Strong's Number: 5228 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

5228 huper {hoop-er'}
字根型介系词; TDNT - 8:507,1228; 介系词
AV - for 104, of 12, above 12, for (one's) sake 8,
on (one's) behalf 3, more than 3, in (one's) stead 2, than 2,
very chiefest + 3029 2, beyond 1, to 1, over 1, more 1,
exceedingly abundantly + 1537 + 4053 1, exceedingly + 1537 + 4053 1,
very highly + 1537 + 4053 1, misc 5; 160
1) 为了...(某人或某事), 为了...的利益
2) 超过, 甚于
3) 由于, 为著, 因为
4) 关乎, 有关
05228 ὑπέρ 介系词
与所有格或直接受格连用:「高于远于」。但新约用法不在指示位置,只采取非字义用法。手抄本中ὑπέρ常与περί交替使用,见下列一F.。
一、与所有格连用。
A. 「为了为了」(某人的利益,某事的利益),「因为」。
1. 接于表达请愿,祈求等的字汇上,接于下列动词δέομαι(见SG1189三),εὔχομαι(见SG2172一),προσεύχομαι(参SG4336);ἐντυγχάνω(见SG1793一A.;参B.),ὑπερεντυγχάνω(参SG5241),λιτανεύω(本字典未收入)。用在名词δέησις(参SG1162末),προσευχή(参SG4335)之后。又参 提前2:1,2 。

2. 接于关乎作工,照顾,关怀的字后面。接于下列动词ἀγρυπνέω(见SG69二),ἀγωνίζομαι(见SG75二B.),μεριμνάω(见SG3309二),πρεσβεύω(参SG4243)等。接于下列名词ζῆλος(见SG2205一),σπουδή(见SG4710二),ἔχειν πόνον(πόνος-SG4192一)。ὑπὲρ ὑμῶν διάκονος 为你们作了执事, 西1:7

3. 接于有关献祭的字汇:ἁγιάζω(见SG37二),ἁγνίζομαι(见SG48二B.)。τὸ πάσχα ὑπὲρ ἡμῶν ἡμῶν ἐτύθη Χριστός 我们的逾越羔羊的基督已经被杀献祭了, 林前5:7 公认经文直译。ἕως οὗ προσηνέχθη ὑπὲρ ἑνὸς ἑκάστου αὐτῶν ἡ προσφορά 他们各人献祭, 徒21:26 (προσφέρω-SG4374二A,)。 弗5:2 来9:7

4. 一般用法:εἰναι ὑπέρ τινος某人的缘故,在某人的一边某人同在帮助某人, 可9:40 路9:50 罗8:31 。ἐπιτρέπεταί σοι ὑπὲρ σεαυτοῦ λέγειν准你自己辩明, 徒26:1 。ἵνα μὴ εἷς ὑπὲρ τοῦ ἑνὸς φυσιοῦσθε κατὰ τοῦ ἑτέρου免得你们自高自大,贵重这个,轻看那个, 林前4:6 。参 林后1:11 上,下; 林后5:20 下(δεόμεθα ὑπὲρ Χριστοῦ即我们如同基督的助手劝你们一般。也可作我们是基督的名劝你们)。τοῦτο φρονεῖν ὑπὲρ πάντων ὑμῶν 我你们众人有这样的意念, 腓1:7 (可能仅作「对于」,见下列一F.);参 腓4:10 (思念我,关心我)。

5. 接于表达受苦,死,献身等词的后面:ἀποθάνῄσκειν ὑπέρ τινος某人或某物死(ἀποθνῄσκω一A.1.), 约11:50-52 约18:14 罗5:7 上,下。τὴν ψυχήν αὐτοῦ τίθησιν ὑπέρ τινος某人舍命, 约10:11,15 约13:37,38 约15:13 约壹3:16 下。 罗16:4 林后12:15 弗3:1,13 西1:24 上。因此特别用于基督的受死(上述的经文中也包括在内。又见上述一A.3.及下列一C.:为著人类,世人的缘故等, 可14:24 路22:19,20 罗5:6,8 罗8:32 罗14:15 林前1:13 (在此μὴ Παῦλος ἑσταυρώθη ὑπὲρ ὑμῶν「保罗为你们钉了十字架吗」?必然是指著基督为赎罪之死而言); 林前11:24 林前15:3 加2:20 加3:13 弗5:25 帖前5:10 公认经文; 提前2:6 多2:14 来2:9 来6:20 彼前2:21 彼前3:18 约壹3:16 上。

B. 与事物所有格连用,按个别情形翻译:ὑπὲρ (τῶν) ἁμαρτιῶν救我们脱离罪恶, 加1:4 来5:1 下; 来7:27 来9:7 (此处是ὑπέρ…τῶν ἀγνοημάτων …过错); 来10:12 。ὑπὲρ τῆς τοῦ κόσμου ζωῆς 世人之生命所赐的, 约6:51 ,ὑπὲρ τῆς δόξης τοῦ θεοῦ 神的荣耀, 约11:4 。ὑπὲρ τοῦ ὀνόματος αὐτοῦ为祂的名,即为传祂的名, 罗1:5 ;参 约叁1:7 。ὑπὲρ ἀληθείας θεοῦ即要证实神的应许是真的, 罗15:8 。ὑπὲρ τῆς ὑμῶν παρακλήσεως是为叫你们得安慰, 林后1:6 上,下,参 林后12:19 。ὑπὲρ τῆς πίστεως ὑμῶν 为著你们的信心得以刚强, 帖前3:2

