Strong's Number: 2459 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

2459 חֵלֶב cheleb {khe'-lev} 或 cheleb {khe:'-lev}

字根已不使用, 意为"肥胖"; TWOT - 651a; 阳性名词
钦定本 - fat 79, fatness 4, best 5, finest 2, grease 1, marrow 1; 92
1) 脂肪
1a) 指人类
1b) 指动物
1c) 上选, 最好的土地出产的产品
02459
<音译>cheleb
<词类>名、阳
<字义>脂油、最丰富的
<字源>来自一不用字根、意为使肥润
<神出>651a  创4:4
<译词>脂油76 至好的4 上好的3 骨髓1 胖1 肥美1 肥肉1 肥1 油1 (89)
<解释>
单阳חֵלֶב 利3:16 。单阳附属形חֵלֶב 创45:18 。单阳3单阳词尾חֶלְבּוֹ 利3:9 。单阳3单阴词尾חֶלְבָּהּ 利4:31,35 。单阳3复阳词尾חֶלְבָּם 民18:17 ;חֶלְבָּמוֹ 诗17:10 。单阳3复阴词尾חֶלְבְּהֶן 利8:16,25 。复阳חֲלָבִים 利8:26 。复阳附属形חֶלְבֵי 利6:12 。连וְ+介מִן+复阳3复阴词尾וּמֵחֶלְבֵהֶן 创4:4

一、人体的脂肪:剑被肥肉夹住, 士3:22 。מֵחֵלֶב גִּבּוֹרִים勇士的撒下1:22 。כִסָּה פָנָיו בְּחֶלְבּוֹ脸蒙上脂油伯15:27 。喻意用法:指人心刚硬,חֶלְבָּמוֹ סָּגְרוּ脂油包裹诗17:10眼睛因体胖而凸出诗73:7 。指心里愚昧迟顿:טָפַשׁ כַּחֵלֶב לִבָּם他们心蒙脂油诗119:70

二、指动物脂肪
1. 丰富的食物(用于诗体):羔羊的脂油申32:14 ,比喻为内心充满平安与满足, 诗63:6 结34:3

2. 指献祭:单数, 撒上2:15,16 出29:13,13, 22,22,22 利3:3,3,4,9,9,9,10,14,14,15 民18:17 利17:6 撒上15:22 赛1:11 赛43:24 结44:7,15 ;祭牲的脂油出23:18

三、上好的,土地上最好的出产:吃这肥美的出产创45:18 。油和油, 民18:12,12 。至好的民18:29,30,32 。חֵלֶב כִּלְיוֹת חִטָּה上好的麦子申32:14 诗81:16 诗147:14
02459 cheleb {kheh'-leb} or cheleb {khay'-leb};
from an unused root meaning to be fat; TWOT - 651a; n m
AV - fat 79, fatness 4, best 5, finest 2, grease 1, marrow 1; 92
1) fat
1a) fat (of humans)
1b) fat (of beasts)
1c) choicest, best part, abundance (of products of the land)

Transliterated: cheleb
Phonetic: kheh'-leb

Text: or cheleb {khay'-leb}; from an unused root meaning to be fat; fat, whether literally or figuratively; hence, the richest or choice part:

KJV -X best, fat(-ness), X finest, grease, marrow.



Found 68 references in the Old Testament Bible
创4:4
[和合]亚伯也将他羊群中头生的和羊的脂油献上。耶和华看中了亚伯和他的供物;
[KJV]And Abel, he also brought of the firstlings of his flock and of the fat thereof. And the LORD had respect unto Abel and to his offering:
[和合+]亚伯1893也将他1931羊群6629中头生的1062和羊的脂油2459献上0935。耶和华3068看中了8159亚伯1893和他的供物4503
创45:18
[和合]将你们的父亲和你们的眷属,都搬到我这里来,我要把埃及地的美物赐给你们,你们也要吃这地肥美的出产。
[KJV]And take your father and your households, and come unto me: and I will give you the good of the land of Egypt, and ye shall eat the fat of the land.
[和合+]3947你们的父亲0001和你们的眷属1004都搬0935到我这里来,我要把埃及47140776的美物2898赐给5414你们,你们也要吃0398这地0776肥美的出产2459
出23:18
[和合]“不可将我祭牲的血和有酵的饼一同献上;也不可将我节上祭牲的脂油留到早晨。
[KJV]Thou shalt not offer the blood of my sacrifice with leavened bread; neither shall the fat of my sacrifice remain until the morning.
