙述式1单וָאַסְתִּר 结39:23,24 。1单אַסְתִּיר 申31:18 。鼓励式1单אַסְתִּירָה 申32:20 。 不定词-独立形הַסְתֵּר 申31:18 赛57:17 。附属形הַסְתֵּר 箴25:2 ;הַסְתִּיר 赛29:15 。 分词-单阳הַמַּסְתִּיר 赛8:17 。 1. 隐藏、 遮掩:藏起来躲避仇敌, 王下11:2 代下22:11 。主词是耶和华,带介系词 מִן , 诗64:2 ;独立用法: 从我眼前隐藏了, 耶36:26 ; 这事隐瞒我, 撒上20:2 箴25:2 赛29:15 。一般用法: 存于隐密处, 伯14:13 ; 将我隐藏在你翅膀的荫下, 诗17:8 诗27:5 诗31:20 。 2. 遮脸: 摩西蒙上脸, 出3:6 。常用于比喻:主词是耶和华, 掩面不看我的罪, 诗51:9 诗10:11 。主向行恶的人掩面不顾, 弥3:4 赛8:17 弥54:8 弥64:7 申31:17 弥32:20 耶33:5 结39:23,24,29 诗13:1 诗22:24 诗27:9 诗69:17 诗88:14 诗102:2 诗143:7 。
五、Hithpael 小心地把自己藏起来。 未完成式-3单阴תִּסְתַּתָּר 赛29:14 必然隐藏。 分词-单阳מִסְתַּתֵּר 撒上23:19 撒上26:1 藏著; 诗54:1 藏身; 赛45:15 自隐的神。 |
05641 cathar {saw-thar'} a primitive root; TWOT - 1551; v AV - hide 72, secret 4, close 2, absent 1, conceal 1, surely 1, variant 1; 82 1) to hide, conceal 1a) (Niphal) 1a1) to hide oneself 1a2) to be hidden, be concealed 1b) (Piel) to hide carefully 1c) (Pual) to be hidden carefully, be concealed 1d) (Hiphil) to conceal, hide 1e) (Hithpael) to hide oneself carefully |