C. 代替某人的。ἵνα ὑπὲρ σοῦ μοι διακονῇ 门1:13 ,有时与「作某人之代表」及「为某人的缘故」合并, 罗9:3 。οἱ βαπτιζόμενοι ὑπὲρ τῶν νεκρῶν 那些死人受洗的, 林前15:29 上是有待考究的;参 林前15:29 下(见βαπτίζω-SG907二B.3.)。εἷς ὑπὲρ πάντων ἀπέθανεν 一人众人死, 林后5:14 ;参 林后5:15 上,下, 林后5:21

D. 表示动机或原因:「为著因为」。与受苦性的动词连用,显示受苦的原因。ὑπὲρ τοῦ ὀνόματος为这名, 徒5:41 徒9:16 徒21:13 ;ὑπὲρ Χριστοῦ为了基督, 腓1:29 下;参 帖后1:5 。同样的,与含受苦性的名词连用ὑπὲρ Χριστοῦ,基督的缘故林后12:10 。εὐχαριστεῖν ὑπέρ τινος 我谢恩, 林前10:30 弗5:20 。δοξάζειν τὸν θεὸν ὑπέρ τινος某事称赞神, 罗15:9 。ὑπὲρ τούτου某事, 林后12:8

E. 可能含有「超出了」的意思:ὑπὲρ τῆς εὐδοκίας超过他的美意, 腓2:13 (εὐδοκία-SG2107一)。

F. 「关乎关于」(与περί[τινος]相似,而且两者在手抄本中常间交替使用)。常常同时含有「关心」或「为了」的意思。οὗτός ἐστιν ὑπὲρ οὗ ἐγὼ εἶπον这一位就是我所的,⊙ 约1:30 (公认经文περί)。Ἠσαΐας κράζει ὑπὲρ τοῦ Ἰσραήλ 以赛亚指著以色列喊著说, 罗9:27 (异版περί)。参 林后1:8 (异版περί); 林后5:12 林后7:4,14 林后8:24 林后9:2,3 林后12:5 上,下(在林后的经文中,除了 林后1:8 之外,ὑπέρ都与καυχάομαι, καύχημα, καύχησις「夸口」直接关连); 帖后1:4 (ἐγκαυχᾶσθαι)。「关于」: 林后8:23 帖后2:1 。ἡ ἐλπὶς ἡμῶν βεβαία ὑπὲρ ὑμῶν我你们所存的盼望, 林后1:7

二、与直接受格连用,含有「超然超过」的意思:「过于之上」。κεφαλὴν ὑπὲρ πάντα 他万有之首, 弗1:22 。ὑπὲρ δύναμιν过于所能忍受的压力,⊙ 林后1:8 ;参 林后8:3 公认经文。ὑπὲρ ὃ δύνασθε过于所能忍受的, 林前10:13 。μὴ ὑπὲρ ἃ γέγραπται不可过于所记的, 林前4:6 。ὑπὲρ ἃ λέγω ποιήσεις你所要行的,必过于我所说的, 门1:21 。接于比较级的形容词代替ἥ:「」:( 王上19:4 诗19:10 哈1:8 )τομώτερος ὑπὲρ πᾶσαν μάχαιραν一切的剑利, 来4:12 。参 路16:8 约12:43 异版。同样,也接于含比较性的动词之后:ἡσσώθητε (=ἐγένεσθε ἣσσονες) ὑπὲρ τὰς λοιπὰς ἐκκλησίας你们还有什么不及别的教会呢? 林后12:13 。 οὐκ ἔστιν μαθητὴς ὑπὲρ τὸν διδάσκαλον学生不能高过先生, 太10:24 上; 路6:40太10:24 下; 徒26:13 腓2:9 。οὐκέτι ὡς δοῦλον ἀλλ᾽ ὑπὲρ δοῦλον不再是奴仆,乃是高过奴仆, 门1:16 。τῷ δυναμένῳ ὑπὲρ πάντα ποιῆσαι 成就一切超过(我们所求所想的), 弗3:20 。φιλεῖν爱, 太10:37 上,下( 诗69:31 )。προκόπτειν 更有长进, 加1:14

三、副词性用法。διάκονοι Χριστοῦ εἰσιν; ὑπὲρ ἐγώ 他们是基督的仆人吗?我更是林后11:23 。关于ὑπὲρ ἄγαν, ὑπὲρ ἐκεῖνα, ὑπὲρ ἐπερισσοῦ, ὑπὲρ λίαν,见ὑπεράγαν※, ὑπερέκεινα-SG5238,ὑπερεκπερισσοῦ (-ῶς)-SG5238a,ὑπερλίαν-SG5244a。
5228 huper {hoop-er'}
a primary preposition; TDNT - 8:507,1228; prep
AV - for 104, of 12, above 12, for (one's) sake 8,
on (one's) behalf 3, more than 3, in (one's) stead 2, than 2,
very chiefest + 3029 2, beyond 1, to 1, over 1, more 1,
exceedingly abundantly + 1537 + 4053 1, exceedingly + 1537 + 4053 1,
very highly + 1537 + 4053 1, misc 5; 160
1) in behalf of, for the sake of
2) over, beyond, more than
3) more, beyond, over

Transliterated: huper
Phonetic: hoop-er'

Text: a primary preposition; "over", i.e. (with the genitive case) of place, above, beyond, across, or causal, for the sake of, instead, regarding; with the accusative case superior to, more than:

KJV --(+ exceeding, abundantly) above, in (on) behalf of, beyond, by, + very chiefest, concerning, exceeding (above, -ly), for, + very highly, more (than), of, over, on the part of, for sake of, in stead, than, to(-ward), very. In comp. it retains many of the above applications.


搜索(Search Strongs number: 5228) || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典