[和合+]不可将我祭牲2077的血1818和有酵的饼2557一同献上2076;也不可将我节上祭牲2282的脂油24593885到早晨1242
出29:13
[和合]要把一切盖脏的脂油与肝上的网子,并两个腰子和腰子上的脂油,都烧在坛上。
[KJV]And thou shalt take all the fat that covereth the inwards, and the caul that is above the liver, and the two kidneys, and the fat that is upon them, and burn them upon the altar.
[和合+]要把3947一切盖36807130的脂油2459与肝3516上的网子3508,并两个8147腰子3629和腰子上的脂油2459,都烧在6999坛上4196
出29:22
[和合]“你要取这羊的脂油和肥尾巴,并盖脏的脂油与肝上的网子,两个腰子和腰子上的脂油并右腿(这是承接圣职所献的羊);
[KJV]Also thou shalt take of the ram the fat and the rump, and the fat that covereth the inwards, and the caul above the liver, and the two kidneys, and the fat that is upon them, and the right shoulder; for it is a ram of consecration:
[和合+]你要取3947这羊0352的脂油2459和肥尾巴0451,并盖36807130的脂油2459与肝3516上的网子3508,两个8147腰子3629和腰子上的脂油2459并右32257785(这是承接圣职4394所献的羊0352)。
利3:3
[和合]从平安祭中,将火祭献给耶和华,也要把盖脏的脂油和脏上所有的脂油,
[KJV]And he shall offer of the sacrifice of the peace offering an offering made by fire unto the LORD; the fat that covereth the inwards, and all the fat that is upon the inwards,
[和合+]从平安80022077中,将火祭08017126给耶和华3068,也要把盖36807130的脂油2459和脏7130上所有的脂油2459
利3:4
[和合]并两个腰子和腰子上的脂油,就是靠腰两旁的脂油,与肝上的网子和腰子一概取下。
[KJV]And the two kidneys, and the fat that is on them, which is by the flanks, and the caul above the liver, with the kidneys, it shall he take away.
[和合+]并两个8147腰子和腰子3629上的脂油2459,就是靠腰两旁3689的脂油,与肝3516上的网子3508和腰子3629,一概取下5493
利3:9
[和合]从平安祭中,将火祭献给耶和华,其中的脂油和整肥尾巴,都要在靠近脊骨处取下,并要把盖脏的脂油和脏上所有的脂油,
[KJV]And he shall offer of the sacrifice of the peace offering an offering made by fire unto the LORD; the fat thereof, and the whole rump, it shall he take off hard by the backbone; and the fat that covereth the inwards, and all the fat that is upon the inwards,
[和合+]从平安80022077中,将火祭08017126给耶和华3068,其中的脂油2459和整8549肥尾巴0451都要在靠近5980脊骨6096处取下5493,并要把盖36807130的脂油2459和脏7130上所有的脂油2459
利3:10
[和合]两个腰子和腰子上的脂油,就是靠腰两旁的脂油,并肝上的网子和腰子一概取下。
[KJV]And the two kidneys, and the fat that is upon them, which is by the flanks, and the caul above the liver, with the kidneys, it shall he take away.
[和合+]两个8147腰子3629和腰子上的脂油2459,就是靠腰两旁3689的脂油,并肝3516上的网子3508和腰子3629,一概取下5493
利3:14
[和合]-
[KJV]And he shall offer thereof his offering, even an offering made by fire unto the LORD; the fat that covereth the inwards, and all the fat that is upon the inwards,
[和合+]又把盖36807130的脂油2459和脏7130上所有的脂油2459,两个8147腰子3629和腰子上的脂油2459,就是靠腰两旁3689的脂油,并肝3516上的网子3508和腰子3629,一概取下5493,献7126给耶和华3068为火祭0801
利3:16
[和合]祭司要在坛上焚烧,作为馨香火祭的食物。脂油都是耶和华的。
[KJV]And the priest shall burn them upon the altar: it is the food of the offering made by fire for a sweet savour: all the fat is the LORD's.
[和合+]祭司3548要在坛4196上焚烧6999,作为馨52077381火祭0801的食物3899。脂油2459都是耶和华3068的。
利3:17
[和合]
[KJV]
[和合+]在你们一切的住处4186,脂油2459和血1818都不可吃0398;这要成为你们世世代代1755永远的5769定例2708
利4:8
[和合]要把赎罪祭公牛所有的脂油,乃是盖脏的脂油和脏上所有的脂油,
[KJV]And he shall take off from it all the fat of the bullock for the sin offering; the fat that covereth the inwards, and all the fat that is upon the inwards,
[和合+]要把赎罪祭2403公牛6499所有的脂油2459,乃是盖36807130的脂油2459和脏7130上所有的脂油2459
利4:9
[和合]并两个腰子和腰子上的脂油,就是靠腰两旁的脂油,与肝上的网子和腰子一概取下,
[KJV]And the two kidneys, and the fat that is upon them, which is by the flanks, and the caul above the liver, with the kidneys, it shall he take away,
[和合+]并两个8147腰子3629和腰子上的脂油2459,就是靠腰两旁3689的脂油,与肝3516上的网子3508和腰子3629,一概取下5493
利4:19
[和合]把牛所有的脂油都取下,烧在坛上。
[KJV]And he shall take all his fat from him, and burn it upon the altar.
[和合+]把牛所有的脂油2459都取7311下,烧6999在坛4196上;
利4:26
[和合]所有的脂油,祭司都要烧在坛上,正如平安祭的脂油一样。至于他的罪,祭司要为他赎了,他必蒙赦免。
[KJV]And he shall burn all his fat upon the altar, as the fat of the sacrifice of peace offerings: and the priest shall make an atonement for him as concerning his sin, and it shall be forgiven him.
[和合+]所有的脂油2459,祭司都要烧6999在坛4196上,正如平安80022077的脂油2459一样。至于他的罪2403,祭司3548要为他赎3722了,他必蒙赦免5545
利4:31
[和合]又要把羊所有的脂油都取下,正如取平安祭牲的脂油一样。祭司要在坛上焚烧,在耶和华面前作为馨香的祭,为他赎罪,他必蒙赦免。
[KJV]And he shall take away all the fat thereof, as the fat is taken away from off the sacrifice of peace offerings; and the priest shall burn it upon the altar for a sweet savour unto the LORD; and the priest shall make an atonement for him, and it shall be forgiven him.
[和合+]又要把羊所有的脂油2459都取5493下,正如取5493平安祭8002-2077牲的脂油2459一样。祭司3548要在坛4196上焚烧6999,在耶和华3068面前作为馨52077381的祭,为他赎罪3722,他必蒙赦免5545
利4:35
[和合]
[KJV]
[和合+]又要把所有的脂油2459都取5493下,正如取5493平安80022077羊羔3775的脂油2459一样。祭司3548要按献给耶和华3068火祭0801的条例,烧6999在坛4196上。至于所犯2398的罪2403,祭司3548要为他赎3722了,他必蒙赦免5545
利6:5
[和合]或是他因什么物起了假誓,就要如数归还,另外加上五分之一,在查出他有罪的日子,要交还本主。
[KJV]Or all that about which he hath sworn falsely; he shall even restore it in the principal, and shall add the fifth part more thereto, and give it unto him to whom it appertaineth, in the day of his trespass offering.
[和合+]4196上的火0784要在其上常常烧着3344,不可熄灭3518。祭司3548要每日早晨1242在上面烧11976086,并要把燔祭5930摆在6186坛上,在其上烧6999平安祭牲8002的脂油2459
利7:3
[和合]又要将肥尾巴和盖脏的脂油,
[KJV]And he shall offer of it all the fat thereof; the rump, and the fat that covereth the inwards,
[和合+]又要将肥2459尾巴0451和盖36807130的脂油2459
利7:4
[和合]两个腰子和腰子上的脂油,就是靠腰两旁的脂油,并肝上的网子和腰子一概取下。
[KJV]And the two kidneys, and the fat that is on them, which is by the flanks, and the caul that is above the liver, with the kidneys, it shall he take away:
[和合+]8147个腰子3629和腰子3689上的脂油2459,就是靠腰两旁的脂油,并肝3516上的网子和腰子3629,一概取下5493
利7:23
[和合]“你晓谕以色列人说:牛的脂油,绵羊的脂油,山羊的脂油,你们都不可吃。
[KJV]Speak unto the children of Israel, saying, Ye shall eat no manner of fat, of ox, or of sheep, or of goat.
[和合+]你晓谕1696以色列347811210559:牛7794的脂油2459、绵羊3775的脂油、山羊5795的脂油,你们都不可吃0398
利7:24
[和合]自死的和被野兽撕裂的,那脂油可以作别的使用,只是你们万不可吃。
[KJV]And the fat of the beast that dieth of itself, and the fat of that which is torn with beasts, may be used in any other use: but ye shall in no wise eat of it.
[和合+]自死5038的和被野兽2966撕裂的,那脂油2459可以做6213别的使用4399,只是你们万不可吃0398
利7:25
[和合]无论何人吃了献给耶和华当火祭牲畜的脂油,那人必从民中剪除。
[KJV]For whosoever eateth the fat of the beast, of which men offer an offering made by fire unto the LORD, even the soul that eateth it shall be cut off from his people.
[和合+]无论何人吃了0398献给7126耶和华3068当火祭0801牲畜0929的脂油2459,那人5315必从民5971中剪除3772
利7:30
[和合]他亲手献给耶和华的火祭,就是脂油和胸,要带来,好把胸在耶和华面前作摇祭,摇一摇。
[KJV]His own hands shall bring the offerings of the LORD made by fire, the fat with the breast, it shall he bring, that the breast may be waved for a wave offering before the LORD.
[和合+]他亲手3027献给0935耶和华3068的火祭0801,就是脂油2459和胸2373,要带来0935,好把胸2373在耶和华3068面前6440作摇祭8573,摇一摇5130
利7:31
[和合]祭司要把脂油在坛上焚烧,但胸要归亚伦和他的子孙。
[KJV]And the priest shall burn the fat upon the altar: but the breast shall be Aaron's and his sons'.
[和合+]祭司3548要把脂油2459在坛4196上焚烧6999,但胸2373要归亚伦0175和他的子孙1121
利7:33
[和合]亚伦子孙中,献平安祭牲血和脂油的,要得这右腿为分;
[KJV]He among the sons of Aaron, that offereth the blood of the peace offerings, and the fat, shall have the right shoulder for his part.
[和合+]亚伦0175子孙1121中,献7126平安祭8002牲血1818和脂油2459的,要得这右32257785为分4490
利8:16
[和合]又取脏上所有的脂油和肝上的网子,并两个腰子与腰子上的脂油,都烧在坛上。
[KJV]And he took all the fat that was upon the inwards, and the caul above the liver, and the two kidneys, and their fat, and Moses burned it upon the altar.
[和合+]又取39477130上所有的脂油2459和肝3516上的网子3508,并两8147个腰子3629与腰子上的脂油2459,都烧6999在坛4196上;
利8:25
[和合]取脂油和肥尾巴,并脏上一切的脂油与肝上的网子,两个腰子和腰子上的脂油并右腿。
[KJV]And he took the fat, and the rump, and all the fat that was upon the inwards, and the caul above the liver, and the two kidneys, and their fat, and the right shoulder:
[和合+]3947脂油2459和肥尾巴0451,并脏7130上一切的脂油2459与肝3516上的网子3508,两8147个腰子3629和腰子上的脂油2459,并右32257785
利8:26
[和合]再从耶和华面前盛无酵饼的筐子里,取出一个无酵饼,一个油饼,一个薄饼,都放在脂油和右腿上。
[KJV]And out of the basket of unleavened bread, that was before the LORD, he took one unleavened cake, and a cake of oiled bread, and one wafer, and put them on the fat, and upon the right shoulder:
[和合+]再从耶和华3068面前6440、盛无酵46823899的筐子5536里取出39470259个无酵46822471,一个油80812471,一0259个薄饼7550,都放在7760脂油2459和右32257785上,
利9:10
[和合]惟有赎罪祭的脂油和腰子,并肝上取的网子,都烧在坛上,是照耶和华所吩咐摩西的。
[KJV]But the fat, and the kidneys, and the caul above the liver of the sin offering, he burnt upon the altar; as the LORD commanded Moses.
[和合+]唯有赎罪祭3516的脂油2459和腰子3629,并肝35164480取的网子3508,都烧6999在坛4196上,是照耶和华3068所吩咐6680摩西4872的;
利9:19
[和合]又把公牛和公绵羊的脂油、肥尾巴,并盖脏的脂油与腰子,和肝上的网子都递给他。
[KJV]And the fat of the bullock and of the ram, the rump, and that which covereth the inwards, and the kidneys, and the caul above the liver:
[和合+]又把公牛7794和公绵羊0352的脂油2459、肥尾巴0451,并盖4374脏的脂油与腰子3629,和肝3516上的网子3508,都递给他;
利9:20
[和合]把脂油放在胸上,他就把脂油烧在坛上。
[KJV]And they put the fat upon the breasts, and he burnt the fat upon the altar:
[和合+]把脂油2459放在77602373上,他就把脂油24596999在坛4196上。
利9:24
[和合]
[KJV]
[和合+]有火0784从耶和华3068面前6440出来3318,在坛4196上烧尽0398燔祭5930和脂油2459;众民5971一见7200,就都欢呼7442,俯伏5307在地6440
利10:15
[和合]所举的腿,所摇的胸,他们要与火祭的脂油一同带来当摇祭,在耶和华面前摇一摇,这要归你和你儿子,当作永得的分,都是照耶和华所吩咐的。”
[KJV]The heave shoulder and the wave breast shall they bring with the offerings made by fire of the fat, to wave it for a wave offering before the LORD; and it shall be thine, and thy sons' with thee, by a statute for ever; as the LORD hath commanded.
[和合+]所举8641的腿7785,所摇8573的胸2373,他们要与火祭0801的脂油2459一同带来0935当摇祭8573,在耶和华3068面前6440摇一摇5130;这要归你和你儿子1121,当作永5769得的分2706,都是照耶和华3068所吩咐的6680
利16:25
[和合]赎罪祭牲的脂油,要在坛上焚烧。
[KJV]And the fat of the sin offering shall he burn upon the altar.
[和合+]赎罪祭2403牲的脂油2459要在坛上4196焚烧6999
利17:6
[和合]祭司要把血洒在会幕门口耶和华的坛上,把脂油焚烧,献给耶和华为馨香的祭。
[KJV]And the priest shall sprinkle the blood upon the altar of the LORD at the door of the tabernacle of the congregation, and burn the fat for a sweet savour unto the LORD.
[和合+]祭司3548要把血1818灑在223641500168门口6607、耶和华3068的坛上4196,把脂油2459焚烧6999,献给耶和华3068为馨52077381的祭。
民18:12
[和合]凡油中、新酒中、五谷中至好的,就是以色列人所献给耶和华初熟之物,我都赐给你。
[KJV]All the best of the oil, and all the best of the wine, and of the wheat, the firstfruits of them which they shall offer unto the LORD, them have I given thee.
[和合+]凡油3323中、新酒8492中、五榖1715中至2459好的2459,就是以色列人所献给5414耶和华3068初熟之物7225,我都赐给5414你。
民18:17
[和合]只是头生的牛,或是头生的绵羊和山羊,必不可赎,都是圣的,要把它的血洒在坛上,把它的脂油焚烧,当作馨香的火祭献给耶和华。
[KJV]But the firstling of a cow, or the firstling of a sheep, or the firstling of a goat, thou shalt not redeem; they are holy: thou shalt sprinkle their blood upon the altar, and shalt burn their fat for an offering made by fire, for a sweet savour unto the LORD.
[和合+]只是头生1060的牛7794,或是头生1060的绵羊3775和山羊5795,必不可赎6299,都是圣的6944,要把它的血1818灑在2236坛上4196,把它的脂油2459焚烧6999,当作馨52077381的火祭0801献给耶和华3068
民18:29
[和合]奉给你们的一切礼物,要从其中将至好的,就是分别为圣的,献给耶和华为举祭。
[KJV]Out of all your gifts ye shall offer every heave offering of the LORD, of all the best thereof, even the hallowed part thereof out of it.
[和合+]奉给你们的一切礼物4979,要从其中将至好的2459,就是分别为圣的4720,献给7311耶和华3068为举祭8641
民18:30
[和合]所以你要对利未人说:你们从其中将至好的举起,这就算为你们场上的粮,又如酒醡的酒。
[KJV]Therefore thou shalt say unto them, When ye have heaved the best thereof from it, then it shall be counted unto the Levites as the increase of the threshingfloor, and as the increase of the winepress.
[和合+]所以你要对利未人38810559:你们从其中将至好的2459举起7311,这就算为2803你们场上1637的粮8393,又如酒醡3342的酒8393
民18:32
[和合]
[KJV]
[和合+]你们从其中将至好的2459举起7311,就不至因这物担53752399。你们不可亵渎2490以色列34781121的圣物6944,免得死亡4191
申32:14
[和合]也吃牛的奶油,羊的奶,羊羔的脂油,巴珊所出的公绵羊和山羊,与上好的麦子,也喝葡萄汁酿的酒。
[KJV]Butter of kine, and milk of sheep, with fat of lambs, and rams of the breed of Bashan, and goats, with the fat of kidneys of wheat; and thou didst drink the pure blood of the grape.
[和合+]也吃牛1241的奶油2529,羊6629的奶2461,羊羔3733的脂油2459,巴珊1316所出的1121公绵羊0352和山羊6260,与上好的2459麦子3629-2406,也喝8354葡萄60251818酿的酒。
申32:38
[和合]就是向来吃他们祭牲的脂油,喝他们奠祭之酒的,在哪里呢?他可以兴起帮助你们,护卫你们。
[KJV]Which did eat the fat of their sacrifices, and drank the wine of their drink offerings? let them rise up and help you, and be your protection.
[和合+]就是向来吃0398他们祭牲2077的脂油2459,喝8354他们奠祭5257之酒3196的,在那里呢?他可以兴起6965帮助5826你们,护卫5643你们。
士3:22
[和合]连剑把都刺进去了。剑被肥肉夹住,他没有从王的肚腹拔出来,且穿通了后身。
[KJV]And the haft also went in after the blade; and the fat closed upon the blade, so that he could not draw the dagger out of his belly; and the dirt came out.
[和合+]连剑把5325都刺进去0935了。剑3851被肥肉2459夹住5462-1157,他没有从王的肚腹0990拔出8025来,且穿通3318了后身。
撒上2:15
[和合]又在未烧脂油以前,祭司的仆人就来对献祭的人说:“将肉给祭司叫他烤吧!他不要煮过的,要生的。”
[KJV]Also before they burnt the fat, the priest's servant came, and said to the man that sacrificed, Give flesh to roast for the priest; for he will not have sodden flesh of thee, but raw.
[和合+]又在未烧6999脂油2459以前,祭司3548的仆人5288就来0935对献祭2076的人03760559:将肉13205414祭司3548,叫他烤6740罢。他不要3947煮过的1310,要生的2416
撒上2:16
[和合]献祭的人若说:“必须先烧脂油,然后你可以随意取肉。”仆人就说:“你立时给我,不然我便抢去。”
[KJV]And if any man said unto him, Let them not fail to burn the fat presently, and then take as much as thy soul desireth; then he would answer him, Nay; but thou shalt give it me now: and if not, I will take it by force.
[和合+]献祭的人0376若说0559:必须先31176999-6999脂油2459,然后你可以随意5315-01833947肉。仆人就说0559:你立时给5414我,不然我便抢去2394-3947
撒上15:22
[和合]撒母耳说:“耶和华喜悦燔祭和平安祭,岂如喜悦人听从他的话呢?听命胜于献祭,顺从胜于公羊的脂油。
[KJV]And Samuel said, Hath the LORD as great delight in burnt offerings and sacrifices, as in obeying the voice of the LORD? Behold, to obey is better than sacrifice, and to hearken than the fat of rams.
[和合+]撒母耳80500559:耶和华3068喜悦2656燔祭5930和平安祭2077,岂如喜悦人听从8085他的话6963呢?听命8085胜于2896献祭2077;顺从7181胜于公羊0352的脂油2459
撒下1:22
[和合]约拿单的弓箭,非流敌人的血不退缩;扫罗的刀剑,非剖勇士的油不收回。
[KJV]From the blood of the slain, from the fat of the mighty, the bow of Jonathan turned not back, and the sword of Saul returned not empty.
[和合+]约拿单3083的弓7198箭非流敌人的血1818不退缩7725;扫罗7586的刀剑2719非剖勇士1368的油2459不收回。
王上8:64
[和合]当日王因耶和华殿前的铜坛太小,容不下燔祭、素祭和平安祭牲的脂油,便将耶和华殿前院子当中,分别为圣,在那里献燔祭、素祭和平安祭牲的脂油。
[KJV]The same day did the king hallow the middle of the court that was before the house of the LORD: for there he offered burnt offerings, and meat offerings, and the fat of the peace offerings: because the brasen altar that was before the LORD was too little to receive the burnt offerings, and meat offerings, and the fat of the peace offerings.
[和合+]当日3117,王4428因耶和华3068殿前6440的铜51784196太小6996,容3557不下燔祭5930、素祭4503,和平安祭牲8002的脂油2459,便将耶和华3068殿10046440院子2691当中8432分别为圣6942,在那里献6213燔祭5930、素祭4503,和平安祭牲8002的脂油2459
代下7:7
[和合]所罗门因他所造的铜坛,容不下燔祭素祭和脂油,便将耶和华殿前院子当中分别为圣,在那里献燔祭和平安祭牲的脂油。
[KJV]Moreover Solomon hallowed the middle of the court that was before the house of the LORD: for there he offered burnt offerings, and the fat of the peace offerings, because the brasen altar which Solomon had made was not able to receive the burnt offerings, and the meat offerings, and the fat.
[和合+]所罗门8010因他所造6213的铜517841963557不下3201燔祭5930、素祭4503,和脂油2459,便将耶和华3068殿10046440院子2691当中8432分别为圣6942,在那里献6213燔祭5930和平安祭牲8002的脂油2459
代下29:35
[和合]燔祭和平安祭牲的脂油,并燔祭同献的奠祭甚多。这样,耶和华殿中的事务俱都齐备了(或作“就整顿了”)。
[KJV]And also the burnt offerings were in abundance, with the fat of the peace offerings, and the drink offerings for every burnt offering. So the service of the house of the LORD was set in order.
[和合+]燔祭5930和平安祭牲8002的脂油2459,并燔祭5930同献的奠祭5262甚多7230。这样,耶和华3068殿1004中的事务5656俱都齐备了3559(或作就整顿了)。
代下35:14
[和合]然后为自己和祭司预备祭物,因为祭司亚伦的子孙献燔祭和脂油,直到晚上;所以利未人为自己和祭司亚伦的子孙,预备祭物。
[KJV]And afterward they made ready for themselves, and for the priests: because the priests the sons of Aaron were busied in offering of burnt offerings and the fat until night; therefore the Levites prepared for themselves, and for the priests the sons of Aaron.
[和合+]然后0310为自己和祭司3548预备3559祭物;因为祭司3548亚伦0175的子孙11215927燔祭5930和脂油2459,直到晚上3915。所以利未人3881为自己和祭司3548亚伦0175的子孙1121,预备3559祭物。
伯15:27
[和合]是因他的脸蒙上脂油,腰积成肥肉。
[KJV]Because he covereth his face with his fatness, and maketh collops of fat on his flanks.
[和合+]是因他的脸6440蒙上3680脂油2459,腰3689积成6213肥肉6371
诗17:10
[和合]他们的心被脂油包裹,他们用口说骄傲的话。
[KJV]They are inclosed in their own fat: with their mouth they speak proudly.
[和合+]他们的心被脂油2459包裹5462;他们用口63101696骄傲1348的话。
诗63:5
[和合]-
[KJV]My soul shall be satisfied as with marrow and fatness; and my mouth shall praise thee with joyful lips:
[和合+]我在床上3326纪念你2142,在夜更的时候0821思想1897你;我的心5315就象饱足了7646骨髓2459肥油1880,我也要以欢乐7445的嘴63108193赞美1984你。
诗73:7
[和合]他们的眼睛,因体胖而凸出;他们所得的,过于心里所想的。
[KJV]Their eyes stand out with fatness: they have more than heart could wish.
[和合+]他们的眼睛5869因体胖2459而凸出3318;他们所得的,过于5674心里3824所想4906的。
诗81:16
[和合]
[KJV]
[和合+]他也必拿上好的2459麦子24060398他们吃,又拿从磐石6697出的蜂蜜1706叫他们饱足7646
诗119:70
[和合]他们心蒙脂油,我却喜爱你的律法。
[KJV]Their heart is as fat as grease; but I delight in thy law.
[和合+]他们心3820蒙脂油2459-2954,我却喜爱8173你的律法8451
诗147:14
[和合]他使你境内平安,用上好的麦子使你满足。
[KJV]He maketh peace in thy borders, and filleth thee with the finest of the wheat.
[和合+]他使7760你境内1366平安7965,用上好的2459麦子2406使你满足7646
赛1:11
[和合]耶和华说:“你们所献的许多祭物,与我何益呢?公绵羊的燔祭和肥畜的脂油,我已经够了。公牛的血、羊羔的血、公山羊的血,我都不喜悦。
[KJV]To what purpose is the multitude of your sacrifices unto me? saith the LORD: I am full of the burnt offerings of rams, and the fat of fed beasts; and I delight not in the blood of bullocks, or of lambs, or of he goats.
[和合+]耶和华30680559:你们所献的许多7230祭物2077与我何益4100呢?公绵羊0352的燔祭5930和肥畜4806的脂油2459,我已经够了7646;公牛6499的血1818,羊羔3532的血,公山羊6260的血,我都不喜悦2654
赛34:6
[和合]耶和华的刀满了血,用脂油和羊羔公山羊的血,并公绵羊腰子的脂油滋润的;因为耶和华在波斯拉有献祭的事,在以东地大行杀戮。
[KJV]The sword of the LORD is filled with blood, it is made fat with fatness, and with the blood of lambs and goats, with the fat of the kidneys of rams: for the LORD hath a sacrifice in Bozrah, and a great slaughter in the land of Idumea.
[和合+]耶和华3068的刀2719满了43901818,用脂油2459和羊羔3733、公山羊6260的血1818,并公绵羊0352腰子3629的脂油2459滋润1878的;因为耶和华3068在波斯拉1224有献祭2077的事,在以东01230776大行杀戮1419-2874
赛34:7
[和合]野牛、牛犊和公牛,要一同下来。他们的地喝醉了血,他们的尘土因脂油肥润。
[KJV]And the unicorns shall come down with them, and the bullocks with the bulls; and their land shall be soaked with blood, and their dust made fat with fatness.
[和合+]野牛7214、牛犊6499,和公牛0047要一同下来3381。他们的地0776喝醉7301了血1818;他们的尘土6083因脂油2459肥润1878
赛43:24
[和合]你没有用银子为我买菖蒲,也没有用祭物的脂油使我饱足;倒使我因你的罪恶服劳,使我因你的罪孽厌烦。
[KJV]Thou hast bought me no sweet cane with money, neither hast thou filled me with the fat of thy sacrifices: but thou hast made me to serve with thy sins, thou hast wearied me with thine iniquities.
[和合+]你没有用银子3701为我买7069菖蒲7070,也没有用祭物2077的脂油2459使我饱足7301;倒使我因你的罪恶2403服劳5647,使我因你的罪孽5771厌烦3021
结34:3
[和合]你们吃脂油,穿羊毛,宰肥壮的,却不牧养群羊。
[KJV]Ye eat the fat, and ye clothe you with the wool, ye kill them that are fed: but ye feed not the flock.
[和合+]你们吃0398脂油2459、穿3847羊毛6785、宰2076肥壮1277的,却不牧养7462群羊6629
结39:19
[和合]你们吃我为你们所献的祭,必吃饱了脂油,喝醉了血。
[KJV]And ye shall eat fat till ye be full, and drink blood till ye be drunken, of my sacrifice which I have sacrificed for you.
[和合+]你们吃0398我为你们所献2076的祭2077,必吃饱7654了脂油2459,喝83547943了血1818
结44:7
[和合]你们把我的食物,就是脂油和血献上的时候,将身心未受割礼的外邦人,领进我的圣地,玷污了我的殿;又背了我的约,在你们一切可憎的事上,加上这一层。
[KJV]In that ye have brought into my sanctuary strangers, uncircumcised in heart, and uncircumcised in flesh, to be in my sanctuary, to pollute it, even my house, when ye offer my bread, the fat and the blood, and they have broken my covenant because of all your abominations.
[和合+]你们把7126我的食物3899,就是脂油2459和血1818献上的时候,将身13203820未受割礼的6189-6189外邦人1121-52360935进我的圣地4720,玷污2490了我的殿1004;又背6565了我的约1285,在你们一切可憎的事8441上,加上0413这一层。
结44:15
[和合]“以色列人走迷离开我的时候,祭司利未人撒督的子孙,仍看守我的圣所。他们必亲近我,事奉我,并且侍立在我面前,将脂油与血献给我。这是主耶和华说的。
[KJV]But the priests the Levites, the sons of Zadok, that kept the charge of my sanctuary when the children of Israel went astray from me, they shall come near to me to minister unto me, and they shall stand before me to offer unto me the fat and the blood, saith the Lord GOD:
[和合+]以色列34781121走迷离开8582我的时候,祭司3548利未人3881撒督6659的子孙1121仍看守8104-4931我的圣所4720。他们必亲近7126我,事奉8334我,并且侍立5975在我面前6440,将脂油2459与血18187126给我。这是主0136耶和华30685002的。